Biblia Interlineal |
9005 וַ conj Y |
1696 יְדַבֵּ֧ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9001 בְּ prep en |
6160 עַֽרְבֹ֣ת subs.f.pl.c llanuras de |
4124 מֹואָ֑ב nmpr.u.sg.a Moab |
5921 עַל־ prep junto a |
3383 יַרְדֵּ֥ן nmpr.u.sg.a Jordán de |
3405 יְרֵחֹ֖ו nmpr.u.sg.a Jericó |
9003 לֵ prep |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Manda a los hijos de Israel que den a los levitas, de la posesión de su heredad, ciudades en que habiten; también daréis a los levitas los ejidos de esas ciudades alrededor de ellas. (RV1960)
6680 צַו֮ verbo.piel.impv.p2.m.sg Manda |
853 אֶת־ prep a |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵל֒ nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
5414 נָתְנ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl den |
9003 לַ prep a |
3881 לְוִיִּ֗ם subs.m.pl.a levitas |
4480 מִֽ prep de |
5159 נַּחֲלַ֛ת subs.f.sg.c herencia de |
272 אֲחֻזָּתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl posesión de ellos |
5892 עָרִ֣ים subs.f.pl.a ciudades |
9003 לָ prep para |
3427 שָׁ֑בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a morar |
9005 וּ conj y |
4054 מִגְרָ֗שׁ subs.m.sg.a pasto |
9003 לֶֽ prep por |
5892 עָרִים֙ subs.f.pl.a ciudades |
5439 סְבִיבֹ֣תֵיהֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus alrededores |
5414 תִּתְּנ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl den |
9003 לַ prep a |
3881 לְוִיִּֽם׃ subs.m.pl.a levitas. |
Y tendrán ellos las ciudades para habitar, y los ejidos de ellas serán para sus animales, para sus ganados y para todas sus bestias. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1961 הָי֧וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
9006 הֶֽ art las |
5892 עָרִ֛ים subs.f.pl.a ciudades |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
9003 לָ prep para |
3427 שָׁ֑בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a morar |
9005 וּ conj y |
4054 מִגְרְשֵׁיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl pastos de ellos |
1961 יִהְי֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán |
9003 לִ prep para |
929 בְהֶמְתָּם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl animal de ellos |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep para |
7399 רְכֻשָׁ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl rebaño de ellos |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep para |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todo |
2416 חַיָּתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl ganado de ellos. |
Y los ejidos de las ciudades que daréis a los levitas serán mil codos alrededor, desde el muro de la ciudad para afuera. (RV1960)
9005 וּ conj Y |
4054 מִגְרְשֵׁי֙ subs.m.pl.c pastos de |
9006 הֶֽ art las |
5892 עָרִ֔ים subs.f.pl.a ciudades |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5414 תִּתְּנ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl deis |
9003 לַ prep a |
3881 לְוִיִּ֑ם subs.m.pl.a levitas |
4480 מִ prep desde |
7023 קִּ֤יר subs.m.sg.c muro de |
9006 הָ art la |
5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
9005 וָ conj y |
2351 ח֔וּצָה subs.m.sg.a afuera |
505 אֶ֥לֶף subs.u.sg.c mil |
520 אַמָּ֖ה subs.f.sg.a codo |
5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a alrededor. |
Luego mediréis fuera de la ciudad al lado del oriente dos mil codos, al lado del sur dos mil codos, al lado del occidente dos mil codos, y al lado del norte dos mil codos, y la ciudad estará en medio; esto tendrán por los ejidos de las ciudades. (RV1960)
9005 וּ conj Y |
4058 מַדֹּתֶ֞ם verbo.qal.perf.p2.m.pl mediréis |
4480 מִ prep |
2351 ח֣וּץ subs.m.sg.a afuera |
9003 לָ prep de |
5892 עִ֗יר subs.f.sg.a ciudad |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
6285 פְּאַת־ subs.f.sg.c lado de |
6924 קֵ֣דְמָה subs.m.sg.a al este |
