Biblia Interlineal |
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֡ה advb ahora |
| 6680 צַוֵּה֩ verbo.piel.impv.p2.m.sg ordena |
| 9005 וְ conj que |
| 3772 יִכְרְתוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl corten |
| 9003 לִ֨י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 730 אֲרָזִ֜ים subs.m.pl.a cedros |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 3844 לְּבָנֹ֗ון nmpr.u.sg.a Líbano |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5650 עֲבָדַי֙ subs.m.pl.a mis siervos |
| 1961 יִהְי֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl estén |
| 5973 עִם־ prep con |
| 5650 עֲבָדֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
| 9005 וּ conj y |
| 7939 שְׂכַ֤ר subs.m.sg.c salario de |
| 5650 עֲבָדֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
| 5414 אֶתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
| 9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg a tí |
| 9002 כְּ prep según |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
| 559 תֹּאמֵ֑ר verbo.qal.impf.p2.m.sg digas |
| 3588 כִּ֣י׀ conj pues |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 3045 יָדַ֗עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg sabes |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 9001 בָּ֛נוּ prep.prs.p1.u.pl entre nosotros |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 3045 יֹדֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que sepa |
| 9003 לִ prep - |
| 3772 כְרָת־ verbo.qal.infc.u.u.u.c cortar |
| 6086 עֵצִ֖ים subs.m.pl.a maderas |
| 9002 כַּ prep como |
| 6722 צִּדֹנִֽים׃ subs.m.pl.a sidonios |