Biblia Interlineal |
| 9003 לַ prep a |
| 5329 מְנַצֵּ֤חַ׀ subs.piel.ptca.u.m.sg.a director |
| 9003 לְ prep de |
| 5650 עֶ֥בֶד subs.m.sg.c siervo |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep de |
| 1732 דָ֫וִ֥ד nmpr.m.sg.a David |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 1696 דִּבֶּ֨ר׀ verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1697 דִּ֭בְרֵי subs.m.pl.c palabras de |
| 9006 הַ art el |
| 7892 שִּׁירָ֣ה subs.f.sg.a cántico |
| 9006 הַ art el |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg este |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֤ום subs.m.sg.c día |
| 5337 הִֽצִּיל־ verbo.hif.perf.p3.m.sg en que libró |
| 3068 יְהוָ֘ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֹותֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg le |
| 4480 מִ prep de |
| 3709 כַּ֥ף subs.f.sg.c la mano |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c de todos |
| 340 אֹ֝יְבָ֗יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus enemigos |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֥ד subs.u.sg.c la mano |
| 7586 שָׁאֽוּל׃ nmpr.m.sg.a de Saúl |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֡ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 7355 אֶרְחָמְךָ֖ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te amo |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2391 חִזְקִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi fuerza |
Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía, en él confiaré; Mi escudo, y la fuerza de mi salvación, mi alto refugio. (RV1960)
| 3068 יְהוָ֤ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5553 סַֽלְעִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi peñón |
| 9005 וּ conj y |
| 4686 מְצוּדָתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi baluarte |
| 9005 וּ conj y |
| 6403 מְפַ֫לְטִ֥י subs.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi libertador |
| 410 אֵלִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi Dios |
| 6697 צ֭וּרִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi roca |
| 2620 אֶֽחֱסֶה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg me refugio |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 4043 מָֽגִנִּ֥י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi escudo |
| 9005 וְ conj y |
| 7161 קֶֽרֶן־ subs.f.sg.c cuerno |
| 3468 יִ֝שְׁעִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi salvación |
| 4869 מִשְׂגַּבִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ciudadela |
Invocaré a Jehová, quien es digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos. (RV1960)
| 1984 מְ֭הֻלָּל subs.pual.ptcp.u.m.sg.a al que es digno de loa |
| 7121 אֶקְרָ֣א verbo.qal.impf.p1.u.sg invoco |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִן־ prep de |
| 340 אֹ֝יְבַ֗י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis enemigos |
| 3467 אִוָּשֵֽׁעַ׃ verbo.nif.impf.p1.u.sg soy salvo |
Me rodearon ligaduras de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron. (RV1960)
| 661 אֲפָפ֥וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me envolvieron |
| 2256 חֶבְלֵי־ subs.m.pl.c cuerdas |
| 4194 מָ֑וֶת subs.m.sg.a de muerte |
| 9005 וְֽ conj y |
| 5158 נַחֲלֵ֖י subs.m.pl.c torrentes |
| 1100 בְלִיַּ֣עַל subs.m.sg.a de destrucción |
| 1204 יְבַֽעֲתֽוּנִי׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me asaltaron |
Ligaduras del Seol me rodearon, Me tendieron lazos de muerte. (RV1960)
| 2256 חֶבְלֵ֣י subs.m.pl.c cuerdas de |
| 7585 שְׁאֹ֣ול subs.u.sg.a Seol |
| 5437 סְבָב֑וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me rodearon |
| 6923 קִ֝דְּמ֗וּנִי verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg surgieron ante mí |
| 4170 מֹ֣וקְשֵׁי subs.m.pl.c lazos |
