Biblia Interlineal |
| 9001 בְּךָֽ־ prep.prs.p2.m.sg en ti |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2620 חָסִ֑יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg me he refugiado |
| 408 אַל־ nega no |
| 954 אֵבֹ֥ושָׁה verbo.qal.impf.p1.u.sg sea yo avergonzado |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a jamás |
Socórreme y líbrame en tu justicia; Inclina tu oído y sálvame. (RV1960)
| 9001 בְּ prep en |
| 6666 צִדְקָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu justicia |
| 5337 תַּצִּילֵ֥נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg líbrame |
| 9005 וּֽ conj y |
| 6403 תְפַלְּטֵ֑נִי verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg rescátame |
| 5186 הַטֵּֽה־ verbo.hif.impv.p2.m.sg inclina |
| 413 אֵלַ֥י prep a mí |
| 241 אָ֝זְנְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu oído |
| 9005 וְ conj y |
| 3467 הֹושִׁיעֵֽנִי׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg sálvame |
Sé para mí una roca de refugio, adonde recurra yo continuamente. Tú has dado mandamiento para salvarme, Porque tú eres mi roca y mi fortaleza. (RV1960)
| 1961 הֱיֵ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sé |
| 9003 לִ֨י׀ prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9003 לְ prep con |
| 6697 צ֥וּר subs.m.sg.c roca |
| 4583 מָעֹ֡ון subs.m.sg.a de refugio |
| 9003 לָ prep para |
| 935 בֹ֗וא verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
| 8548 תָּמִ֗יד advb.m.sg.a continuamente |
| 6680 צִוִּ֥יתָ verbo.piel.perf.p2.m.sg has ordenado |
| 9003 לְ prep para |
| 3467 הֹושִׁיעֵ֑נִי verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg salvarme |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 5553 סַלְעִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi roca |
| 9005 וּ conj y |
| 4686 מְצוּדָתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi baluarte |
| 859 אָֽתָּה׃ prps.p2.m.sg tú |
Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento. (RV1960)
| 430 אֱֽלֹהַ֗י subs.m.pl.a Dios mío |
| 6403 פַּ֭לְּטֵנִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg rescátame |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֣ד subs.u.sg.c la mano |
| 7563 רָשָׁ֑ע subs.m.sg.a del impío |
| 4480 מִ prep de |
| 3709 כַּ֖ף subs.f.sg.c la palma |
| 5765 מְעַוֵּ֣ל subs.piel.ptca.u.m.sg.a del malhechor |
| 9005 וְ conj y |
| 2556 חֹומֵץ׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a del implacable |
Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza, Seguridad mía desde mi juventud. (RV1960)
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 8615 תִקְוָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi esperanza |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְ֝הוִ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4009 מִבְטַחִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi confianza |
| 4480 מִ prep desde |
| 5271 נְּעוּרָֽי׃ subs.f.pl.a mi juventud |
En ti he sido sustentado desde el vientre; De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacó; De ti será siempre mi alabanza. (RV1960)
| 5921 עָלֶ֤יךָ׀ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 5564 נִסְמַ֬כְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg me he apoyado |
| 4480 מִ prep desde |
| 990 בֶּ֗טֶן subs.f.sg.a el vientre |
| 4480 מִ prep de |
| 4578 מְּעֵ֣י subs.m.pl.c las entrañas |
| 517 אִ֭מִּי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg de mi madre |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 1491 גֹוזִ֑י subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg me sacaste |
| 9001 בְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg en ti |
| 8416 תְהִלָּתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alabanza |
| 8548 תָמִֽיד׃ advb.m.sg.a siempre |
Como prodigio he sido a muchos, Y tú mi refugio fuerte. (RV1960)
| 9002 כְּ֭ prep cual |
| 4159 מֹופֵת subs.m.sg.a asombro |
| 1961 הָיִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he venido a ser |
| 9003 לְ prep para |
| 7227 רַבִּ֑ים subs.m.pl.a muchos |
| 9005 וְ֝ conj pero |
| 859 אַתָּ֗ה prps.p2.m.sg tú |
| 4268 מַֽחֲסִי־ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi refugio |
| 5797 עֹֽז׃ subs.m.sg.a fuerte |
Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día. (RV1960)
| 4390 יִמָּ֣לֵא verbo.nif.impf.p3.m.sg está llena |
| 6310 פִ֭י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
| 8416 תְּהִלָּתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg de tu alabanza |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ֝ art el |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a día |
| 8597 תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg de tu gloria |
No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares. (RV1960)
| 408 אַֽל־ nega no |
| 7993 תַּ֭שְׁלִיכֵנִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me rechaces |
| 9003 לְ prep a |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.c tiempo |
| 2209 זִקְנָ֑ה subs.f.sg.a de vejez |
