متى 26:12 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية وإذا كانَت سكبَتْ هذا الطّيبَ على جَسدي، فَلِتُهَيّئَهُ للدَفْنِ. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس فَإِنَّهَا إِذْ سَكَبَتْ هَذَا ٱلطِّيبَ عَلَى جَسَدِي إِنَّمَا فَعَلَتْ ذَلِكَ لِأَجْلِ تَكْفِينِي. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) فإنَّها إذ سكَبَتْ هذا الطّيبَ علَى جَسَدي إنَّما فعَلَتْ ذلكَ لأجلِ تكفيني. كتاب الحياة فَإِنَّهَا إِذْ سَكَبَتِ الْعِطْرَ عَلَى جِسْمِي، فَقَدْ فَعَلَتْ ذَلِكَ إِعْدَاداً لِدَفْنِي. الكتاب الشريف وَهِيَ لَمَّا سَكَبَتْ هَذَا الْعِطْرَ عَلَى جِسْمِي، إِنَّمَا عَمِلَتْ هَذَا إِعْدَادًا لِدَفْنِي. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح وإنّ ما فَعَلَتْهُ هذه المَرأةُ إذ سَكَبَت العِطرَ عليّ لَيسَ إلاّ تَحضيرًا لدَفني. |
ودُفِنَ في مقبَرَتِهِ الّتي حفَرَها لِنَفْسِهِ في مدينةِ داوُدَ، بَعدَ أنْ سَجَّوهُ في سريرٍ مَملوءٍ أطيابا وأصنافا عَطِرَةً صنَعَها العَطَّارونَ وأشعَلوا نارا عَظيمَةً تكريما لَه.
وهذِهِ المرأةُ عَمِلَت ما تَقدِرُ علَيهِ، فسكَبَتِ الطّيبَ على جَسَدي لِتُهَيّئَهُ للدّفنِ.
ولمّا مَضى السّبتُ، اَشتَرَت مَريَمُ المَجدَليّةُ، ومَريَمُ أمّ يَعقوبَ، وسالومةُ، بَعضَ الطّيبِ ليَذهبنَ ويَسكُبْنَهُ على جَسدِ يَسوعَ.