| 4194 מָֽוֶת׃ subs.m.sg.a de muerte |
En mi angustia invoqué a Jehová, Y clamé a mi Dios. Él oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos. (RV1960)
| 9001 בַּ prep en |
| 6862 צַּר־ subs.m.sg.a angustia |
| 9003 לִ֤י׀ prep.prs.p1.u.sg mía |
| 7121 אֶֽקְרָ֣א verbo.qal.impf.p1.u.sg invoqué |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 430 אֱלֹהַ֪י subs.m.pl.a mi Dios |
| 7768 אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ verbo.piel.impf.p1.u.sg pedí auxilio |
| 8085 יִשְׁמַ֣ע verbo.qal.impf.p3.m.sg oyó |
| 4480 מֵ prep desde |
| 1964 הֵיכָלֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su templo |
| 6963 קֹולִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 7775 שַׁוְעָתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi clamor |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָ֤יו׀ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de él |
| 935 תָּבֹ֬וא verbo.qal.impf.p3.f.sg llegó |
| 9001 בְ prep a |
| 241 אָזְנָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus oídos |
La tierra fue conmovida y tembló; Se conmovieron los cimientos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él. (RV1960)
| 9005 וַ conj entonces |
| 1607 תִּגְעַ֬שׁ verbo.qal.wayq.p3.f.sg se estremeció |
| 9005 וַ conj y |
| 7493 תִּרְעַ֨שׁ׀ verbo.qal.wayq.p3.f.sg tembló |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וּ conj y |
| 4144 מֹוסְדֵ֣י subs.m.pl.c cimientos |
| 2022 הָרִ֣ים subs.m.pl.a de montes |
| 7264 יִרְגָּ֑זוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl temblaron |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 1607 יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ verbo.hit.wayq.p3.m.pl fueron sacudidos |
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 2734 חָ֥רָה verbo.qal.perf.p3.m.sg se indignó |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg él |
Humo subió de su nariz, Y de su boca fuego consumidor; Carbones fueron por él encendidos. (RV1960)
| 5927 עָ֘לָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
| 6227 עָשָׁ֨ן׀ subs.m.sg.a humo |
| 9001 בְּ prep de |
| 639 אַפֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nariz |
| 9005 וְ conj y |
| 784 אֵשׁ־ subs.u.sg.a fuego |
| 4480 מִ prep de |
| 6310 פִּ֥יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su boca |
| 398 תֹּאכֵ֑ל verbo.qal.impf.p3.f.sg consumía |
| 1513 גֶּ֝חָלִ֗ים subs.m.pl.a carbones |
| 1197 בָּעֲר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl salían encendidos |
| 4480 מִמֶּֽנּוּ׃ prep.prs.p3.m.sg de él |
Inclinó los cielos, y descendió; Y había densas tinieblas debajo de sus pies. (RV1960)
| 9005 וַ conj también |
| 5186 יֵּ֣ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg inclinó |
| 8064 שָׁ֭מַיִם subs.m.pl.a Cielos |
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֵּרַ֑ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg descendió |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 6205 עֲרָפֶ֗ל subs.m.sg.a densa tiniebla |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c bajo |
| 7272 רַגְלָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg su pies |
Cabalgó sobre un querubín, y voló; Voló sobre las alas del viento. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7392 יִּרְכַּ֣ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg cabalgó |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3742 כְּ֭רוּב subs.m.sg.a querubín |
| 9005 וַ conj y |
| 5774 יָּעֹ֑ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg voló |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 1675 יֵּ֗דֶא verbo.qal.wayq.p3.m.sg planeó |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3671 כַּנְפֵי־ subs.f.du.c alas |
| 7307 רֽוּחַ׃ subs.u.sg.a del viento |