| 9002 כִּ prep cuando |
| 3615 כְלֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c se agote |
| 3581 כֹּ֝חִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi vigor |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 5800 תַּעַזְבֵֽנִי׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me desampares |
Porque mis enemigos hablan de mí, Y los que acechan mi alma consultaron juntamente, (RV1960)
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 559 אָמְר֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han hablado |
| 340 אֹויְבַ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis enemigos |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg acerca de mí |
| 9005 וְ conj y |
| 8104 שֹׁמְרֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que acechan |
| 5315 נַ֝פְשִׁ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 3289 נֹועֲצ֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl conspiran |
| 3162 יַחְדָּֽו׃ advb unidos |
Diciendo: Dios lo ha desamparado; Perseguidle y tomadle, porque no hay quien le libre. (RV1960)
| 9003 לֵ֭ prep - |
| 559 אמֹר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a Dios |
| 5800 עֲזָבֹ֑ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo ha desamparado |
| 7291 רִֽדְפ֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl perseguidlo |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 8610 תִפְשׂ֗וּהוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg prendedlo |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 5337 מַצִּֽיל׃ subs.hif.ptca.u.m.sg.a quien lo libre |
Oh Dios, no te alejes de mí; Dios mío, acude pronto en mi socorro. (RV1960)
| 430 אֱ֭לֹהִים subs.m.pl.a Dios |
| 408 אַל־ nega no |
| 7368 תִּרְחַ֣ק verbo.qal.impf.p2.m.sg estés lejos |
| 4480 מִמֶּ֑נִּי prep.prs.p1.u.sg de mí |
| 430 אֱ֝לֹהַ֗י subs.m.pl.a Dios mío |
| 9003 לְ prep a |
| 5833 עֶזְרָ֥תִי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg socorrerme |
| 2363 חֽוּשָׁה׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg date prisa |
Sean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan. (RV1960)
| 954 יֵבֹ֣שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sean avergonzados |
| 3615 יִכְלוּ֮ verbo.qal.impf.p3.m.pl consumidos |
| 7853 שֹׂטְנֵ֪י subs.qal.ptca.u.m.pl.c adversarios |
| 5315 נַ֫פְשִׁ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg de mi alma |
| 5844 יַֽעֲט֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sean cubiertos |
| 2781 חֶ֭רְפָּה subs.f.sg.a de afrenta |
| 9005 וּ conj y |
| 3639 כְלִמָּ֑ה subs.f.sg.a de ignominia |
| 1245 מְ֝בַקְשֵׁ֗י verbo.piel.ptca.u.m.pl.c los que procuran |
| 7451 רָעָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi mal |
Mas yo esperaré siempre, Y te alabaré más y más. (RV1960)
| 9005 וַ֭ conj mas |
| 589 אֲנִי prps.p1.u.sg yo |
| 8548 תָּמִ֣יד advb.m.sg.a siempre |
| 3176 אֲיַחֵ֑ל verb.piel.impf.p1.u.sg esperaré |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3254 הֹוסַפְתִּ֗י verbo.hif.perf.p1.u.sg añadiré |
| 5921 עַל־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 8416 תְּהִלָּתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alabanza |
Mi boca publicará tu justicia Y tus hechos de salvación todo el día, Aunque no sé su número. (RV1960)
| 6310 פִּ֤י׀ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
| 5608 יְסַפֵּ֬ר verbo.piel.impf.p3.m.sg contará |
| 6666 צִדְקָתֶ֗ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu justicia |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 8668 תְּשׁוּעָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu salvación |
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 3808 לֹ֖א nega no |
| 3045 יָדַ֣עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg conozco |
| 5615 סְפֹרֹֽות׃ subs.f.pl.a números |
Vendré a los hechos poderosos de Jehová el Señor; Haré memoria de tu justicia, de la tuya sola. (RV1960)
| 935 אָבֹ֗וא verbo.qal.impf.p1.u.sg vendré |
| 9001 בִּ֭ prep con |
| 1369 גְבֻרֹות subs.f.pl.c los hechos poderosos |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a de Señor |
| 3068 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2142 אַזְכִּ֖יר verbo.hif.impf.p1.u.sg haré mención |
| 6666 צִדְקָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg de tu justicia |
| 9003 לְ prep de |
| 905 בַדֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg la tuya sola |
Oh Dios, me enseñaste desde mi juventud, Y hasta ahora he manifestado tus maravillas. (RV1960)
| 430 אֱֽלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 3925 לִמַּדְתַּ֥נִי verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg ma has enseñado |
| 4480 מִ prep desde |
| 5271 נְּעוּרָ֑י subs.f.pl.a mi juventud |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 2008 הֵ֝֗נָּה advb ahora |
| 5046 אַגִּ֥יד verbo.hif.impf.p1.u.sg he anunciado |
| 6381 נִפְלְאֹותֶֽיךָ׃ subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus maravillas |
