المزامير 132:6 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية سَمِعنا أنَّ تابوتَ العَهدِ في أفراتَةَ. وَجَدناهُ في حُقولِ يَعَرَ. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس هُوَذَا قَدْ سَمِعْنَا بِهِ فِي أَفْرَاتَةَ. وَجَدْنَاهُ فِي حُقُولِ ٱلْوَعْرِ. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) هوذا قد سمِعنا بهِ في أفراتَةَ. وجَدناهُ في حُقول الوَعرِ. مزامير داود النبيّ - ترجمة الأب عفيف عسيران ها قَد سَمِعْنا به في أفْراتة ووَجَدْناه في قرية الغاب كتاب الحياة فِي أَفْرَاتَةَ سَمِعْنَا بِهِ، وَفِي حُقُولِ الْوَعْرِ وَجَدْنَاهُ، الكتاب الشريف سَمِعْنَا أَنَّ صُنْدُوقَ الْعَهْدِ فِي أَفْرَاتَةَ، وَجَدْنَاهُ فِي حُقُولِ يَعَارِيمَ. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح سَمِعنا أنّ صُندوقَ المِيثاقِ في أَفراتةَ، ووَجَدناهُ هُناكَ في قَريةِ يَعارِيمَ |
فحَمَلوه على مركبةٍ جديدةٍ وجاؤوا بهِ مِنْ بَيتِ أبـينادابَ الّذي على الرَّابـيةِ. وكانَ عُزَّةُ وأخيو، ابنا أبـينادابَ يَسوقانِ المركبةَ الجديدةَ.
لكنْ يا بـيتَ لحمَ أفراتةَ، صُغْرى مُدُنِ يَهوذا، منكِ يَخرجُ لي سيِّدٌ على بَني إِسرائيلَ يكونُ منذُ القديمِ، منذُ أيّامِ الأزَلِ.
وكانَ اسمُهُ أليمالِكَ، واسمُ زَوجَتهِ نُعمَةُ، واسما ابنَيهِما مَحلونُ وكَليونُ، وهُم أفراتيُّونَ مِنْ بَيتَ لَحمَ في يَهوذا، فدَخلوا أرضَ موآبَ وأقاموا هُناكَ.
وكانَ داوُدُ ابنَ رَجلٍ أفراتيٍّ مِنْ بَيتَ لَحمَ في يَهوذا اسمُهُ يَسَّى. ولَه ثمانيةُ بَنينَ، وفي أيّامِ شاوُلَ بَلغَ يَسَّى سِنَّ الشَّيخوخَةِ.
فجاء أهلُ قريةِ يَعاريمَ وأصعَدوا تابوتَ العَهدِ وأدخَلوهُ بَيتَ أبـينادابَ على التَّـلَّةِ وكَرَّسوا ألعازارَ ابنَه لِحِراسَتِهِ.