Biblia Interlineal |
| 9005 וַֽ conj Y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9001 בִּ prep en |
| 8141 שְׁנַ֣ת subs.f.sg.c año |
| 702 אַרְבַּ֔ע subs.u.sg.a cuatro |
| 9003 לְ prep de |
| 1867 דָרְיָ֖וֶשׁ nmpr.m.sg.a Darío |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabras de |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2148 זְכַרְיָ֗ה nmpr.m.sg.a Zacarías |
| 9001 בְּ prep a |
| 702 אַרְבָּעָ֛ה subs.f.sg.a cuatro |
| 9003 לַ prep del |
| 2320 חֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 9006 הַ art el |
| 8671 תְּשִׁעִ֖י adjv.m.sg.a noveno |
| 9001 בְּ prep en |
| 3691 כִסְלֵֽו׃ nmpr.u.sg.a Quisleu |
cuando el pueblo de Bet-el había enviado a Sarezer, con Regem-melec y sus hombres, a implorar el favor de Jehová, (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 7971 יִּשְׁלַח֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 1008 בֵּֽית־אֵ֔ל nmpr.u.sg.a Betel |
| 8272 שַׂר־אֶ֕צֶר nmpr.m.sg.a Sarezer |
| 9005 וְ conj y |
| 7278 רֶ֥גֶם מֶ֖לֶךְ nmpr.m.sg.a Regem-melec |
| 9005 וַֽ conj y |
| 376 אֲנָשָׁ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hombres |
| 9003 לְ prep a |
| 2470 חַלֹּ֖ות verbo.piel.infc.u.u.u.a implorar |
| 853 אֶת־ prep en |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c prensencia de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
y a hablar a los sacerdotes que estaban en la casa de Jehová de los ejércitos, y a los profetas, diciendo: ¿Lloraremos en el mes quinto? ¿Haremos abstinencia como hemos hecho ya algunos años? (RV1960)
| 9003 לֵ prep para |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a hablar |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 3548 כֹּֽהֲנִים֙ subs.m.pl.a profetas |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj [relativo] |
| 9003 לְ prep de |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a ejércitos |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 5030 נְּבִיאִ֖ים subs.m.pl.a profeta |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a :diciendo |
| 9004 הַֽ inrg Acaso¿ |
| 1058 אֶבְכֶּה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg lloraré |
| 9001 בַּ prep en |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a el mes |
| 9006 הַ art el |
| 2549 חֲמִשִׁ֔י adjv.m.sg.a quinto |
| 5144 הִנָּזֵ֕ר verbo.nif.infc.u.u.u.a para ayunar |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
| 6213 עָשִׂ֔יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he hecho |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg esto |
| 9002 כַּ prep como |
| 4100 מֶּ֥ה prin.u.u algunos |
| 8141 שָׁנִֽים׃ פ subs.f.pl.a ?años |
Vino, pues, a mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo: (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 1961 יְהִ֛י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a ejércitos |
| 413 אֵלַ֥י prep ami |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a :diciendo |
Habla a todo el pueblo del país, y a los sacerdotes, diciendo: Cuando ayunasteis y llorasteis en el quinto y en el séptimo mes estos setenta años, ¿habéis ayunado para mí? (RV1960)
| 559 אֱמֹר֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg Habla |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.c pueblo de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 3548 כֹּהֲנִ֖ים subs.m.pl.a sacerdotes |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a :diciendo |
| 3588 כִּֽי־ conj Cuando |
| 6684 צַמְתֶּ֨ם verbo.qal.perf.p2.m.pl ayunasteis |
| 9005 וְ conj y |
| 5594 סָפֹ֜וד verbo.qal.infa.u.u.u.a gemir |
| 9001 בַּ prep en |
| 2549 חֲמִישִׁ֣י subs.m.sg.a el quinto |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep en |
| 7637 שְּׁבִיעִ֗י subs.m.sg.a el séptimo |
| 9005 וְ conj por |
| 2088 זֶה֙ advb.m.sg esto |
| 7651 שִׁבְעִ֣ים subs.m.pl.a setenta |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a año |
| 9004 הֲ inrg acaso¿ |
| 6684 צֹ֥ום advb.qal.infa.u.u.u.a ayunar |
| 6684 צַמְתֻּ֖נִי verbo.qal.perf.p2.m.pl.prs.p1.u.sg ayunasteis por mi |
| 589 אָֽנִי׃ prps.p1.u.sg ?Yo |
Y cuando coméis y bebéis, ¿no coméis y bebéis para vosotros mismos? (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 3588 כִ֥י conj cuando |
