كورنثوس الثانية 13:11 - الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)11 وبعدُ، أَيُّها الإِخوَة، فٱفرَحوا وٱنقادوا لِلإِصلاح والوَعْظ، وكونوا على رَأْيٍ واحِدٍ وعيشوا بِسَلام، وإِلٰهُ المَحبَّةِ والسَّلامِ يَكونُ معَكُم. انظر الفصلالمزيد من الإصداراتالكتاب المقدس11 أَخِيرًا أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ ٱفْرَحُوا. اِكْمَلُوا. تَعَزَّوْا. اِهْتَمُّوا ٱهْتِمَامًا وَاحِدًا. عِيشُوا بِٱلسَّلَامِ، وَإِلَهُ ٱلْمَحَبَّةِ وَٱلسَّلَامِ سَيَكُونُ مَعَكُمْ. انظر الفصلالكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)11 أخيرًا أيُّها الإخوَةُ افرَحوا. اِكمَلوا. تعَزَّوْا. اِهتَمّوا اهتِمامًا واحِدًا. عيشوا بالسَّلامِ، وإلهُ المَحَبَّةِ والسَّلامِ سيكونُ معكُمْ. انظر الفصلكتاب الحياة11 وَأَخِيراً، أَيُّهَا الإِخْوَةُ: افْرَحُوا؛ تَكَمَّلُوا؛ تَشَجَّعُوا؛ اتَّفِقُوا فِي الرَّأْيِ؛ عِيشُوا بِسَلامٍ. وَإِلَهُ الْمَحَبَّةِ وَالسَّلامِ سَيَكُونُ مَعَكُمْ! انظر الفصلالكتاب الشريف11 وَأَخِيرًا يَا إِخْوَتِي، إِلَى اللِّقَاءِ. سِيرُوا نَحْوَ الْكَمَالِ. شَجِّعُوا بَعْضُكُمْ بَعْضًا. كُونُوا مُتَّحِدِينَ فِي الرَّأْيِ. عِيشُوا بِسَلَامٍ. اللهُ مَنْبَعُ الْمَحَبَّةِ وَالسَّلَامِ يَكُونُ مَعَكُمْ. انظر الفصلالمعنى الصحيح لإنجيل المسيح11 وفي الخِتامِ، يا إخوتي في الإيمانِ، أصلِحوا ما بَينَكُم مِنَ الأخطاءِ، واعمَلوا بما نَصَحتُكُم بِهِ، وكونوا في وِفاقٍ وسَلامٍ، فاللهُ الّذي يَمنَحُ المَحَبّةَ والسَّلامَ يَكونُ مَعَكُم. انظر الفصل |