رومية 6:10 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية10 لأنّهُ بِموتِهِ ماتَ عَنِ الخَطيئَةِ مَرّةً واحدةً، وفي حياتِهِ يَحيا للهِ. انظر الفصلالمزيد من الإصداراتالكتاب المقدس10 لِأَنَّ ٱلْمَوْتَ ٱلَّذِي مَاتَهُ قَدْ مَاتَهُ لِلْخَطِيَّةِ مَرَّةً وَاحِدَةً، وَٱلْحَيَاةُ ٱلَّتِي يَحْيَاهَا فَيَحْيَاهَا لِلهِ. انظر الفصلالكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)10 لأنَّ الموتَ الّذي ماتَهُ قد ماتَهُ للخَطيَّةِ مَرَّةً واحِدَةً، والحياةُ الّتي يَحياها فيَحياها للهِ. انظر الفصلكتاب الحياة10 لأَنَّهُ بِمَوْتِهِ، قَدْ مَاتَ لأَجْلِ الْخَطِيئَةِ مَرَّةً وَاحِدَةً؛ وَبِحَيَاتِهِ، يَحْيَا لِلهِ. انظر الفصلالكتاب الشريف10 لِأَنَّهُ لَمَّا مَاتَ، مَاتَ مِنْ أَجْلِ الْخَطِيئَةِ مَرَّةً وَاحِدَةً فَقَطْ، أَمَّا الْآنَ فَالْحَيَاةُ الَّتِي يَحْيَاهَا هِيَ لِمَجْدِ اللهِ. انظر الفصلالمعنى الصحيح لإنجيل المسيح10 وعِندَما ماتَ (سلامُهُ علينا)، ماتَ لِيَمحوَ ذُنوبَ النّاسِ مَرّةً واحِدةً. أمّا الآنَ فهو يَعيشُ لِيَرفَعَ شأنَ اللهِ ويُمَجِّدَهُ. انظر الفصل |