التثنية 22:16 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية ويقولُ أبوها لِلشُّيوخِ: «أعطَيتُ ابْنَتي لِهذا الرَّجُلِ زَوجَةً فأبغَضَها المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس وَيَقُولُ أَبُو ٱلْفَتَاةِ لِلشُّيُوخِ: أَعْطَيْتُ هَذَا ٱلرَّجُلَ ٱبْنَتِي زَوْجَةً فَأَبْغَضَهَا. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) ويقولُ أبو الفَتاةِ للشُّيوخِ: أعطَيتُ هذا الرَّجُلَ ابنَتي زَوْجَةً فأبغَضَها. كتاب الحياة وَيَقُولُ وَالِدُ الْفَتَاةِ لِلشُّيُوخِ: لَقَدْ زَوَّجْتُ هَذَا الرَّجُلَ مِنِ ابْنَتِي فَأَبْغَضَهَا. الكتاب الشريف وَيَقُولُ أَبُوهَا لِلشُّيُوخِ: ”أَعْطَيْتُ بِنْتِي لِهَذَا الرَّجُلِ زَوْجَةً فَأَبْغَضَهَا. الترجمة العربية المشتركة ويقولُ أبوها لِلشُّيوخِ: «أعطَيتُ ابْنَتي لِهذا الرَّجُلِ زَوجَةً فأبغَضَها |
فعلى أبـيها وأُمِّها أنْ يأخُذا علامةَ بكارَتِها إلى شُيوخِ المدينةِ في اجْتِماعِهِم عِندَ بابِ المدينةِ
وهوَ الآنَ يَنسِبُ إليها عِلَّةً فيقولُ إنَّهُ لم يَجِدِ ابْنَتي بِكْرا ولكِنْ هذِهِ هيَ علامةُ بكارَةِ ابْنَتي». ويَبسِطُ الوالِدانِ ثوبَ نَومِها أمامَ شُيوخِ المدينةِ.