505 אַלְפַּ֪יִם subs.u.du.a dos mil |
9001 בָּֽ prep por |
520 אַמָּ֟ה subs.f.sg.a codo |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
6285 פְּאַת־ subs.f.sg.c lado de |
5045 נֶגֶב֩ subs.m.sg.a sur |
505 אַלְפַּ֨יִם subs.u.du.a dos mil |
9001 בָּ prep por |
520 אַמָּ֜ה subs.f.sg.a codo |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
6285 פְּאַת־ subs.f.sg.c lado de |
3220 יָ֣ם׀ subs.m.sg.a oeste |
505 אַלְפַּ֣יִם subs.u.du.a dos mil |
9001 בָּֽ prep por |
520 אַמָּ֗ה subs.f.sg.a codo |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֨ת prep (objeto marcador) |
6285 פְּאַ֥ת subs.f.sg.c lado de |
6828 צָפֹ֛ון subs.f.sg.a norte |
505 אַלְפַּ֥יִם subs.u.du.a dos mil |
9001 בָּ prep por |
520 אַמָּ֖ה subs.f.sg.a codo |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
9001 בַּ prep en |
8432 תָּ֑וֶךְ subs.m.sg.a centro |
2088 זֶ֚ה prde.m.sg esto |
1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
4054 מִגְרְשֵׁ֖י subs.m.pl.c pastos de |
9006 הֶ art las |
5892 עָרִֽים׃ subs.f.pl.a ciudades. |
Y de las ciudades que daréis a los levitas, seis ciudades serán de refugio, las cuales daréis para que el homicida se refugie allá; y además de estas daréis cuarenta y dos ciudades. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
853 אֵ֣ת prep (objeto marcador) |
9006 הֶֽ art las |
5892 עָרִ֗ים subs.f.pl.a ciudades |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5414 תִּתְּנוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
9003 לַ prep a |
3881 לְוִיִּ֔ם subs.m.pl.a levitas |
853 אֵ֚ת prep (objeto marcador) |
8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.c seis |
5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
9006 הַ art el |
4733 מִּקְלָ֔ט subs.m.sg.a refugio |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
5414 תִּתְּנ֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
9003 לָ prep para |
5127 נֻ֥ס verbo.qal.infc.u.u.u.a huir |
8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
9006 הָ art el |
7523 רֹצֵ֑חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida, |
9005 וַ conj y |
5921 עֲלֵיהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
5414 תִּתְּנ֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
9005 וּ conj y |
8147 שְׁתַּ֖יִם subs.f.du.a dos |
5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad. |
Todas las ciudades que daréis a los levitas serán cuarenta y ocho ciudades con sus ejidos. (RV1960)
3605 כָּל־ subs.m.sg.c Todas |
9006 הֶ art las |
5892 עָרִ֗ים subs.f.pl.a ciudades |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5414 תִּתְּנוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
9003 לַ prep a |
3881 לְוִיִּ֔ם subs.m.pl.a levitas |
702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
9005 וּ conj y |
8083 שְׁמֹנֶ֖ה subs.u.sg.a ocho |
5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
853 אֶתְהֶ֖ן prep.prs.p3.f.pl con ellas |
9005 וְ conj también |
853 אֶת־ prep sus |
4054 מִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl pastos. |
Y en cuanto a las ciudades que diereis de la heredad de los hijos de Israel, del que tiene mucho tomaréis mucho, y del que tiene poco tomaréis poco; cada uno dará de sus ciudades a los levitas según la posesión que heredará. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
9006 הֶֽ art las |
5892 עָרִ֗ים subs.f.pl.a ciudades |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5414 תִּתְּנוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
4480 מֵ prep de |
272 אֲחֻזַּ֣ת subs.f.sg.c posesión de |
1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
4480 מֵ prep de |
854 אֵ֤ת prep |
9006 הָ art el |
7227 רַב֙ subs.m.sg.a mucho |
7235 תַּרְבּ֔וּ verbo.hif.impf.p2.m.pl daréis mucho |
9005 וּ conj y |
4480 מֵ prep de |
854 אֵ֥ת prep |
9006 הַ art el |
4592 מְעַ֖ט subs.m.sg.a poco |