Puso tinieblas por su escondedero, por cortina suya alrededor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos. (RV1960)
| 7896 יָ֤שֶׁת verbo.qal.impf.p3.m.sg hizo |
| 2822 חֹ֨שֶׁךְ׀ subs.m.sg.a oscuridad |
| 5643 סִתְרֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su escondedero |
| 5439 סְבִֽיבֹותָ֥יו advb.f.pl.a.prs.p3.m.sg rodeándole |
| 5521 סֻכָּתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su pabellón |
| 2824 חֶשְׁכַת־ subs.f.sg.c tiniebla |
| 4325 מַ֝֗יִם subs.m.pl.a de aguas |
| 5645 עָבֵ֥י subs.m.pl.c nubes densas |
| 7834 שְׁחָקִֽים׃ subs.m.pl.a de los cielos |
Por el resplandor de su presencia, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes. (RV1960)
| 4480 מִ prep de |
| 5051 נֹּ֗גַהּ subs.f.sg.a resplandor |
| 5048 נֶ֫גְדֹּ֥ו prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su presencia |
| 5645 עָבָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus densas nubes |
| 5674 עָבְר֑וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pasaron |
| 1259 בָּ֝רָ֗ד subs.m.sg.a granizo |
| 9005 וְ conj y |
| 1513 גַֽחֲלֵי־ subs.m.pl.c carbones |
| 784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a de fuego |
Tronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dio su voz; Granizo y carbones de fuego. (RV1960)
| 9005 וַ conj también |
| 7481 יַּרְעֵ֬ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg tronó |
| 9001 בַּ prep en |
| 8064 שָּׁמַ֨יִם׀ subs.m.pl.a Cielos |
| 3068 יְֽהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ֭ conj y |
| 5945 עֶלְיֹון subs.m.sg.a Altísimo |
| 5414 יִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg dio |
| 6963 קֹלֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su voz |
| 1259 בָּ֝רָ֗ד subs.m.sg.a granizo |
| 9005 וְ conj y |
| 1513 גַֽחֲלֵי־ subs.m.pl.c carbones |
| 784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a de fuego |
Envió sus saetas, y los dispersó; Lanzó relámpagos, y los destruyó. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 2671 חִ֭צָּיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus saetas |
| 9005 וַ conj y |
| 6327 יְפִיצֵ֑ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los dispersó |
| 9005 וּ conj y |
| 1300 בְרָקִ֥ים subs.m.pl.a relámpagos |
| 7227 רָ֝ב advb.m.sg.a muchos |
| 9005 וַ conj y |
| 2000 יְהֻמֵּֽם׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los confundió |
Entonces aparecieron los abismos de las aguas, Y quedaron al descubierto los cimientos del mundo, A tu reprensión, oh Jehová, Por el soplo del aliento de tu nariz. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יֵּ֤רָא֨וּ׀ verbo.nif.wayq.p3.m.pl se dieron a ver |
| 650 אֲפִ֥יקֵי subs.m.pl.c canales |
| 4325 מַ֗יִם subs.m.pl.a de aguas |
| 9005 וַֽ conj y |
| 1540 יִּגָּלוּ֮ verbo.nif.wayq.p3.m.pl quedaron al descubierto |
| 4146 מֹוסְדֹ֪ות subs.f.pl.c cimientos |
| 8398 תֵּ֫בֵ֥ל subs.f.sg.a del mundo |
| 4480 מִ prep a tu |
| 1606 גַּעֲרָ֣תְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg reprensión |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ֝ prep al |
| 5397 נִּשְׁמַ֗ת subs.f.sg.c soplo |
| 7307 ר֣וּחַ subs.u.sg.c del aliento |
| 639 אַפֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu nariz |
Envió desde lo alto; me tomó, Me sacó de las muchas aguas. (RV1960)
| 7971 יִשְׁלַ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg envió |
| 4480 מִ֭ prep desde |
| 4791 מָּרֹום subs.m.sg.a lo alto |
| 3947 יִקָּחֵ֑נִי verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me tomó |
| 4871 יַֽ֝מְשֵׁ֗נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me sacó |
| 4480 מִ prep de |
| 4325 מַּ֥יִם subs.m.pl.a aguas |
| 7227 רַבִּֽים׃ adjv.m.pl.a muchas |