Aun en la vejez y las canas, oh Dios, no me desampares, Hasta que anuncie tu poder a la posteridad, Y tu potencia a todos los que han de venir, (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֤ם advb aun |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 2209 זִקְנָ֨ה׀ subs.f.sg.a vejez |
| 9005 וְ conj y |
| 7872 שֵׂיבָה֮ subs.f.sg.a canas |
| 430 אֱלֹהִ֪ים subs.m.pl.a Dios |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 5800 תַּעַ֫זְבֵ֥נִי verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me desampares |
| 5704 עַד־ conj hasta |
| 5046 אַגִּ֣יד verbo.hif.impf.p1.u.sg que anuncie |
| 2220 זְרֹועֲךָ֣ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu poder |
| 9003 לְ prep a |
| 1755 דֹ֑ור subs.m.sg.a Generación |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 935 יָ֝בֹ֗וא verbo.qal.impf.p3.m.sg ha de venir |
| 1369 גְּבוּרָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu poderío |
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso. Tú has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú? (RV1960)
| 9005 וְ conj también |
| 6666 צִדְקָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu justicia |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 4791 מָ֫רֹ֥ום subs.m.sg.a lo alto |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6213 עָשִׂ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg has hecho |
| 1419 גְדֹלֹ֑ות subs.f.pl.a grandes cosas |
| 430 אֱ֝לֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 4310 מִ֣י prin.u.u ¿quién |
| 3644 כָמֹֽוךָ׃ prep.prs.p2.m.sg como tú? |
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás a darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra. (RV1960)
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 7200 הִרְאִיתַ֨נִי ׀ verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has hecho ver |
| 6869 צָרֹ֥ות subs.f.pl.a angustias |
| 7227 רַבֹּ֗ות adjv.f.pl.a muchas |
| 9005 וְ conj y |
| 7451 רָ֫עֹ֥ות subs.f.pl.a desdichas |
| 7725 תָּשׁ֥וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg volverás |
| 2421 תְּחַיֵּ֑ינִי verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg a darme vida |
| 9005 וּֽ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 8415 תְּהֹמֹ֥ות subs.f.pl.c las profundidades de |
| 9006 הָ֝ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 7725 תָּשׁ֥וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg volverás |
| 5927 תַּעֲלֵֽנִי׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg a levantarme |
Aumentarás mi grandeza, Y volverás a consolarme. (RV1960)
| 7235 תֶּ֤רֶב׀ verbo.hif.impf.p2.m.sg aumenta tú |
| 1420 גְּֽדֻלָּתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi grandeza |
| 9005 וְ conj y |
| 5437 תִסֹּ֥ב verbo.qal.impf.p2.m.sg torna |
| 5162 תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ verb.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg consolarme |
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío; tu verdad cantaré a ti en el arpa, Oh Santo de Israel. (RV1960)
| 1571 גַּם־ advb también |
| 589 אֲנִ֤י׀ prps.p1.u.sg yo |
| 3034 אֹודְךָ֣ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te alabaré |
| 9001 בִ prep con |
| 3627 כְלִי־ subs.m.sg.c instrumento |
| 5035 נֶבֶל֮ subs.m.sg.a de arpa |
| 571 אֲמִתְּךָ֪ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu verdad |
| 430 אֱלֹ֫הָ֥י subs.m.pl.a Dios mío |
| 2167 אֲזַמְּרָ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg cantaré |
| 9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9001 בְ prep con |
| 3658 כִנֹּ֑ור subs.m.sg.a la lira |
| 6918 קְ֝דֹ֗ושׁ subs.m.sg.c santo |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a de Israel |
Mis labios se alegrarán cuando cante a ti, Y mi alma, la cual redimiste. (RV1960)
| 7442 תְּרַנֵּ֣נָּ֣ה verbo.piel.impf.p3.f.pl darán voces de júbilo |
| 8193 שְׂ֭פָתַי subs.f.du.a mis labios |
| 3588 כִּ֣י conj cuando |
| 2167 אֲזַמְּרָה־ verbo.piel.impf.p1.u.sg canta |
| 9003 לָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 5315 נַפְשִׁ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6299 פָּדִֽיתָ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg has redimido |
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día; Por cuanto han sido avergonzados, porque han sido confundidos los que mi mal procuraban. (RV1960)
| 1571 גַּם־ advb también |
| 3956 לְשֹׁונִ֗י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi lengua |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ֭ art el |
| 3117 יֹּום subs.m.sg.a día |
| 1897 תֶּהְגֶּ֣ה verbo.qal.impf.p3.f.sg declarará |
| 6666 צִדְקָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu justicia |
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 954 בֹ֥שׁוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han sido avergonzados |
| 3588 כִֽי־ conj porque |
| 2659 חָ֝פְר֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han sido humillados |
| 1245 מְבַקְשֵׁ֥י verbo.piel.ptca.u.m.pl.c los que procuran |
| 7451 רָעָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi mal |