La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Números 35

bamidbar

Habló Jehová a Moisés en los campos de Moab, junto al Jordán frente a Jericó, diciendo:

9005
וַ
conj
Y
1696
יְדַבֵּ֧ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9001
בְּ
prep
en
6160
עַֽרְבֹ֣ת
subs.f.pl.c
llanuras de
4124
מֹואָ֑ב
nmpr.u.sg.a
Moab
5921
עַל־
prep
junto a
3383
יַרְדֵּ֥ן
nmpr.u.sg.a
Jordán de
3405
יְרֵחֹ֖ו
nmpr.u.sg.a
Jericó
9003
לֵ
prep
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo.


Manda a los hijos de Israel que den a los levitas, de la posesión de su heredad, ciudades en que habiten; también daréis a los levitas los ejidos de esas ciudades alrededor de ellas. (RV1960)

6680
צַו֮
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Manda
853
אֶת־
prep
a
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵל֒
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
5414
נָתְנ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
den
9003
לַ
prep
a
3881
לְוִיִּ֗ם
subs.m.pl.a
levitas
4480
מִֽ
prep
de
5159
נַּחֲלַ֛ת
subs.f.sg.c
herencia de
272
אֲחֻזָּתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
posesión de ellos
5892
עָרִ֣ים
subs.f.pl.a
ciudades
9003
לָ
prep
para
3427
שָׁ֑בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
morar
9005
וּ
conj
y
4054
מִגְרָ֗שׁ
subs.m.sg.a
pasto
9003
לֶֽ
prep
por
5892
עָרִים֙
subs.f.pl.a
ciudades
5439
סְבִיבֹ֣תֵיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus alrededores
5414
תִּתְּנ֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
den
9003
לַ
prep
a
3881
לְוִיִּֽם׃
subs.m.pl.a
levitas.


Y tendrán ellos las ciudades para habitar, y los ejidos de ellas serán para sus animales, para sus ganados y para todas sus bestias. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
1961
הָי֧וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
serán
9006
הֶֽ
art
las
5892
עָרִ֛ים
subs.f.pl.a
ciudades
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
9003
לָ
prep
para
3427
שָׁ֑בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
morar
9005
וּ
conj
y
4054
מִגְרְשֵׁיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
pastos de ellos
1961
יִהְי֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
serán
9003
לִ
prep
para
929
בְהֶמְתָּם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
animal de ellos
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
para
7399
רְכֻשָׁ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
rebaño de ellos
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
todo
2416
חַיָּתָֽם׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
ganado de ellos.


Y los ejidos de las ciudades que daréis a los levitas serán mil codos alrededor, desde el muro de la ciudad para afuera. (RV1960)

9005
וּ
conj
Y
4054
מִגְרְשֵׁי֙
subs.m.pl.c
pastos de
9006
הֶֽ
art
las
5892
עָרִ֔ים
subs.f.pl.a
ciudades
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5414
תִּתְּנ֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
deis
9003
לַ
prep
a
3881
לְוִיִּ֑ם
subs.m.pl.a
levitas
4480
מִ
prep
desde
7023
קִּ֤יר
subs.m.sg.c
muro de
9006
הָ
art
la
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
ciudad
9005
וָ
conj
y
2351
ח֔וּצָה
subs.m.sg.a
afuera
505
אֶ֥לֶף
subs.u.sg.c
mil
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
codo
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
alrededor.


Luego mediréis fuera de la ciudad al lado del oriente dos mil codos, al lado del sur dos mil codos, al lado del occidente dos mil codos, y al lado del norte dos mil codos, y la ciudad estará en medio; esto tendrán por los ejidos de las ciudades. (RV1960)