Me libró de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían; pues eran más fuertes que yo. (RV1960)
| 5337 יַצִּילֵ֗נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me libró |
| 4480 מֵ prep de |
| 340 אֹיְבִ֥י subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi enemigo |
| 5794 עָ֑ז subs.m.sg.a poderoso |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 8130 שֹּׂנְאַ֗י subs.qal.ptca.u.m.pl.a los que me aborrecían |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 553 אָמְצ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fuertes |
| 4480 מִמֶּֽנִּי׃ prep.prs.p1.u.sg más que yo |
Me asaltaron en el día de mi quebranto, Mas Jehová fue mi apoyo. (RV1960)
| 6923 יְקַדְּמ֥וּנִי verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg se enfrentaron a mí |
| 9001 בְ prep - |
| 3117 יֹום־ subs.m.sg.c día |
| 343 אֵידִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi infortunio |
| 9005 וַֽ conj mas |
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep por |
| 4937 מִשְׁעָ֣ן subs.m.sg.a apoyo |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg para mí |
Me sacó a lugar espacioso; Me libró, porque se agradó de mí. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֹּוצִיאֵ֥נִי verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me sacó |
| 9003 לַ prep a |
| 4800 מֶּרְחָ֑ב subs.m.sg.a lugar espacioso |
| 2502 יְ֝חַלְּצֵ֗נִי verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me rescató |
| 3588 כִּ֘י conj porque |
| 2654 חָ֥פֵֽץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se complació |
| 9001 בִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg en mí |
Jehová me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado. (RV1960)
| 1580 יִגְמְלֵ֣נִי verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me ha premiado |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כְּ prep conforme a |
| 6664 צִדְקִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi justicia |
| 9002 כְּ prep conforme a |
| 1252 בֹ֥ר subs.m.sg.c pureza |
| 3027 יָ֝דַ֗י subs.u.du.a de mis manos |
| 7725 יָשִׁ֥יב verbo.hif.impf.p3.m.sg retribuye |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg me |
Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios. (RV1960)
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 8104 שָׁ֭מַרְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he guardado |
| 1870 דַּרְכֵ֣י subs.m.pl.c caminos |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7561 רָ֝שַׁ֗עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me ha apartado impíamente |
| 4480 מֵ prep de |
| 430 אֱלֹהָֽי׃ subs.m.pl.a mi Dios |
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no me he apartado de sus estatutos. (RV1960)
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 4941 מִשְׁפָּטָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ordenanzas |
| 9003 לְ prep - |
| 5048 נֶגְדִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg delante de mí |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 2708 חֻקֹּתָ֗יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus estatutos |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5493 אָסִ֥יר verbo.hif.impf.p1.u.sg aparté |
| 4480 מֶֽנִּי׃ prep.prs.p1.u.sg de mí |
Fui recto para con él, y me he guardado de mi maldad, (RV1960)
| 9005 וָ conj también |
| 1961 אֱהִ֣י verbo.qal.wayq.p1.u.sg fui |
| 8549 תָמִ֣ים adjv.m.sg.a íntegro |
| 5973 עִמֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9005 וָ֝ conj y |
| 8104 אֶשְׁתַּמֵּ֗ר verbo.hit.wayq.p1.u.sg me guardé |
| 4480 מֵ prep de |
| 5771 עֲוֹנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi iniquidad |
Por lo cual me ha recompensado Jehová conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos delante de su vista. (RV1960)