4591 תַּמְעִ֑יטוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl daréis poco |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
9002 כְּ prep conforme |
6310 פִ֤י subs.m.sg.c |
5159 נַחֲלָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su herencia |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
5157 יִנְחָ֔לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl heredaron |
5414 יִתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p3.m.sg dará |
4480 מֵ prep de |
5892 עָרָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg ciudades de él |
9003 לַ prep para |
3881 לְוִיִּֽם׃ פ subs.m.pl.a levitas. |
Habló Jehová a Moisés, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לֵּ prep |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hayáis pasado al otro lado del Jordán a la tierra de Canaán, (RV1960)
1696 דַּבֵּר֙ verbo.piel.impv.p2.m.sg Habla |
413 אֶל־ prep a |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
559 אָמַרְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
413 אֲלֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3588 כִּ֥י conj cuando |
859 אַתֶּ֛ם prps.p2.m.pl vosotros |
5674 עֹבְרִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a paséis |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הַ art el |
3383 יַּרְדֵּ֖ן nmpr.u.sg.a Jordán |
776 אַ֥רְצָה subs.u.sg.c a tierra de |
3667 כְּנָֽעַן׃ nmpr.u.sg.a Canaán. |
os señalaréis ciudades, ciudades de refugio tendréis, donde huya el homicida que hiriere a alguno de muerte sin intención. (RV1960)
9005 וְ conj Entonces |
7136 הִקְרִיתֶ֤ם verbo.hif.perf.p2.m.pl señalaréis |
9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
5892 עָרִ֔ים subs.f.pl.a ciudades |
5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c ciudades de |
4733 מִקְלָ֖ט subs.m.sg.a refugio |
1961 תִּהְיֶ֣ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl serán |
9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9005 וְ conj y |
5127 נָ֥ס verbo.qal.perf.p3.m.sg huirá |
8033 שָׁ֨מָּה֙ advb allí |
7523 רֹצֵ֔חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
5221 מַכֵּה־ subs.hif.ptca.u.m.sg.c heridor de |
5315 נֶ֖פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
9001 בִּ prep por |
7684 שְׁגָגָֽה׃ subs.f.sg.a accidente. |
Y os serán aquellas ciudades para refugiarse del vengador, y no morirá el homicida hasta que entre en juicio delante de la congregación. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1961 הָי֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
9003 לָכֶ֧ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9006 הֶ art las |
5892 עָרִ֛ים subs.f.pl.a ciudades |
9003 לְ prep para |
4733 מִקְלָ֖ט subs.m.sg.a refugio |
4480 מִ prep del |
1350 גֹּאֵ֑ל subs.qal.ptca.u.m.sg.a vengador |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
4191 יָמוּת֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg morirá |
9006 הָ art el |
7523 רֹצֵ֔חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
5704 עַד־ prep hasta |
5975 עָמְדֹ֛ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su presentar |
9003 לִ prep |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
9006 הָ art la |
5712 עֵדָ֖ה subs.f.sg.a comunidad |
9003 לַ prep para |
4941 מִּשְׁפָּֽט׃ subs.m.sg.a juicio. |
De las ciudades, pues, que daréis, tendréis seis ciudades de refugio. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
9006 הֶ art las |
5892 עָרִ֖ים subs.f.pl.a ciudades |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
5414 תִּתֵּ֑נוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.a seis |
5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c ciudades de |
4733 מִקְלָ֖ט subs.m.sg.a refugio |
1961 תִּהְיֶ֥ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl serán |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl para vosotros. |