9005
וּ
conj
Y
4058
מַדֹּתֶ֞ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
mediréis
4480
מִ
prep
2351
ח֣וּץ
subs.m.sg.a
afuera
9003
לָ
prep
de
5892
עִ֗יר
subs.f.sg.a
ciudad
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
6285
פְּאַת־
subs.f.sg.c
lado de
6924
קֵ֣דְמָה
subs.m.sg.a
al este
505
אַלְפַּ֪יִם
subs.u.du.a
dos mil
9001
בָּֽ
prep
por
520
אַמָּ֟ה
subs.f.sg.a
codo
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
6285
פְּאַת־
subs.f.sg.c
lado de
5045
נֶגֶב֩
subs.m.sg.a
sur
505
אַלְפַּ֨יִם
subs.u.du.a
dos mil
9001
בָּ
prep
por
520
אַמָּ֜ה
subs.f.sg.a
codo
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
6285
פְּאַת־
subs.f.sg.c
lado de
3220
יָ֣ם׀
subs.m.sg.a
oeste
505
אַלְפַּ֣יִם
subs.u.du.a
dos mil
9001
בָּֽ
prep
por
520
אַמָּ֗ה
subs.f.sg.a
codo
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֨ת
prep
(objeto marcador)
6285
פְּאַ֥ת
subs.f.sg.c
lado de
6828
צָפֹ֛ון
subs.f.sg.a
norte
505
אַלְפַּ֥יִם
subs.u.du.a
dos mil
9001
בָּ
prep
por
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
codo
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
la
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
ciudad
9001
בַּ
prep
en
8432
תָּ֑וֶךְ
subs.m.sg.a
centro
2088
זֶ֚ה
prde.m.sg
esto
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
4054
מִגְרְשֵׁ֖י
subs.m.pl.c
pastos de
9006
הֶ
art
las
5892
עָרִֽים׃
subs.f.pl.a
ciudades.


Y de las ciudades que daréis a los levitas, seis ciudades serán de refugio, las cuales daréis para que el homicida se refugie allá; y además de estas daréis cuarenta y dos ciudades. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
853
אֵ֣ת
prep
(objeto marcador)
9006
הֶֽ
art
las
5892
עָרִ֗ים
subs.f.pl.a
ciudades
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
5414
תִּתְּנוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
daréis
9003
לַ
prep
a
3881
לְוִיִּ֔ם
subs.m.pl.a
levitas
853
אֵ֚ת
prep
(objeto marcador)
8337
שֵׁשׁ־
subs.u.sg.c
seis
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
ciudades de
9006
הַ
art
el
4733
מִּקְלָ֔ט
subs.m.sg.a
refugio
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5414
תִּתְּנ֔וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
daréis
9003
לָ
prep
para
5127
נֻ֥ס
verbo.qal.infc.u.u.u.a
huir
8033
שָׁ֖מָּה
advb
allí
9006
הָ
art
el
7523
רֹצֵ֑חַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida,
9005
וַ
conj
y
5921
עֲלֵיהֶ֣ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
5414
תִּתְּנ֔וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
daréis
702
אַרְבָּעִ֥ים
subs.m.pl.a
cuarenta
9005
וּ
conj
y
8147
שְׁתַּ֖יִם
subs.f.du.a
dos
5892
עִֽיר׃
subs.f.sg.a
ciudad.


Todas las ciudades que daréis a los levitas serán cuarenta y ocho ciudades con sus ejidos. (RV1960)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Todas
9006
הֶ
art
las
5892
עָרִ֗ים
subs.f.pl.a
ciudades
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
5414
תִּתְּנוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
daréis
9003
לַ
prep
a
3881
לְוִיִּ֔ם
subs.m.pl.a
levitas
702
אַרְבָּעִ֥ים
subs.m.pl.a
cuarenta
9005
וּ
conj
y
8083
שְׁמֹנֶ֖ה
subs.u.sg.a
ocho
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
ciudad
853
אֶתְהֶ֖ן
prep.prs.p3.f.pl
con ellas
9005
וְ
conj
también
853
אֶת־
prep
sus
4054
מִגְרְשֵׁיהֶֽן׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
pastos.