| 9005 וַ conj por tanto |
| 7725 יָּֽשֶׁב־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg ha premiado |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg me |
| 9002 כְ prep conforme a |
| 6664 צִדְקִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi justicia |
| 9002 כְּ prep conforme a |
| 1252 בֹ֥ר subs.m.sg.c la pureza |
| 3027 יָ֝דַ֗י subs.u.du.a de mis manos |
| 9003 לְ prep - |
| 5048 נֶ֣גֶד subs.m.sg.c delante |
| 5869 עֵינָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg de sus ojos |
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro. (RV1960)
| 5973 עִם־ prep con |
| 2623 חָסִ֥יד subs.m.sg.a misericordioso |
| 2616 תִּתְחַסָּ֑ד verbo.hit.impf.p2.m.sg te muestras misericordioso |
| 5973 עִם־ prep con |
| 1397 גְּבַ֥ר subs.m.sg.a hombre |
| 8549 תָּ֝מִ֗ים adjv.m.sg.a íntegro |
| 8552 תִּתַּמָּֽם׃ verbo.hit.impf.p2.m.sg te muestras íntegro |
Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso. (RV1960)
| 5973 עִם־ prep con |
| 1305 נָבָ֥ר subs.nif.ptca.u.m.sg.a puro |
| 1305 תִּתְבָּרָ֑ר verbo.hit.impf.p2.m.sg te muestras puro |
| 9005 וְ conj y |
| 5973 עִם־ prep con |
| 6141 עִ֝קֵּ֗שׁ subs.m.sg.a tortuoso |
| 6617 תִּתְפַּתָּֽל׃ verbo.hit.impf.p2.m.sg te muestras astuto |
Porque tú salvarás al pueblo afligido, Y humillarás los ojos altivos. (RV1960)
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 859 אַ֭תָּה prps.p2.m.sg tú |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.a al pueblo |
| 6041 עָנִ֣י adjv.m.sg.a afligido |
| 3467 תֹושִׁ֑יעַ verbo.hif.impf.p2.m.sg salvas |
| 9005 וְ conj pero |
| 5869 עֵינַ֖יִם subs.f.du.a ojos |
| 7311 רָמֹ֣ות adjv.qal.ptca.u.f.pl.a altivos |
| 8213 תַּשְׁפִּֽיל׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg humillas |
Tú encenderás mi lámpara; Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas. (RV1960)
| 3588 כִּֽי־ conj en verdad |
| 859 אַ֭תָּה prps.p2.m.sg tú |
| 215 תָּאִ֣יר verbo.hif.impf.p2.m.sg enciendes |
| 5216 נֵרִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi lámpara |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱ֝לֹהַ֗י subs.m.pl.a mi Dios |
| 5050 יַגִּ֥יהַּ verbo.hif.impf.p3.m.sg convierte en luz |
| 2822 חָשְׁכִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi tiniebla |
Contigo desbarataré ejércitos, Y con mi Dios asaltaré muros. (RV1960)
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 9001 בְ֭ךָ prep.prs.p2.m.sg por tu medio |
| 7323 אָרֻ֣ץ verbo.qal.impf.p1.u.sg asaltaré |
| 1416 גְּד֑וּד subs.m.sg.a tropa |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 9001 בֵֽ prep por |
| 430 אלֹהַ֗י subs.m.pl.a medio de mi Dios |
| 1801 אֲדַלֶּג־ verbo.piel.impf.p1.u.sg escalaré |
| 7792 שֽׁוּר׃ subs.m.sg.a muro |
En cuanto a Dios, perfecto es su camino, Y acrisolada la palabra de Jehová; Escudo es a todos los que en él esperan. (RV1960)
| 9006 הָ art el |
| 410 אֵל֮ subs.m.sg.a Dios |
| 8549 תָּמִ֪ים adjv.m.sg.a perfecto |
| 1870 דַּ֫רְכֹּ֥ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su camino |
| 565 אִמְרַֽת־ subs.f.sg.c palabra |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6884 צְרוּפָ֑ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a acrisolada |
| 4043 מָגֵ֥ן subs.u.sg.a escudo |
| 1931 ה֝֗וּא prps.p3.m.sg el |
| 9003 לְ prep para |
| 3605 כֹ֤ל׀ subs.m.sg.a todos |
| 9006 הַ conj los |
| 2620 חֹסִ֬ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que se refugian |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en él |
Porque ¿quién es Dios sino solo Jehová? ¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios? (RV1960)
| 3588 כִּ֤י conj porque |
| 4310 מִ֣י prin.u.u quién |
| 433 אֱ֭לֹוהַּ subs.m.sg.a Dios |
| 4480 מִ prep - |
