كورنثوس الثانية 6:9 - الترجمة العربية المشتركة9 مَجهولينَ ونَحنُ مَعروفونَ، مائِتينَ وها نَحنُ أحياءُ، مُعاقَبـينَ ولا نُقتلُ، انظر الفصلالمزيد من الإصداراتالكتاب المقدس9 كَمَجْهُولِينَ وَنَحْنُ مَعْرُوفُونَ، كَمَائِتِينَ وَهَا نَحْنُ نَحْيَا، كَمُؤَدَّبِينَ وَنَحْنُ غَيْرُ مَقْتُولِينَ، انظر الفصلالكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)9 كمَجهولينَ ونَحنُ مَعروفونَ، كمائتينَ وها نَحنُ نَحيا، كمؤَدَّبينَ ونَحنُ غَيرُ مَقتولينَ، انظر الفصلكتاب الحياة9 كَمَجْهُولِينَ وَنَحْنُ مَعْرُوفُونَ، كَمَائِتِينَ وَهَا نَحْنُ نَحْيَا، كَمُعَاقَبِينَ وَلا نُقْتَلُ، انظر الفصلالكتاب الشريف9 وَكَمَجْهُولِينَ مَعَ أَنَّنَا مَعْرُوفُونَ! وَكَمَوْتَى مَعَ أَنَّنَا أَحْيَاءٌ! وَكَمُعَاقَبِينَ مَعَ أَنَّنَا غَيْرُ مَائِتِينَ! انظر الفصلالمعنى الصحيح لإنجيل المسيح9 لكنَّهُم لا يَعرِفونَ مَقامَنا، رَغمَ أنّنا مَعروفونَ عِندَ اللهِ، ويُقالُ إنّنا قَريبًا سنَموتُ، مَعَ أنّنا أحياءٌ في ظِلِّ أمانِ اللهِ! تُطارِدُنا السُّلطاتُ وتُعاقِبُنا، فلا نَلينُ ولا نَموتُ! انظر الفصل |