الكتاب المقدس على الانترنت

إعلانات


الكتاب المقدس كله العهد القديم العهد الجديد




التثنية 22:16 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية

ويقولُ أبوها لِلشُّيوخِ: «أعطَيتُ ا‏بْنَتي لِهذا الرَّجُلِ زَوجَةً فأبغَضَها

انظر الفصل

المزيد من الإصدارات

الكتاب المقدس

وَيَقُولُ أَبُو ٱلْفَتَاةِ لِلشُّيُوخِ: أَعْطَيْتُ هَذَا ٱلرَّجُلَ ٱبْنَتِي زَوْجَةً فَأَبْغَضَهَا.

انظر الفصل

الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)

ويقولُ أبو الفَتاةِ للشُّيوخِ: أعطَيتُ هذا الرَّجُلَ ابنَتي زَوْجَةً فأبغَضَها.

انظر الفصل

كتاب الحياة

وَيَقُولُ وَالِدُ الْفَتَاةِ لِلشُّيُوخِ: لَقَدْ زَوَّجْتُ هَذَا الرَّجُلَ مِنِ ابْنَتِي فَأَبْغَضَهَا.

انظر الفصل

الكتاب الشريف

وَيَقُولُ أَبُوهَا لِلشُّيُوخِ: ”أَعْطَيْتُ بِنْتِي لِهَذَا الرَّجُلِ زَوْجَةً فَأَبْغَضَهَا.

انظر الفصل

الترجمة العربية المشتركة

ويقولُ أبوها لِلشُّيوخِ: «أعطَيتُ ا‏بْنَتي لِهذا الرَّجُلِ زَوجَةً فأبغَضَها

انظر الفصل
ترجمات أخرى



التثنية 22:16
3 مراجع متقاطعة  

إذا تزَوَّجَ رجُلٌ ا‏مرَأةً وضاجَعَها ثُمَّ أبغَضَها


فعلى أبـيها وأُمِّها أنْ يأخُذا علامةَ بكارَتِها إلى شُيوخِ المدينةِ في ا‏جْتِماعِهِم عِندَ بابِ المدينةِ


وهوَ الآنَ يَنسِبُ إليها عِلَّةً فيقولُ إنَّهُ لم يَجِدِ ا‏بْنَتي بِكْرا ولكِنْ هذِهِ هيَ علامةُ بكارَةِ ا‏بْنَتي». ويَبسِطُ الوالِدانِ ثوبَ نَومِها أمامَ شُيوخِ المدينةِ.