Y en cuanto a las ciudades que diereis de la heredad de los hijos de Israel, del que tiene mucho tomaréis mucho, y del que tiene poco tomaréis poco; cada uno dará de sus ciudades a los levitas según la posesión que heredará. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
9006
הֶֽ
art
las
5892
עָרִ֗ים
subs.f.pl.a
ciudades
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
5414
תִּתְּנוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
daréis
4480
מֵ
prep
de
272
אֲחֻזַּ֣ת
subs.f.sg.c
posesión de
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
4480
מֵ
prep
de
854
אֵ֤ת
prep
9006
הָ
art
el
7227
רַב֙
subs.m.sg.a
mucho
7235
תַּרְבּ֔וּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
daréis mucho
9005
וּ
conj
y
4480
מֵ
prep
de
854
אֵ֥ת
prep
9006
הַ
art
el
4592
מְעַ֖ט
subs.m.sg.a
poco
4591
תַּמְעִ֑יטוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
daréis poco
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
cada uno
9002
כְּ
prep
conforme
6310
פִ֤י
subs.m.sg.c
5159
נַחֲלָתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su herencia
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5157
יִנְחָ֔לוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
heredaron
5414
יִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dará
4480
מֵ
prep
de
5892
עָרָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
ciudades de él
9003
לַ
prep
para
3881
לְוִיִּֽם׃ פ
subs.m.pl.a
levitas.


Habló Jehová a Moisés, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9003
לֵּ
prep
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo.


Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hayáis pasado al otro lado del Jordán a la tierra de Canaán, (RV1960)

1696
דַּבֵּר֙
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Habla
413
אֶל־
prep
a
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
559
אָמַרְתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
di
413
אֲלֵהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
3588
כִּ֥י
conj
cuando
859
אַתֶּ֛ם
prps.p2.m.pl
vosotros
5674
עֹבְרִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
paséis
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הַ
art
el
3383
יַּרְדֵּ֖ן
nmpr.u.sg.a
Jordán
776
אַ֥רְצָה
subs.u.sg.c
a tierra de
3667
כְּנָֽעַן׃
nmpr.u.sg.a
Canaán.


os señalaréis ciudades, ciudades de refugio tendréis, donde huya el homicida que hiriere a alguno de muerte sin intención. (RV1960)

9005
וְ
conj
Entonces
7136
הִקְרִיתֶ֤ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
señalaréis
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
5892
עָרִ֔ים
subs.f.pl.a
ciudades
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
ciudades de
4733
מִקְלָ֖ט
subs.m.sg.a
refugio
1961
תִּהְיֶ֣ינָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
serán
9003
לָכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
9005
וְ
conj
y
5127
נָ֥ס
verbo.qal.perf.p3.m.sg
huirá
8033
שָׁ֨מָּה֙
advb
allí
7523
רֹצֵ֔חַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida
5221
מַכֵּה־
subs.hif.ptca.u.m.sg.c
heridor de
5315
נֶ֖פֶשׁ
subs.f.sg.a
persona
9001
בִּ
prep
por
7684
שְׁגָגָֽה׃
subs.f.sg.a
accidente.


Y os serán aquellas ciudades para refugiarse del vengador, y no morirá el homicida hasta que entre en juicio delante de la congregación. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
1961
הָי֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
serán
9003
לָכֶ֧ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
9006
הֶ
art
las
5892
עָרִ֛ים
subs.f.pl.a
ciudades
9003
לְ
prep
para
4733
מִקְלָ֖ט
subs.m.sg.a
refugio
4480
מִ
prep
del
1350
גֹּאֵ֑ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
vengador
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֤א
nega
no
4191
יָמוּת֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
morirá
9006
הָ
art
el
7523
רֹצֵ֔חַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida
5704
עַד־
prep
hasta
5975
עָמְדֹ֛ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su presentar
9003
לִ
prep
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
9006
הָ
art
la
5712
עֵדָ֖ה
subs.f.sg.a
comunidad
9003
לַ
prep
para
4941
מִּשְׁפָּֽט׃
subs.m.sg.a
juicio.


