وقالَ موسى لهرونَ: «خُذْ جرَّةً واجعلْ فيها مِلْءَ الغمْرِ مَنًّا وضَعْهُ أمامَ الرّبِّ مَحفوظا مدَى أجيالِكُم».
صموئيل الأول 17:54 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية وأخذَ داوُدُ رأسَ جُلياتِ الفلِسطيِّ وجاءَ به إلى أورَشليمَ، ولكنَّهُ احتفَظَ بِسلاحِ الفلِسطيِّ في خَيمتِهِ. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس وَأَخَذَ دَاوُدُ رَأْسَ ٱلْفِلِسْطِينِيِّ وَأَتَى بِهِ إِلَى أُورُشَلِيمَ، وَوَضَعَ أَدَوَاتِهِ فِي خَيْمَتِهِ. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) وأخَذَ داوُدُ رأسَ الفِلِسطينيِّ وأتَى بهِ إلَى أورُشَليمَ، ووضَعَ أدَواتِهِ في خَيمَتِهِ. كتاب الحياة وَحَمَلَ دَاوُدُ رَأْسَ جُلْيَاتَ إِلَى أُورُشَلِيمَ، وَلَكِنَّهُ احْتَفَظَ بِعُدَّةِ حَرْبِهِ فِي خَيْمَتِهِ. الكتاب الشريف وَأَخَذَ دَاوُدُ رَأْسَ جُلْيَاتَ إِلَى الْقُدْسِ، كَمَا أَحْضَرَ أَيْضًا أَسْلِحَةَ جُلْيَاتَ وَوَضَعَهَا فِي خَيْمَتِهِ. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح وأخذ داود (عليه السّلام) رأس جالوت وحمله إلى القدس، لكنّه ترك سلاح جالوت في خيمته. |
وقالَ موسى لهرونَ: «خُذْ جرَّةً واجعلْ فيها مِلْءَ الغمْرِ مَنًّا وضَعْهُ أمامَ الرّبِّ مَحفوظا مدَى أجيالِكُم».
ولمَّا رأى شاوُلُ داوُدَ يخرُجُ إلى الفلِسطيِّ قالَ لأبنيرَ قائدِ الجيشِ: «إبنُ مَنْ هذا الفتى يا أبنيرُ؟» فأجابَهُ أبنيرُ: «وحياتِكَ أيُّها المَلِكُ لا أعرِفُهُ».
فلمَّا رجَعَ داوُدُ بَعدَ قَتلِهِ الفلِسطيَّ، وأخذَهُ أبنيرُ وأدخَلَهُ على شاوُلَ، ورأسُ الفلِسطيِّ في يَدِهِ.
وقالَ داوُدُ لأخيمالكَ: «أما عِندَكَ هُنا رمحٌ أو سيفٌ؟ فأنا ما حَملْتُ سيفي ولا عِدَّتي لأنَّ أمرَ الملكِ كانَ عاجِلا».