| 398 תֹאכְל֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comiáis |
| 9005 וְ conj y |
| 3588 כִ֣י conj cuando |
| 8354 תִשְׁתּ֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl bebíais |
| 9004 הֲ inrg acaso¿ |
| 3808 לֹ֤וא nega no |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
| 9006 הָ conj los que |
| 398 אֹ֣כְלִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a comen |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתֶּ֖ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 9006 הַ conj los que |
| 8354 שֹּׁתִֽים׃ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a ?bebíais |
¿No son estas las palabras que proclamó Jehová por medio de los profetas primeros, cuando Jerusalén estaba habitada y tranquila, y sus ciudades en sus alrededores y el Neguev y la Sefela estaban también habitados? (RV1960)
| 9004 הֲ inrg Acaso¿ |
| 3808 לֹ֣וא nega no |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֗ים subs.m.pl.a palabras |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
| 7121 קָרָ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg proclamó |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep por |
| 3027 יַד֙ subs.u.sg.c mano de |
| 9006 הַ art los |
| 5030 נְּבִיאִ֣ים subs.m.pl.a profetas |
| 9006 הָ art los |
| 7223 רִֽאשֹׁנִ֔ים adjv.m.pl.a primeros |
| 9001 בִּ prep cuando |
| 1961 הְיֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c estaba |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 3427 יֹשֶׁ֣בֶת adjv.qal.ptca.u.f.sg.a habitaba |
| 9005 וּ conj y |
| 7961 שְׁלֵוָ֔ה adjv.f.sg.a próspera |
| 9005 וְ conj y |
| 5892 עָרֶ֖יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus cuiudades |
| 5439 סְבִיבֹתֶ֑יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg alrededore de ella |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 5045 נֶּ֥גֶב subs.m.sg.a Neguev |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 8219 שְּׁפֵלָ֖ה subs.f.sg.a Safela |
| 3427 יֹשֵֽׁב׃ פ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estaba habitada |
Y vino palabra de Jehová a Zacarías, diciendo: (RV1960)
| 9005 וַֽ conj Entonces |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2148 זְכַרְיָ֖ה nmpr.m.sg.a Zacarías |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a :diciendo |
Así habló Jehová de los ejércitos, diciendo: Juzgad conforme a la verdad, y haced misericordia y piedad cada cual con su hermano; (RV1960)
| 3541 כֹּ֥ה advb Así |
| 559 אָמַ֛ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a ejércitos |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a :diciendo |
| 4941 מִשְׁפַּ֤ט subs.m.sg.c Juicio de |
| 571 אֱמֶת֙ subs.f.sg.a verdad |
| 8199 שְׁפֹ֔טוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl haced justicia |
| 9005 וְ conj y |
| 2617 חֶ֣סֶד subs.m.sg.a misericordia |
| 9005 וְ conj y |
| 7356 רַֽחֲמִ֔ים subs.m.pl.a compasión |
| 6213 עֲשׂ֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl haced |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 854 אֶת־ prep a |
| 251 אָחִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
no oprimáis a la viuda, al huérfano, al extranjero ni al pobre; ni ninguno piense mal en su corazón contra su hermano. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 490 אַלְמָנָ֧ה subs.f.sg.a viuda |
| 9005 וְ conj o |
| 3490 יָתֹ֛ום subs.m.sg.a huérfano |
| 1616 גֵּ֥ר subs.m.sg.a extranjero |
| 9005 וְ conj y |
| 6041 עָנִ֖י subs.m.sg.a pobre |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 6231 תַּעֲשֹׁ֑קוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl oprimirás |
| 9005 וְ conj y |
| 7451 רָעַת֙ subs.f.sg.c mal |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno de |
| 251 אָחִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 2803 תַּחְשְׁב֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl penséis |
| 9001 בִּ prep en |
| 3824 לְבַבְכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro corazón |
Pero no quisieron escuchar, antes volvieron la espalda, y taparon sus oídos para no oír; (RV1960)
| 9005 וַ conj Pero |
| 3985 יְמָאֲנ֣וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl rehusaron |
