التكوين 26:27 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية27 فقالَ لهُم إسحَقُ: «ما بالُكُم جِئتُم إليَّ وأنتُم أبغضتموني وصرفتموني مِنْ عِندِكُم؟» انظر الفصلالمزيد من الإصداراتالكتاب المقدس27 فَقَالَ لَهُمْ إِسْحَاقُ: «مَا بَالُكُمْ أَتَيْتُمْ إِلَيَّ وَأَنْتُمْ قَدْ أَبْغَضْتُمُونِي وَصَرَفْتُمُونِي مِنْ عِنْدِكُمْ؟» انظر الفصلالكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)27 فقالَ لهُمْ إسحاقُ: «ما بالُكُمْ أتَيتُمْ إلَيَّ وأنتُمْ قد أبغَضتُموني وصَرَفتُموني مِنْ عِندِكُم؟» انظر الفصلكتاب الحياة27 فَقَالَ لَهُمْ إِسْحاقُ: «مَا بَالُكُمْ قَدْ أَتَيْتُمْ إِلَيَّ، وَأَنْتُمْ قَدْ أَبْغَضْتُمُونِي وَصَرَفْتُمُونِي مِنْ عِنْدِكُمْ؟» انظر الفصلالكتاب الشريف27 فَقَالَ لَهُمْ إِسْحَاقُ: ”لِمَاذَا جِئْتُمْ إِلَيَّ وَأَنْتُمْ كَرِهْتُمُونِي وَأَبْعَدْتُمُونِي عَنْكُمْ؟“ انظر الفصلالمعنى الصحيح لإنجيل المسيح27 فقال لهم النبي إسحَق: "لماذا جئتم إليّ بعد أن عاديتموني وأبعدتموني عنكم مبغضين؟" انظر الفصل |