De las ciudades, pues, que daréis, tendréis seis ciudades de refugio. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
9006
הֶ
art
las
5892
עָרִ֖ים
subs.f.pl.a
ciudades
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5414
תִּתֵּ֑נוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
daréis
8337
שֵׁשׁ־
subs.u.sg.a
seis
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
ciudades de
4733
מִקְלָ֖ט
subs.m.sg.a
refugio
1961
תִּהְיֶ֥ינָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
serán
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros.


Tres ciudades daréis a este lado del Jordán, y tres ciudades daréis en la tierra de Canaán, las cuales serán ciudades de refugio. (RV1960)

853
אֵ֣ת׀
prep
(objeto marcador)
7969
שְׁלֹ֣שׁ
subs.u.sg.c
tres de
9006
הֶ
art
las
5892
עָרִ֗ים
subs.f.pl.a
ciudades
5414
תִּתְּנוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
daréis
4480
מֵ
prep
de
5676
עֵ֣בֶר
subs.m.sg.a
lado
9003
לַ
prep
de
3383
יַּרְדֵּ֔ן
nmpr.u.sg.a
Jordán
9005
וְ
conj
y
853
אֵת֙
prep
(objeto marcador)
7969
שְׁלֹ֣שׁ
subs.u.sg.c
tres
9006
הֶֽ
art
las
5892
עָרִ֔ים
subs.f.pl.a
ciudades
5414
תִּתְּנ֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
daréis
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
3667
כְּנָ֑עַן
nmpr.u.sg.a
Canaán
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
ciudades de
4733
מִקְלָ֖ט
subs.m.sg.a
refugio
1961
תִּהְיֶֽינָה׃
verbo.qal.impf.p3.f.pl
serán.


Estas seis ciudades serán de refugio para los hijos de Israel, y para el extranjero y el que more entre ellos, para que huya allá cualquiera que hiriere de muerte a otro sin intención. (RV1960)

9003
לִ
prep
Para
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
para
1616
גֵּ֤ר
subs.m.sg.a
extranjero
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
para
8453
תֹּושָׁב֙
subs.m.sg.a
morador
9001
בְּ
prep
entre
8432
תֹוכָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
vosotros
1961
תִּהְיֶ֛ינָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
serán
8337
שֵׁשׁ־
subs.u.sg.c
seis
9006
הֶ
art
las
5892
עָרִ֥ים
subs.f.pl.a
ciudades
9006
הָ
art
las
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
éstas
9003
לְ
prep
para
4733
מִקְלָ֑ט
subs.m.sg.a
refugio
9003
לָ
prep
para
5127
נ֣וּס
verbo.qal.infc.u.u.u.a
huir
8033
שָׁ֔מָּה
advb
allí
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
5221
מַכֵּה־
verbo.hif.ptca.u.m.sg.c
homicida de
5315
נֶ֖פֶשׁ
subs.f.sg.a
persona
9001
בִּ
prep
por
7684
שְׁגָגָֽה׃
subs.f.sg.a
accidente.


Si con instrumento de hierro lo hiriere y muriere, homicida es; el homicida morirá. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
518
אִם־
conj
si
9001
בִּ
prep
con
3627
כְלִ֨י
subs.m.sg.c
utensilio de
1270
בַרְזֶ֧ל׀
subs.m.sg.a
hierro
5221
הִכָּ֛הוּ
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
hiere a él
9005
וַ
conj
y
4191
יָּמֹ֖ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
muere
7523
רֹצֵ֣חַֽ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
él
4191
מֹ֥ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמַ֖ת
verbo.hof.impf.p3.m.sg
morirá
9006
הָ
art
el
7523
רֹצֵֽחַ׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida.