| 1107 בַּלְעֲדֵ֣י prep a tus estatutos |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּ conj ¿y |
| 4310 מִ֥י prin.u.u quién? |
| 6697 צ֝֗וּר subs.m.sg.a roca |
| 2108 זוּלָתִ֥י prep.f.sg.c excepto |
| 430 אֱלֹהֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
Dios es el que me ciñe de poder, Y quien hace perfecto mi camino; (RV1960)
| 9006 הָ֭ art el |
| 410 אֵל subs.m.sg.a Dios |
| 9006 הַ conj que |
| 247 מְאַזְּרֵ֣נִי verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg me ciñe |
| 2428 חָ֑יִל subs.m.sg.a de fuerza |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֵּ֖ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg hace |
| 8549 תָּמִ֣ים adjv.m.sg.a perfecto |
| 1870 דַּרְכִּֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi camino |
Quien hace mis pies como de ciervas, Y me hace estar firme sobre mis alturas; (RV1960)
| 7737 מְשַׁוֶּ֣ה verbo.piel.ptca.u.m.sg.a hace |
| 7272 רַ֭גְלַי subs.f.du.a mis pies |
| 9002 כָּ prep como |
| 355 אַיָּלֹ֑ות subs.f.pl.a ciencias |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַ֥ל prep sobre |
| 1116 בָּ֝מֹתַ֗י subs.f.pl.a mis alturas |
| 5975 יַעֲמִידֵֽנִי׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me tiene en pie |
Quien adiestra mis manos para la batalla, Para entesar con mis brazos el arco de bronce. (RV1960)
| 3925 מְלַמֵּ֣ד verbo.piel.ptca.u.m.sg.a adiestra |
| 3027 יָ֭דַי subs.u.du.a mis manos |
| 9003 לַ prep para |
| 4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a guerra |
| 9005 וְֽ conj y |
| 5181 נִחֲתָ֥ה verbo.piel.perf.p3.f.sg es tensado |
| 7198 קֶֽשֶׁת־ subs.f.sg.c arco |
| 5154 נְ֝חוּשָׁ֗ה subs.f.sg.a bronce |
| 2220 זְרֹועֹתָֽי׃ subs.f.pl.a mis brazos |
Me diste asimismo el escudo de tu salvación; Tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha engrandecido. (RV1960)
| 9005 וַ conj también |
| 5414 תִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p2.m.sg has dado |
| 9003 לִי֮ prep.prs.p1.u.sg me |
| 4043 מָגֵ֪ן subs.u.sg.c escudo |
| 3468 יִ֫שְׁעֶ֥ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu salvación |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3225 ימִינְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu diestra |
| 5582 תִסְעָדֵ֑נִי verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg me sostiene |
| 9005 וְֽ conj y |
| 6038 עַנְוַתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu condescendencia |
| 7235 תַרְבֵּֽנִי׃ verbo.hif.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg me engrandece |
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no han resbalado. (RV1960)
| 7337 תַּרְחִ֣יב verbo.hif.impf.p2.m.sg ensanchas |
| 6806 צַעֲדִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mis pasos |
| 8478 תַחְתָּ֑י prep.m.pl.a debajo de mí |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 4571 מָ֝עֲד֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han resbalado |
| 7166 קַרְסֻלָּֽי׃ subs.f.du.a mis tobillos |
Perseguí a mis enemigos, y los alcancé, Y no volví hasta acabarlos. (RV1960)
| 7291 אֶרְדֹּ֣וף verbo.qal.impf.p1.u.sg perseguí |
| 340 אֹ֭ויְבַי subs.qal.ptca.u.m.pl.a a mis enemigos |
| 9005 וְ conj y |
| 5381 אַשִּׂיגֵ֑ם verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los alcancé |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7725 אָ֝שׁוּב verbo.qal.impf.p1.u.sg me volví |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3615 כַּלֹּותָֽם׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl consumirlos |
Los herí de modo que no se levantasen; Cayeron debajo de mis pies. (RV1960)
| 4272 אֶ֭מְחָצֵם verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los destrocé |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3201 יֻ֣כְלוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pudieron |
