الخروج 19:13 - الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)13 لا تَمَسُّه يَدٌ، وإِلاَّ يُرجَمُ رَجْمًا أَو يُرْمى رَمْيًا بِالسِّهام، بَهيمَةً كانَ أَو إِنْسانًا، ولا يَحْيا. وحينَ يُنفَخُ في البوق يَصعَدونَ الجَبَل». انظر الفصلالمزيد من الإصداراتالكتاب المقدس13 لَا تَمَسُّهُ يَدٌ بَلْ يُرْجَمُ رَجْمًا أَوْ يُرْمَى رَمْيًا. بَهِيمَةً كَانَ أَمْ إِنْسَانًا لَا يَعِيشُ. أَمَّا عِنْدَ صَوْتِ ٱلْبُوقِ فَهُمْ يَصْعَدُونَ إِلَى ٱلْجَبَلِ». انظر الفصلالكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)13 لا تمَسُّهُ يَدٌ بل يُرجَمُ رَجمًا أو يُرمَى رَميًا. بَهيمَةً كانَ أم إنسانًا لا يَعيشُ. أمّا عِندَ صوتِ البوقِ فهُم يَصعَدونَ إلَى الجَبَلِ». انظر الفصلكتاب الحياة13 لَا تَمَسُّهُ يَدٌ، بَلْ يُرْجَمُ رَجْماً أَوْ يُرْمَى بِالسِّهَامِ، سَوَاءَ أَكَانَ بَهِيمَةً أَمْ إِنْسَاناً. لَا يُبْقَى عَلَيْهِ. أَمَّا عِنْدَمَا يَتَرَدَّدُ صَوْتُ بُوقٍ طَوِيلٍ، فَعِنْدَئِذٍ فَقَطْ يَصْعَدُونَ إِلَى الْجَبَلِ». انظر الفصلالكتاب الشريف13 وَذَلِكَ مِنْ غَيْرِ أَنْ تَمَسَّهُ يَدُ أَحَدٍ، بَلْ يُرْجَمُ رَجْمًا أَوْ يُرْمَى بِالسِّهَامِ وَلَا يَحْيَا، إِنْ كَانَ بَهِيمَةً أَوْ إِنْسَانًا.‘ وَلَكِنْ عِنْدَمَا يُدَوِّي صَوْتُ الْبُوقِ، يُمْكِنُهُمْ أَنْ يَصْعَدُوا إِلَى الْجَبَلِ.“ انظر الفصلالمعنى الصحيح لإنجيل المسيح13 فلا تمسّ المعتدي يدٌ، بل يُرجم رَجْمًا أَو يُرمى سهاما، سواءٌ أكان حيوانًا أو إنسانًا، إنّ عليكم أن تقتلوه." ولكن يا موسى، يُمكن للناس أن يصعدوا الجبل حين يسمعون صوت بوقٍ عال". انظر الفصل |