Y si con piedra en la mano, que pueda dar muerte, lo hiriere y muriere, homicida es; el homicida morirá. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
518
אִ֡ם
conj
si
9001
בְּ
prep
con
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.c
piedra de
3027
יָד֩
subs.u.sg.a
mano
834
אֲשֶׁר־
conj
que
4191
יָמ֨וּת
verbo.qal.impf.p3.m.sg
puede matar
9001
בָּ֥הּ
prep.prs.p3.f.sg
con ella
5221
הִכָּ֛הוּ
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le hiere
9005
וַ
conj
y
4191
יָּמֹ֖ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
muere
7523
רֹצֵ֣חַֽ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
él
4191
מֹ֥ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמַ֖ת
verbo.hof.impf.p3.m.sg
morirá
9006
הָ
art
el
7523
רֹצֵֽחַ׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida.


Y si con instrumento de palo en la mano, que pueda dar muerte, lo hiriere y muriere, homicida es; el homicida morirá. (RV1960)

176
אֹ֡ו
conj
O
9001
בִּ
prep
con
3627
כְלִ֣י
subs.m.sg.c
utensilio de
6086
עֵֽץ־
subs.m.sg.a
madera de
3027
יָד֩
subs.u.sg.a
mano
834
אֲשֶׁר־
conj
que
4191
יָמ֨וּת
verbo.qal.impf.p3.m.sg
puede matar
9001
בֹּ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
5221
הִכָּ֛הוּ
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le hiere
9005
וַ
conj
y
4191
יָּמֹ֖ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
muere
7523
רֹצֵ֣חַֽ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
él
4191
מֹ֥ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמַ֖ת
verbo.hof.impf.p3.m.sg
morirá
9006
הָ
art
el
7523
רֹצֵֽחַ׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida.


El vengador de la sangre, él dará muerte al homicida; cuando lo encontrare, él lo matará. (RV1960)

1350
גֹּאֵ֣ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
Vengador de
9006
הַ
art
la
1818
דָּ֔ם
subs.m.sg.a
sangre
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
él
4191
יָמִ֖ית
verbo.hif.impf.p3.m.sg
matará
853
אֶת־
prep
a
9006
הָ
art
el
7523
רֹצֵ֑חַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida
9001
בְּ
prep
en
6293
פִגְעֹו־
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su encontrar
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
él
4191
יְמִיתֶֽנּוּ׃
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le matará.


Y si por odio lo empujó, o echó sobre él alguna cosa por asechanzas, y muere; (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
518
אִם־
conj
si
9001
בְּ
prep
con
8135
שִׂנְאָ֖ה
subs.f.sg.a
malicia
1920
יֶהְדָּפֶ֑נּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le empuja
176
אֹֽו־
conj
o
7993
הִשְׁלִ֥יךְ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
arroja
5921
עָלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
contra él
9001
בִּ
prep
con
6660
צְדִיָּ֖ה
subs.f.sg.a
intención
9005
וַ
conj
y
4191
יָּמֹֽת׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
muere.


o por enemistad lo hirió con su mano, y murió, el heridor morirá; es homicida; el vengador de la sangre matará al homicida cuando lo encontrare. (RV1960)

176
אֹ֣ו
conj
O
9001
בְ
prep
por
342
אֵיבָ֞ה
subs.f.sg.a
odio
5221
הִכָּ֤הוּ
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le hiere
9001
בְ
prep
con
3027
יָדֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su puño
9005
וַ
conj
y
4191
יָּמֹ֔ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
muere
4191
מֹֽות־
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמַ֥ת
verbo.hof.impf.p3.m.sg
morirá
9006
הַ
art
el
5221
מַּכֶּ֖ה
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
que hiere
7523
רֹצֵ֣חַֽ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
él
1350
גֹּאֵ֣ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
vengador de
9006
הַ
art
la
1818
דָּ֗ם
subs.m.sg.a
sangre
4191
יָמִ֛ית
verbo.hif.impf.p3.m.sg
matará
853
אֶת־
prep
a
9006
הָ
art
el
7523
רֹצֵ֖חַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida
9001
בְּ
prep
en
6293
פִגְעֹו־
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su encontrar
9001
בֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
con él.