| 6965 ק֑וּם verbo.qal.infc.u.u.u.a levantarse |
| 5307 יִ֝פְּל֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl cayeron |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c debajo |
| 7272 רַגְלָֽי׃ subs.f.du.a de mis pies |
Pues me ceñiste de fuerzas para la pelea; Has humillado a mis enemigos debajo de mí. (RV1960)
| 9005 וַ conj pues |
| 247 תְּאַזְּרֵ֣נִי verbo.piel.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has ceñido |
| 2428 חַ֭יִל subs.m.sg.a de fuerza |
| 9003 לַ prep para |
| 4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a guerra |
| 3766 תַּכְרִ֖יעַ verbo.hif.impf.p2.m.sg has subyugado |
| 6965 קָמַ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.a a quienes se alzaron contra mí |
| 8478 תַּחְתָּֽי׃ prep.m.pl.a debajo de mí |
Has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Para que yo destruya a los que me aborrecen. (RV1960)
| 9005 וְֽ conj y |
| 340 אֹיְבַ֗י subs.qal.ptca.u.m.pl.a a mis enemigos |
| 5414 נָתַ֣תָּה verbo.qal.perf.p2.m.sg has dado |
| 9003 לִּ֣י prep.prs.p1.u.sg me |
| 6203 עֹ֑רֶף subs.m.sg.a espada |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 8130 מְשַׂנְאַ֗י subs.piel.ptca.u.m.pl.a a quienes me odiaban |
| 6789 אַצְמִיתֵֽם׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los aniquilé |
Clamaron, y no hubo quien salvase; Aun a Jehová, pero no los oyó. (RV1960)
| 7768 יְשַׁוְּע֥וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl pidieron auxilio |
| 9005 וְ conj pero |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c no hubo |
| 3467 מֹושִׁ֑יעַ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a quien salvara |
| 5921 עַל־ prep aun |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj mas |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6030 עָנָֽם׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les respondió |
Y los molí como polvo delante del viento; Los eché fuera como lodo de las calles. (RV1960)
| 9005 וְֽ conj entonces |
| 7833 אֶשְׁחָקֵ֗ם verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los desmenucé |
| 9002 כְּ prep como |
| 6083 עָפָ֥ר subs.m.sg.a polvo |
| 5921 עַל־ prep frente a |
| 6440 פְּנֵי־ subs.m.pl.c faz |
| 7307 ר֑וּחַ subs.u.sg.a del viento |
| 9002 כְּ prep como |
| 2916 טִ֖יט subs.m.sg.c lodo |
| 2351 חוּצֹ֣ות subs.m.pl.a de calles |
| 7324 אֲרִיקֵֽם׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los arrojé |
Me has librado de las contiendas del pueblo; Me has hecho cabeza de las naciones; Pueblo que yo no conocía me sirvió. (RV1960)
| 6403 תְּפַלְּטֵנִי֮ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has librado |
| 4480 מֵ prep de |
| 7379 רִ֪יבֵ֫י subs.m.pl.c las contiendas |
| 5971 עָ֥ם subs.m.sg.a del pueblo |
| 7760 תְּ֭שִׂימֵנִי verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has puesto |
| 9003 לְ prep por |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c cabeza |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a de naciones |
| 5971 עַ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3045 יָדַ֣עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg conocía |
| 5647 יַֽעַבְדֽוּנִי׃ verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me sirven |
Al oír de mí me obedecieron; Los hijos de extraños se sometieron a mí. (RV1960)
| 9003 לְ prep al |
| 8088 שֵׁ֣מַֽע subs.m.sg.c oír |
| 241 אֹ֭זֶן subs.f.sg.a oído |
| 8085 יִשָּׁ֣מְעוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl obedecen |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg me |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos |
| 5236 נֵ֝כָ֗ר subs.m.sg.a del extranjero |
| 3584 יְכַחֲשׁוּ־ verbo.piel.impf.p3.m.pl fingen someterse |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg a mí |
