Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 3254 יֹּ֨סֶף verbo.hif.wayq.p3.m.sg repitió |
| 5750 עֹ֜וד advb.m.sg.a aún |
| 290 אֲחִימַ֤עַץ nmpr.m.sg.a Ajimaas |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 6659 צָדֹוק֙ nmpr.m.sg.a Sadoc |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3097 יֹואָ֔ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 9005 וִ֣ conj y |
| 1961 יהִי verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
| 4100 מָ֔ה prin.u.u lo que sea |
| 7323 אָרֻֽצָה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg correré |
| 4994 נָּ֥א intj pues |
| 1571 גַם־ advb también |
| 589 אָ֖נִי prps.p1.u.sg yo |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c detrás de |
| 9006 הַ art el |
| 3569 כּוּשִׁ֑י subs.m.sg.a etíope |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3097 יֹואָ֗ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 4100 לָֽמָּה־ inrg ¿por qué |
| 2088 זֶּ֞ה prde.m.sg esto |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 7323 רָץ֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a has de correr |
| 1121 בְּנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְכָ֖ה prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c no hay |
| 1309 בְּשֹׂורָ֥ה subs.f.sg.a noticias |
| 3318 מֹצֵֽאת׃ adjv.hif.ptca.u.f.sg.a traídas? |