التثنية 25:6 - الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)6 ويَكونُ البِكْرُ الَّذي تَلِدُه منه هو الَّذي يَحمِلُ ٱسمَ أَخيه المَيت، فلا يُمْحَى ٱسمُه مِن إِسْرائيل. انظر الفصلالمزيد من الإصداراتالكتاب المقدس6 وَٱلْبِكْرُ ٱلَّذِي تَلِدُهُ يَقُومُ بِٱسْمِ أَخِيهِ ٱلْمَيْتِ، لِئَلَّا يُمْحَى ٱسْمُهُ مِنْ إِسْرَائِيلَ. انظر الفصلالكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)6 والبِكرُ الّذي تلِدُهُ يَقومُ باسمِ أخيهِ المَيتِ، لئَلّا يُمحَى اسمُهُ مِنْ إسرائيلَ. انظر الفصلكتاب الحياة6 وَيَحْمِلُ الْبِكْرُ الَّذِي تُنْجِبُهُ اسْمَ الأَخِ الْمَيْتِ، فَلا يَنْقَرِضُ اسْمُهُ مِنْ أَرْضِ إِسْرَائِيلَ. انظر الفصلالكتاب الشريف6 وَالْاِبْنُ الْبِكْرُ الَّذِي تَلِدُهُ، يَحْمِلُ اسْمَ الْأَخِ الْمَيِّتِ، فَلَا يُمْسَحُ اسْمُهُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ. انظر الفصلالترجمة العربية المشتركة6 ويكونُ البِكْرُ الّذي تَلِدُهُ مِنهُ هوَ الّذي يحمِلُ اسمَ أخيهِ المَيتِ، فلا يُمحَى اسمُه مِنْ بَني إِسرائيلَ. انظر الفصل |