Los extraños se debilitaron Y salieron temblando de sus encierros. (RV1960)
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos |
| 5236 נֵכָ֥ר subs.m.sg.a del extranjero |
| 5034 יִבֹּ֑לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl desfallecen |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 2727 יַחְרְג֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl salen templando |
| 4480 מִֽ prep de |
| 4526 מִּסְגְּרֹֽותֵיהֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus encierros |
Viva Jehová, y bendita sea mi roca, Y enaltecido sea el Dios de mi salvación; (RV1960)
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a vive |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּ conj y |
| 1288 בָר֣וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendita sea |
| 6697 צוּרִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi roca |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 7311 יָר֗וּם verbo.qal.impf.p3.m.sg sea exaltado |
| 430 אֱלֹוהֵ֥י subs.m.pl.c Dios |
| 3468 יִשְׁעִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi salvación |
El Dios que venga mis agravios, Y somete pueblos debajo de mí; (RV1960)
| 9006 הָ art el |
| 410 אֵ֗ל subs.m.sg.a Dios |
| 9006 הַ conj que |
| 5414 נֹּותֵ֣ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a concede |
| 5360 נְקָמֹ֣ות subs.f.pl.a venganzas |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg me |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יַּדְבֵּ֖ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg somete |
| 5971 עַמִּ֣ים subs.m.pl.a pueblos |
| 8478 תַּחְתָּֽי׃ prep.m.pl.a debajo de mí |
El que me libra de mis enemigos, Y aun me eleva sobre los que se levantan contra mí; Me libraste de varón violento. (RV1960)
| 6403 מְפַלְּטִ֗י verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg el que me libra |
| 4480 מֵ prep de |
| 340 אֹ֫יְבָ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis enemigos |
| 637 אַ֣ף advb de cierto |
| 4480 מִן־ prep sobre |
| 6965 קָ֭מַי subs.qal.ptca.u.m.pl.a que se alzan contra mí |
| 7311 תְּרֹומְמֵ֑נִי verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me levantas |
| 4480 מֵ prep de |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c hombre |
| 2555 חָ֝מָ֗ס subs.m.sg.a de violencia |
| 5337 תַּצִּילֵֽנִי׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me rescatas |
Por tanto yo te confesaré entre las naciones, oh Jehová, Y cantaré a tu nombre. (RV1960)
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֤ן׀ advb tanto |
| 3034 אֹודְךָ֖ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te daré gracias |
| 9001 בַ prep entre |
| 1471 גֹּויִ֥ם׀ subs.m.pl.a naciones |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 8034 שִׁמְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
| 2167 אֲזַמֵּֽרָה׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg cantaré alabanzas |
Grandes triunfos da a su rey, Y hace misericordia a su ungido, A David y a su descendencia, para siempre. (RV1960)
| 1431 מַגְדִּיל֮ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a engrandeciendo |
| 3444 יְשׁוּעֹ֪ות subs.f.pl.c salvaciones |
| 4428 מַ֫לְכֹּ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su rey |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עֹ֤שֶׂה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a haciendo |
| 2617 חֶ֨סֶד׀ subs.m.sg.a misericordia |
| 9003 לִ prep a |
| 4899 מְשִׁיחֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ungido |
| 9003 לְ prep a |
| 1732 דָוִ֥ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 2233 זַרְעֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su simiente |
| 5704 עַד־ prep para |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a siempre |