لكِنَّ جُنديًّا أراميًّا أطلَقَ سَهما طائِشا، فأصابَ مَلِكَ إِسرائيلَ بَينَ الدِّرعَ والوِركِ، فقالَ لِسائِقِ مَركَبتِهِ: «دُرْ واخرُجْ بـي مِنَ المَعركةِ لأنِّي جُرِحْتُ».
صموئيل الأول 17:49 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية ومَدَّ يدهُ إلى الجِرابِ وأخذَ مِنهُ حجرا، وقَذَفَهُ بِالمِقلاعِ فأصابَهُ في جَبهَتِهِ. وانغرَزَ الحجرُ فيها، فسقَطَ على وجهِهِ أرضا. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس وَمَدَّ دَاوُدُ يَدَهُ إِلَى ٱلْكِنْفِ وَأَخَذَ مِنْهُ حَجَرًا وَرَمَاهُ بِٱلْمِقْلَاعِ، وَضَرَبَ ٱلْفِلِسْطِينِيَّ فِي جِبْهَتِهِ، فَٱرْتَزَّ ٱلْحَجَرُ فِي جِبْهَتِهِ، وَسَقَطَ عَلَى وَجْهِهِ إِلَى ٱلْأَرْضِ. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) ومَدَّ داوُدُ يَدَهُ إلَى الكِنفِ وأخَذَ مِنهُ حَجَرًا ورَماهُ بالمِقلاعِ، وضَرَبَ الفِلِسطينيَّ في جِبهَتِهِ، فارتَزَّ الحَجَرُ في جِبهَتِهِ، وسَقَطَ علَى وجهِهِ إلَى الأرضِ. كتاب الحياة وَمَدَّ يَدَهُ إِلَى الْجِرَابِ، وَتَنَاوَلَ حَجَراً لَوَّحَ بِهِ بِمِقْلاعِهِ وَرَمَاهُ، فَأَصَابَ جَبْهَةَ الْفِلِسْطِينِيِّ، فَغَاصَ الْحَجَرُ فِي جَبْهَتِهِ وَسَقَطَ جُلْيَاتُ عَلَى وَجْهِهِ إِلَى الأَرْضِ. الكتاب الشريف وَمَدَّ يَدَهُ فِي الْكِيسِ، وَأَخَذَ مِنْهُ حَجَرًا وَقَذَفَهُ بِالْمِقْلَاعِ، فَأَصَابَ الْفِلِسْطِيَّ فِي جَبْهَتِهِ، وَانْغَرَزَ الْحَجَرُ فِيهَا، فَسَقَطَ عَلَى وَجْهِهِ إِلَى الْأَرْضِ. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح وقد تسلّلت يده إلى الجراب فأخذ منه حجرًا وقذفه بالمقلاع فانغرز في جبهة جالوت، فوقع على وجهه أرضًا. |
لكِنَّ جُنديًّا أراميًّا أطلَقَ سَهما طائِشا، فأصابَ مَلِكَ إِسرائيلَ بَينَ الدِّرعَ والوِركِ، فقالَ لِسائِقِ مَركَبتِهِ: «دُرْ واخرُجْ بـي مِنَ المَعركةِ لأنِّي جُرِحْتُ».
فقَبَضَ ياهو بِيَدِهِ على القَوسِ ورَمى يورامَ بَينَ كتِفَيهِ، فنفَذَ السَّهمُ مِنْ قلبِه فسَقَطَ في مَركبتِهِ.
وهكذا تغلَّبَ داوُدُ على الفلِسطيِّ بِالمقلاعِ والحجرِ، ضربَهُ وقتلَهُ. ولم يكن في يَدِ داوُدَ سيفٌ،
خاطَرَ بِنفْسِهِ وقتَلَ الفلِسطيَّ، فأحرَزَ الرّبُّ نصرا عظيما لجميعِ بَني إِسرائيلَ. وأنتَ شاهَدتَ ذلِكَ وفرِحتَ، فلماذا تخطأُ للّه بسفكِ دمٍ بريءٍ وتقتُلُ داوُدَ بغيرِ سبَبٍ؟»