Mas si casualmente lo empujó sin enemistades, o echó sobre él cualquier instrumento sin asechanzas, (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
518
אִם־
conj
si
9001
בְּ
prep
con
6621
פֶ֥תַע
subs.m.sg.a
accidente
9001
בְּ
prep
3808
לֹא־
nega
sin
342
אֵיבָ֖ה
subs.f.sg.a
hostilidad
1920
הֲדָפֹ֑ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le empuja
176
אֹו־
conj
o
7993
הִשְׁלִ֥יךְ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
arroja
5921
עָלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
contra él
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
cualquier
3627
כְּלִ֖י
subs.m.sg.a
objeto
9001
בְּ
prep
3808
לֹ֥א
nega
sin
6660
צְדִיָּֽה׃
subs.f.sg.a
intención.


o bien, sin verlo hizo caer sobre él alguna piedra que pudo matarlo, y muriere, y él no era su enemigo, ni procuraba su mal; (RV1960)

176
אֹ֣ו
conj
O
9001
בְ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
cualquier
68
אֶ֜בֶן
subs.f.sg.a
piedra
834
אֲשֶׁר־
conj
que
4191
יָמ֥וּת
verbo.qal.impf.p3.m.sg
podría matar
9001
בָּהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
con ella
9001
בְּ
prep
por
3808
לֹ֣א
nega
no
7200
רְאֹ֔ות
subs.qal.infc.u.u.u.a
ver
9005
וַ
conj
y
5307
יַּפֵּ֥ל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
deja caer
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
9005
וַ
conj
y
4191
יָּמֹ֑ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
muere
9005
וְ
conj
y
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
él
3808
לֹא־
nega
no
340
אֹויֵ֣ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
enemigo
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
1245
מְבַקֵּ֖שׁ
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
buscando
7451
רָעָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mal.


entonces la congregación juzgará entre el que causó la muerte y el vengador de la sangre conforme a estas leyes; (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
8199
שָֽׁפְטוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
juzgarán
9006
הָֽ
art
la
5712
עֵדָ֔ה
subs.f.sg.a
asamblea
996
בֵּ֚ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
el
5221
מַּכֶּ֔ה
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
que mata
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֖ין
prep.m.sg.c
entre
1350
גֹּאֵ֣ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
vengador de
9006
הַ
art
la
1818
דָּ֑ם
subs.m.sg.a
sangre
5921
עַ֥ל
prep
por
9006
הַ
art
los
4941
מִּשְׁפָּטִ֖ים
subs.m.pl.a
mandamientos
9006
הָ
art
los
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
éstos.


y la congregación librará al homicida de mano del vengador de la sangre, y la congregación lo hará volver a su ciudad de refugio, en la cual se había refugiado; y morará en ella hasta que muera el sumo sacerdote, el cual fue ungido con el aceite santo. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
5337
הִצִּ֨ילוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
protegerá
9006
הָ
art
la
5712
עֵדָ֜ה
subs.f.sg.a
comunidad
853
אֶת־
prep
a
9006
הָ
art
el
7523
רֹצֵ֗חַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida
4480
מִ
prep
de
3027
יַּד֮
subs.u.sg.c
mano de
1350
גֹּאֵ֣ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
vengador de
9006
הַ
art
la
1818
דָּם֒
subs.m.sg.a
sangre
9005
וְ
conj
y
7725
הֵשִׁ֤יבוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
harán ir
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
9006
הָֽ
art
la
5712
עֵדָ֔ה
subs.f.sg.a
comunidad
413
אֶל־
prep
a
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.c
ciudad de
4733
מִקְלָטֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su refugio
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5127
נָ֣ס
verbo.qal.perf.p3.m.sg
huyó
8033
שָׁ֑מָּה
advb
allí,
9005
וְ
conj
y
3427
יָ֣שַׁב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
morará
9001
בָּ֗הּ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
5704
עַד־
prep
hasta
4194
מֹות֙
subs.m.sg.c
muerte de
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹ֔ל
adjv.m.sg.a
sumo
834
אֲשֶׁר־
conj
que
4886
מָשַׁ֥ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ungió
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9001
בְּ
prep
con
8081
שֶׁ֥מֶן
subs.m.sg.c
aceite de
9006
הַ
art
el
6944
קֹּֽדֶשׁ׃
subs.m.sg.a
santo.