Tres ciudades daréis a este lado del Jordán, y tres ciudades daréis en la tierra de Canaán, las cuales serán ciudades de refugio. (RV1960)
853 אֵ֣ת׀ prep (objeto marcador) |
7969 שְׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.c tres de |
9006 הֶ art las |
5892 עָרִ֗ים subs.f.pl.a ciudades |
5414 תִּתְּנוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
4480 מֵ prep de |
5676 עֵ֣בֶר subs.m.sg.a lado |
9003 לַ prep de |
3383 יַּרְדֵּ֔ן nmpr.u.sg.a Jordán |
9005 וְ conj y |
853 אֵת֙ prep (objeto marcador) |
7969 שְׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.c tres |
9006 הֶֽ art las |
5892 עָרִ֔ים subs.f.pl.a ciudades |
5414 תִּתְּנ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c ciudades de |
4733 מִקְלָ֖ט subs.m.sg.a refugio |
1961 תִּהְיֶֽינָה׃ verbo.qal.impf.p3.f.pl serán. |
Estas seis ciudades serán de refugio para los hijos de Israel, y para el extranjero y el que more entre ellos, para que huya allá cualquiera que hiriere de muerte a otro sin intención. (RV1960)
9003 לִ prep Para |
1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep para |
1616 גֵּ֤ר subs.m.sg.a extranjero |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep para |
8453 תֹּושָׁב֙ subs.m.sg.a morador |
9001 בְּ prep entre |
8432 תֹוכָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl vosotros |
1961 תִּהְיֶ֛ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl serán |
8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.c seis |
9006 הֶ art las |
5892 עָרִ֥ים subs.f.pl.a ciudades |
9006 הָ art las |
428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstas |
9003 לְ prep para |
4733 מִקְלָ֑ט subs.m.sg.a refugio |
9003 לָ prep para |
5127 נ֣וּס verbo.qal.infc.u.u.u.a huir |
8033 שָׁ֔מָּה advb allí |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
5221 מַכֵּה־ verbo.hif.ptca.u.m.sg.c homicida de |
5315 נֶ֖פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
9001 בִּ prep por |
7684 שְׁגָגָֽה׃ subs.f.sg.a accidente. |
Si con instrumento de hierro lo hiriere y muriere, homicida es; el homicida morirá. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
518 אִם־ conj si |
9001 בִּ prep con |
3627 כְלִ֨י subs.m.sg.c utensilio de |
1270 בַרְזֶ֧ל׀ subs.m.sg.a hierro |
5221 הִכָּ֛הוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg hiere a él |
9005 וַ conj y |
4191 יָּמֹ֖ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg muere |
7523 רֹצֵ֣חַֽ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él |
4191 מֹ֥ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
4191 יוּמַ֖ת verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
9006 הָ art el |
7523 רֹצֵֽחַ׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida. |
Y si con piedra en la mano, que pueda dar muerte, lo hiriere y muriere, homicida es; el homicida morirá. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
518 אִ֡ם conj si |
9001 בְּ prep con |
68 אֶ֣בֶן subs.f.sg.c piedra de |
3027 יָד֩ subs.u.sg.a mano |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
4191 יָמ֨וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg puede matar |
9001 בָּ֥הּ prep.prs.p3.f.sg con ella |
5221 הִכָּ֛הוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le hiere |
9005 וַ conj y |
4191 יָּמֹ֖ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg muere |
7523 רֹצֵ֣חַֽ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él |
4191 מֹ֥ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
4191 יוּמַ֖ת verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
9006 הָ art el |
7523 רֹצֵֽחַ׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida. |
Y si con instrumento de palo en la mano, que pueda dar muerte, lo hiriere y muriere, homicida es; el homicida morirá. (RV1960)
176 אֹ֡ו conj O |
9001 בִּ prep con |
3627 כְלִ֣י subs.m.sg.c utensilio de |
6086 עֵֽץ־ subs.m.sg.a madera de |
