رَفَعَني وَأَنا في جُبِّ الهَلاكِ، وَمَدَّ لي يَدًا، وَمِن حَمأَةِ الوَحلِ انتَشَلَني عَلَى الصَّخرةِ الصََّمّاءِ، أَوقَفَني؛ وَثَبَّتَ لي خُطوَاتي
يونس 2:5 - المعنى الصحيح لإنجيل المسيح - ترتيل وَإنِّي أَكَادُ أَختَنِقُ مِن سَيلِ المِياهِ؟ لِأنَّ الغَمَرَ أَحَاطَ بِي مِن كُلِّ نَاحِيةٍ وَاتِّجَاهٍ، وَعُشْبُ البَحرِ غَمَرَ رَأسِي غِمارًا. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس قَدِ ٱكْتَنَفَتْنِي مِيَاهٌ إِلَى ٱلنَّفْسِ. أَحَاطَ بِي غَمْرٌ. ٱلْتَفَّ عُشْبُ ٱلْبَحْرِ بِرَأْسِي. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) قد اكتَنَفَتني مياهٌ إلَى النَّفسِ. أحاطَ بي غَمرٌ. التَفَّ عُشبُ البحرِ برأسي. كتاب الحياة قَدْ غَمَرَتْنِي الْمِيَاهُ وَأَحْدَقَتْ بِيَ اللُّجَجُ، وَالْتَفَّ عُشْبُ الْبَحْرِ حَوْلَ رَأْسِي. الكتاب الشريف بَلَغَتِ الْمِيَاهُ حَوْلِي إِلَى أَنْفِي، أَحَاطَ الْعُمْقُ بِي، اِلْتَفَّ عُشْبُ الْبَحْرِ حَوْلَ رَأْسِي. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح وإنّي أكاد أختنق من سيل المياه؟ لأنّ الغمر أحاط بي من كلّ ناحية واتجاه، وعشبُ البحر غمر رأسي غمارا. الترجمة العربية المشتركة تَكتَنِفُني المياهُ إلى الأنْفِ والغمرُ يُحيطُ بـي، وعشبُ البحرِ يُغطِّي رأسي |
رَفَعَني وَأَنا في جُبِّ الهَلاكِ، وَمَدَّ لي يَدًا، وَمِن حَمأَةِ الوَحلِ انتَشَلَني عَلَى الصَّخرةِ الصََّمّاءِ، أَوقَفَني؛ وَثَبَّتَ لي خُطوَاتي