Biblia Interlineal |
| 9005 וְ֠ conj Y |
| 2009 הִנֵּה intj he aquí |
| 587 אֲנַ֜חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 481 מְאַלְּמִ֤ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a atando |
| 485 אֲלֻמִּים֙ subs.f.pl.a gavillas |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c medio de |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֛ה intj he aquí |
| 6965 קָ֥מָה verbo.qal.perf.p3.f.sg se levantó |
| 485 אֲלֻמָּתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi gavilla |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם־ advb también |
| 5324 נִצָּ֑בָה verbo.nif.perf.p3.f.sg estaba derecho |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj he aquí |
| 5437 תְסֻבֶּ֨ינָה֙ verbo.qal.impf.p3.f.pl se reunieron |
| 485 אֲלֻמֹּ֣תֵיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras gavillas |
| 9005 וַ conj y |
| 7812 תִּֽשְׁתַּחֲוֶ֖יןָ verbo.hsht.wayq.p3.f.pl se inclinaron |
| 9003 לַ prep a |
| 485 אֲלֻמָּתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi gavilla. |