الخروج 7:18 - الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)18 والسَّمَكُ الَّذي في النَّهرِ يَموت، فيُنتِنُ النِّيلُ ولا يَستَطيعُ المِصرِيُّونَ أَن يَشرَبوا ماءَ النِّيل». انظر الفصلالمزيد من الإصداراتالكتاب المقدس18 وَيَمُوتُ ٱلسَّمَكُ ٱلَّذِي فِي ٱلنَّهْرِ وَيَنْتِنُ ٱلنَّهْرُ. فَيَعَافُ ٱلْمِصْرِيُّونَ أَنْ يَشْرَبُوا مَاءً مِنَ ٱلنَّهْرِ». انظر الفصلالكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)18 ويَموتُ السَّمَكُ الّذي في النَّهرِ ويَنتِنُ النَّهرُ. فيَعافُ المِصريّونَ أنْ يَشرَبوا ماءً مِنَ النَّهرِ». انظر الفصلكتاب الحياة18 فَيَمُوتُ السَّمَكُ، وَيَنْتِنُ النَّهْرُ، فَيَعَافُ الْمِصْرِيُّونَ مِنَ الشُّرْبِ مِنْ مَائِهِ». انظر الفصلالكتاب الشريف18 فَيَمُوتُ السَّمَكُ الَّذِي فِي النَّهْرِ، وَيَتَعَفَّنُ النَّهْرُ، وَلَا يَقْدِرُ الْمِصْرِيُّونَ أَنْ يَشْرَبُوا مِنْ مَائِهِ.“ انظر الفصلالمعنى الصحيح لإنجيل المسيح18 فيتعفّن الماء ويموت السمك، ويعاف المصريّون الشرب منه"". انظر الفصل |