تسالونيكي الأولى 5:5 - الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة) لأَنَّكم جَميعًا أَبناءُ النُّورِ وأَبناءُ النَّهار. لَسْنا نَحنُ مِنَ اللَّيلِ ولا مِنَ الظُّلُمات. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس جَمِيعُكُمْ أَبْنَاءُ نُورٍ وَأَبْنَاءُ نَهَارٍ. لَسْنَا مِنْ لَيْلٍ وَلَا ظُلْمَةٍ. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) جميعُكُمْ أبناءُ نورٍ وأبناءُ نهارٍ. لَسنا مِنْ ليلٍ ولا ظُلمَةٍ. كتاب الحياة فَأَنْتُمْ جَمِيعاً أَبْنَاءُ النُّورِ وَأَبْنَاءُ النَّهَارِ. إِنَّنَا لَسْنَا أَهْلَ اللَّيْلِ وَلا أَهْلَ الظَّلامِ. الكتاب الشريف أَنْتُمْ جَمِيعًا أَهْلُ النُّورِ وَأَهْلُ النَّهَارِ. نَحْنُ لَسْنَا أَهْلَ اللَّيْلِ أَوِ الظَّلَامِ. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح لا! هذا لن يَكون مَصيرُنا، لأنّنا أهلُ النّورِ ونَهتَدي بِالإيمانِ! فلَسنا نَقبَعُ في سَوادِ اللَّيلِ، ولا نَحنُ تائِهونَ في الضَّلالِ، |
فأَثْنى السَّيِّدُ على الوَكيلِ الخائِن، لأَنَّه كانَ فَطِنًا في تَصَرُّفِه. وذٰلِكَ أَنَّ أَبناءَ هٰذِه الدُّنْيا أَكثرُ فِطنَةً مع أَشباهِهِم مِن أَبْناءِ النُّور.
آمِنوا بِالنُّور، ما دام لَكُمُ النُّور، لِتَصيروا أَبناءَ النُّور». قالَ يسوعُ هٰذا، ثُمَّ ذَهَبَ فتَوارى عَنهُم.
لِتَفتَحَ عُيونَهم فيَرجِعوا مِنَ الظَّلامِ إِلى النُّور، ومِن سُلطانِ الشَّيطانِ إِلى الله، ويَنالوا بِالإِيمانِ بي غُفْرانَ الخَطايا ونَصيبَهم مِنَ الميراثِ في عِدادِ المُقَدَّسين.
بالأَمْسِ كُنتُم ظَلامًا، أَمَّا اليَومَ فأَنتُم نُورٌ في الرَّبّ. فسِيروا سيرةَ أَبناءِ النُّور،
أَمَّا نَحنُ أَبناءَ النَّهار فلْنَكُنْ صاحين، لابِسينَ دِرْعَ الإِيمانِ والمَحبَّة وخُوذَةَ رَجاءِ الخَلاص،
على أَنَّها أَيضًا وَصِيَّةٌ جَديدةٌ أَكتُبُ بِها إِلَيكم. وذٰاكَ حَقٌّ في شَأنِه وفي شَأنِكم، لأَنَّ الظَّلامَ على زَوال، والنُّورَ الحَقَّ أَخَذَ يُضيء.