Mas si el homicida saliere fuera de los límites de su ciudad de refugio, en la cual se refugió, (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
518
אִם־
conj
si
3318
יָצֹ֥א
advb.qal.infa.u.u.u.a
salir
3318
יֵצֵ֖א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sale
9006
הָ
art
el
7523
רֹצֵ֑חַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida
853
אֶת־
prep
a
1366
גְּבוּל֙
subs.m.sg.c
límite de
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
ciudad de
4733
מִקְלָטֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su refugio
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5127
יָנ֖וּס
verbo.qal.impf.p3.m.sg
huyó
8033
שָֽׁמָּה׃
advb
allí.


y el vengador de la sangre le hallare fuera del límite de la ciudad de su refugio, y el vengador de la sangre matare al homicida, no se le culpará por ello; (RV1960)

9005
וּ
conj
Y
4672
מָצָ֤א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hallare
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
1350
גֹּאֵ֣ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
vengador de
9006
הַ
art
la
1818
דָּ֔ם
subs.m.sg.a
sangre
4480
מִ
prep
2351
ח֕וּץ
subs.m.sg.a
fuera
9003
לִ
prep
de
1366
גְב֖וּל
subs.m.sg.c
límite de
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
ciudad de
4733
מִקְלָטֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su refugio,
9005
וְ
conj
entonces
7523
רָצַ֞ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
matará
1350
גֹּאֵ֤ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
vengador de
9006
הַ
art
la
1818
דָּם֙
subs.m.sg.a
sangre
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הָ֣
art
el
7523
רֹצֵ֔חַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida,
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no hay
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
1818
דָּֽם׃
subs.m.sg.a
sangre.


pues en su ciudad de refugio deberá aquel habitar hasta que muera el sumo sacerdote; y después que haya muerto el sumo sacerdote, el homicida volverá a la tierra de su posesión. (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
Pues
9001
בְ
prep
en
5892
עִ֤יר
subs.f.sg.c
ciudad de
4733
מִקְלָטֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su refugio
3427
יֵשֵׁ֔ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
morará
5704
עַד־
prep
hasta
4194
מֹ֖ות
subs.m.sg.c
muerte de
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹ֑ל
adjv.m.sg.a
sumo
9005
וְ
conj
y
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
después de
4194
מֹות֙
subs.m.sg.c
muerte de
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹ֔ל
adjv.m.sg.a
sumo
7725
יָשׁוּב֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
volverá
9006
הָ
art
el
7523
רֹצֵ֔חַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida
413
אֶל־
prep
a
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
272
אֲחֻזָּתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su posesión.


Estas cosas os serán por ordenanza de derecho por vuestras edades, en todas vuestras habitaciones. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
1961
הָי֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
serán
428
אֵ֧לֶּה
prde.u.pl
éstos
9003
לָכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
9003
לְ
prep
por
2708
חֻקַּ֥ת
subs.f.sg.c
ordenanza de
4941
מִשְׁפָּ֖ט
subs.m.sg.a
derecho
9003
לְ
prep
por
1755
דֹרֹתֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras generaciones,
9001
בְּ
prep
en
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
todas
4186
מֹושְׁבֹתֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras moradas.


Cualquiera que diere muerte a alguno, por dicho de testigos morirá el homicida; mas un solo testigo no hará fe contra una persona para que muera. (RV1960)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Todo
5221
מַ֨כֵּה־
subs.hif.ptca.u.m.sg.c
matador de
5315
נֶ֔פֶשׁ
subs.f.sg.a
persona
9003
לְ
prep
por
6310
פִ֣י
subs.m.sg.c
boca de
5707
עֵדִ֔ים
subs.m.pl.a
testigos
7523
יִרְצַ֖ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
matará
853
אֶת־
prep
a
9006
הָ
art
el
7523
רֹצֵ֑חַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida,
9005
וְ
conj
pero
5707
עֵ֣ד
subs.m.sg.a
testigo
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
uno
3808
לֹא־
nega
no
6030
יַעֲנֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
testificará
9001
בְ
prep
contra
5315
נֶ֖פֶשׁ
subs.f.sg.a
persona
9003
לָ
prep
para
4191
מֽוּת׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
morir.