| 9003 לְ prep para |
| 7181 הַקְשִׁ֔יב verbo.hif.infc.u.u.u.a escuchar |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתְּנ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
| 3802 כָתֵ֖ף subs.f.sg.a espalda |
| 5637 סֹרָ֑רֶת adjv.qal.ptca.u.f.sg.a obstinamente |
| 9005 וְ conj y |
| 241 אָזְנֵיהֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus oídos |
| 3513 הִכְבִּ֥ידוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl fueron hechos pesados |
| 4480 מִ prep para |
| 8085 שְּׁמֹֽועַ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a escuchar |
y pusieron su corazón como diamante, para no oír la ley ni las palabras que Jehová de los ejércitos enviaba por su Espíritu, por medio de los profetas primeros; vino, por tanto, gran enojo de parte de Jehová de los ejércitos. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 3820 לִבָּ֞ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
| 7760 שָׂ֣מוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pusieron |
| 8068 שָׁמִ֗יר subs.m.sg.a diamante |
| 4480 מִ֠ prep de |
| 8085 שְּׁמֹועַ verbo.qal.infc.u.u.u.a atender |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 8451 תֹּורָ֤ה subs.f.sg.a ley |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִים֙ subs.m.pl.a palabras |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
| 7971 שָׁלַ֜ח verbo.qal.perf.p3.m.sg envió |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹות֙ subs.m.pl.a ejércitos |
| 9001 בְּ prep por |
| 7307 רוּחֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su Espíritu |
| 9001 בְּ prep por |
| 3027 יַ֖ד subs.u.sg.c mano de |
| 9006 הַ art los |
| 5030 נְּבִיאִ֣ים subs.m.pl.a profetas |
| 9006 הָ art los |
| 7223 רִֽאשֹׁנִ֑ים adjv.m.pl.a primeros |
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hubo |
| 7110 קֶ֣צֶף subs.m.sg.a furor |
| 1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a grande |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֖ת prep de |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a ejércitos |
Y aconteció que así como él clamó, y no escucharon, también ellos clamaron, y yo no escuché, dice Jehová de los ejércitos; (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כַ prep que |
| 834 אֲשֶׁר־ conj cuando |
| 7121 קָרָ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg llamó |
| 9005 וְ conj entonces |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8085 שָׁמֵ֑עוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl escucharon |
| 3651 כֵּ֤ן advb cuando |
| 7121 יִקְרְאוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl clamaron |
| 9005 וְ conj entonces |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8085 אֶשְׁמָ֔ע verbo.qal.impf.p1.u.sg escuché |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a ejércitos |
sino que los esparcí con torbellino por todas las naciones que ellos no conocían, y la tierra fue desolada tras ellos, sin quedar quien fuese ni viniese; pues convirtieron en desierto la tierra deseable. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 5590 אֵ֣סָעֲרֵ֗ם verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los esparcí con torbellino |
| 5921 עַ֤ל prep por |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִם֙ subs.m.pl.a naciones |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj donde |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3045 יְדָע֔וּם verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl los conocían |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a país |
| 8074 נָשַׁ֣מָּה verbo.nif.perf.p3.f.sg quedó desolado |
| 310 אַֽחֲרֵיהֶ֔ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
| 4480 מֵֽ prep del que |
| 5674 עֹבֵ֖ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a iba |
| 9005 וּ conj o |
| 4480 מִ prep del que |
| 7725 שָּׁ֑ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a volvía |
| 9005 וַ conj e |
| 7760 יָּשִׂ֥ימוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hicieron |
| 776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c país de |
| 2532 חֶמְדָּ֖ה subs.f.sg.a deleite |
| 9003 לְ prep en |
| 8047 שַׁמָּֽה׃ פ subs.f.sg.a desolación |