فقالت لإبراهيمَ: «أُطردْ هذِهِ الجاريةَ وابنَها! فابنُ هذِهِ الجاريةِ لا يَرِثُ معَ ابني إسحَقَ».
التكوين 24:36 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية وولَدت لَه سارةُ امرأتُهُ ابنا بعدما شاخت، فأعطاهُ سيّدي جميعَ ما يملِكُ. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس وَوَلَدَتْ سَارَةُ ٱمْرَأَةُ سَيِّدِي ٱبْنًا لِسَيِّدِي بَعْدَ مَا شَاخَتْ، فَقَدْ أَعْطَاهُ كُلَّ مَا لَهُ. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) وولَدَتْ سارَةُ امرأةُ سيِّدي ابنًا لسَيِّدي بَعدَ ما شاخَتْ، فقد أعطاهُ كُلَّ ما لهُ. كتاب الحياة وَأَنْجَبَتْ سَارَةُ امْرَأَةُ سَيِّدِي بَعْدَ أَنْ شَاخَتِ ابْناً لِسَيِّدِي أَوْرَثَهُ كُلَّ مَالَهُ الكتاب الشريف وَوَلَدَتْ سَارَةُ زَوْجَةُ سَيِّدِي ابْنًا لِسَيِّدِي بَعْدَمَا شَاخَتْ. وَأَعْطَاهُ أَبُوهُ كُلَّ مَا يَمْلِكُ. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح وأنجبت له زوجته سارة ابنًا رغم تقدّمها في السن، فجعله مولاي إبراهيم وريثًا لجميع ماله. |
فقالت لإبراهيمَ: «أُطردْ هذِهِ الجاريةَ وابنَها! فابنُ هذِهِ الجاريةِ لا يَرِثُ معَ ابني إسحَقَ».
وكانَ إبراهيمُ في نحوِ المئةِ مِنَ العُمرِ، فَما ضَعُفَ إيمانُهُ حينَ رأى أنّ بدَنَهُ ماتَ وأنّ رَحِمَ اَمرَأتِهِ سارَةَ ماتَ أيضًا.