Y no tomaréis precio por la vida del homicida, porque está condenado a muerte; indefectiblemente morirá. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3808
לֹֽא־
nega
no
3947
תִקְח֥וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
tomarás
3724
כֹ֨פֶר֙
subs.m.sg.a
rescate
9003
לְ
prep
por
5315
נֶ֣פֶשׁ
subs.f.sg.c
vida de
7523
רֹצֵ֔חַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
él
7563
רָשָׁ֖ע
adjv.m.sg.a
condenado
9003
לָ
prep
a
4191
מ֑וּת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
morir
3588
כִּי־
conj
pues
4191
מֹ֖ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמָֽת׃
verbo.hof.impf.p3.m.sg
morirá.


Ni tampoco tomaréis precio del que huyó a su ciudad de refugio, para que vuelva a vivir en su tierra, hasta que muera el sumo sacerdote. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3808
לֹא־
nega
no
3947
תִקְח֣וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
tomaréis
3724
כֹ֔פֶר
subs.m.sg.a
rescate
9003
לָ
prep
para
5127
נ֖וּס
verbo.qal.infc.u.u.u.a
huir
413
אֶל־
prep
a
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
ciudad de
4733
מִקְלָטֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su refugio
9003
לָ
prep
para
7725
שׁוּב֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
volver
9003
לָ
prep
a
3427
שֶׁ֣בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
morar
9001
בָּ
prep
en
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
5704
עַד־
prep
hasta
4194
מֹ֖ות
subs.m.sg.c
muerte de
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵֽן׃
subs.m.sg.a
sacerdote.


Y no contaminaréis la tierra donde estuviereis; porque esta sangre amancillará la tierra, y la tierra no será expiada de la sangre que fue derramada en ella, sino por la sangre del que la derramó. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3808
לֹֽא־
nega
no
2610
תַחֲנִ֣יפוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
contaminaréis
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הָ
art
la
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
859
אַתֶּם֙
prps.p2.m.pl
vosotros
9001
בָּ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
3588
כִּ֣י
conj
pues
9006
הַ
art
la
1818
דָּ֔ם
subs.m.sg.a
sangre
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
él
2610
יַחֲנִ֖יף
verbo.hif.impf.p3.m.sg
contamina
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
9003
לָ
prep
a
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
3808
לֹֽא־
nega
no
3722
יְכֻפַּ֗ר
verbo.pual.impf.p3.m.sg
será expida
9003
לַ
prep
para
1818
דָּם֙
subs.m.sg.a
sangre
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
8210
שֻׁפַּךְ־
verbo.pual.perf.p3.m.sg
fue derramada
9001
בָּ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
3588
כִּי־
conj
excepto
518
אִ֖ם
conj
sólo
9001
בְּ
prep
por
1818
דַ֥ם
subs.m.sg.c
sangre de
8210
שֹׁפְכֹֽו׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su derramador.


No contaminéis, pues, la tierra donde habitáis, en medio de la cual yo habito; porque yo Jehová habito en medio de los hijos de Israel. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3808
לֹ֧א
nega
no
2930
תְטַמֵּ֣א
verbo.piel.impf.p2.m.sg
contaminaréis
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הָ
art
la
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
859
אַתֶּם֙
prps.p2.m.pl
vosotros
3427
יֹשְׁבִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
moráis
9001
בָּ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
7931
שֹׁכֵ֣ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
habitando
9001
בְּ
prep
en ella
8432
תֹוכָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
3588
כִּ֚י
conj
pues
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
Yo
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7931
שֹׁכֵ֕ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que habito
9001
בְּ
prep
8432
תֹ֖וךְ
subs.m.sg.c
entre
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
Israel.