وفي ذلِكَ اليومِ يكونُ مذبَحٌ للرّبِّ في داخِلِ أرضِ مِصْرَ، ونُصبٌ مرفوعٌ للرّبِّ قُربَ حُدودِها عَلامةً وشهادةً للرّبِّ القديرِ في أرضِ مِصْرَ.
يشوع 22:26 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية فقُلنا لأنفُسِنا لِنُقِمْ لنا مذبَحا لا لِمُحرَقةٍ ولا لِذَبـيحةٍ، المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس فَقُلْنَا نَصْنَعُ نَحْنُ لِأَنْفُسِنَا. نَبْنِي مَذْبَحًا، لَا لِلْمُحْرَقَةِ وَلَا لِلذَّبِيحَةِ، الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) فقُلنا نَصنَعُ نَحنُ لأنفُسِنا. نَبني مَذبَحًا، لا للمُحرَقَةِ ولا للذَّبيحَةِ، كتاب الحياة وَذَلِكَ مَا جَعَلَنَا نَقُولُ: هَيَّا نَبْنِي مَذْبَحاً، لَا لِنُقَدِّمَ عَلَيْهِ مُحْرَقَةً أَوْ ذَبِيحَةً، الكتاب الشريف هَذَا هُوَ السَّبَبُ أَنَّنَا قُلْنَا نَبْنِي مَنَصَّةً، لَا لِتَقْدِيمِ قُرْبَانٍ أَوْ ضَحِيَّةٍ الترجمة العربية المشتركة فقُلنا لأنفُسِنا لِنُقِمْ لنا مذبَحا لا لِمُحرَقةٍ ولا لِذَبـيحةٍ، الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ «فَقُلْنَا: ‹فَلْنَعمَلْ شَيْئًا لِأنفُسِنَا، فَلْنَبنِ مَذْبَحًا.› لَيْسَ لِلتَّقْدِمَاتِ أوِ الذَّبَائِحِ، |
وفي ذلِكَ اليومِ يكونُ مذبَحٌ للرّبِّ في داخِلِ أرضِ مِصْرَ، ونُصبٌ مرفوعٌ للرّبِّ قُربَ حُدودِها عَلامةً وشهادةً للرّبِّ القديرِ في أرضِ مِصْرَ.
جعَلَ الرّبُّ الأردُنَّ فاصِلا بَينَنا وبَينَكُم يا بَني رَأوبـينَ وبَني جادَ، فما لكُم علاقةٌ بالرّبِّ، فيَرُدُّ بَنوكُم بَنينا عَنْ عِبادَتِه.
بل ليكونَ شاهِدا بَينَنا وبَينَكُم وبـينَ أجيالِنا وأجيالِكُم مِنْ بَعدِنا أنَّنا كذلِكَ مِثلُكُم نَعبُدُ الرّبَّ بِمُحرَقاتِنا وذبائحِنا وذبائحِ سلامَتِنا، ولا يقولُ بَنوكُم غدا لِبَنينا: ما لكُم علاقةٌ بالرّبِّ.
حاشا لنا أنْ نَتَمرَّدَ على الرّبِّ أو نَحيدَ اليومَ عَنْ طريقِهِ بأنْ نَبنيَ مذبَحا لِلمُحرَقةِ أو لِلتَّقدِمةِ أو لِلذَّبـيحةِ غيرَ مذبَحِ الرّبِّ إلهِنا الّذي أمامَ مَسكِنِه».
فبَنى جِدعونُ هُناكَ مذبَحا للرّبِّ ودَعاهُ يَهوَهُ شَلومَ، وهوَ إلى هذا اليومِ لا يَزالُ في عَفرَةِ الأبـيعَزَريِّينَ.