3027 יָד֩ subs.u.sg.a mano |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
4191 יָמ֨וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg puede matar |
9001 בֹּ֥ו prep.prs.p3.m.sg con él |
5221 הִכָּ֛הוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le hiere |
9005 וַ conj y |
4191 יָּמֹ֖ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg muere |
7523 רֹצֵ֣חַֽ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él |
4191 מֹ֥ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
4191 יוּמַ֖ת verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
9006 הָ art el |
7523 רֹצֵֽחַ׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida. |
El vengador de la sangre, él dará muerte al homicida; cuando lo encontrare, él lo matará. (RV1960)
1350 גֹּאֵ֣ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c Vengador de |
9006 הַ art la |
1818 דָּ֔ם subs.m.sg.a sangre |
1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
4191 יָמִ֖ית verbo.hif.impf.p3.m.sg matará |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art el |
7523 רֹצֵ֑חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
9001 בְּ prep en |
6293 פִגְעֹו־ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su encontrar |
9001 בֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
4191 יְמִיתֶֽנּוּ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le matará. |
Y si por odio lo empujó, o echó sobre él alguna cosa por asechanzas, y muere; (RV1960)
9005 וְ conj Y |
518 אִם־ conj si |
9001 בְּ prep con |
8135 שִׂנְאָ֖ה subs.f.sg.a malicia |
1920 יֶהְדָּפֶ֑נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le empuja |
176 אֹֽו־ conj o |
7993 הִשְׁלִ֥יךְ verbo.hif.perf.p3.m.sg arroja |
5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg contra él |
9001 בִּ prep con |
6660 צְדִיָּ֖ה subs.f.sg.a intención |
9005 וַ conj y |
4191 יָּמֹֽת׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg muere. |
o por enemistad lo hirió con su mano, y murió, el heridor morirá; es homicida; el vengador de la sangre matará al homicida cuando lo encontrare. (RV1960)
176 אֹ֣ו conj O |
9001 בְ prep por |
342 אֵיבָ֞ה subs.f.sg.a odio |
5221 הִכָּ֤הוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le hiere |
9001 בְ prep con |
3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su puño |
9005 וַ conj y |
4191 יָּמֹ֔ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg muere |
4191 מֹֽות־ advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
4191 יוּמַ֥ת verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
9006 הַ art el |
5221 מַּכֶּ֖ה subs.hif.ptca.u.m.sg.a que hiere |
7523 רֹצֵ֣חַֽ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él |
1350 גֹּאֵ֣ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c vengador de |
9006 הַ art la |
1818 דָּ֗ם subs.m.sg.a sangre |
4191 יָמִ֛ית verbo.hif.impf.p3.m.sg matará |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art el |
7523 רֹצֵ֖חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
9001 בְּ prep en |
6293 פִגְעֹו־ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su encontrar |
9001 בֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg con él. |
Mas si casualmente lo empujó sin enemistades, o echó sobre él cualquier instrumento sin asechanzas, (RV1960)
9005 וְ conj Y |
518 אִם־ conj si |
9001 בְּ prep con |
6621 פֶ֥תַע subs.m.sg.a accidente |
9001 בְּ prep |
3808 לֹא־ nega sin |
342 אֵיבָ֖ה subs.f.sg.a hostilidad |
1920 הֲדָפֹ֑ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le empuja |
176 אֹו־ conj o |
7993 הִשְׁלִ֥יךְ verbo.hif.perf.p3.m.sg arroja |
5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg contra él |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c cualquier |
3627 כְּלִ֖י subs.m.sg.a objeto |
9001 בְּ prep |
3808 לֹ֥א nega sin |
6660 צְדִיָּֽה׃ subs.f.sg.a intención. |
o bien, sin verlo hizo caer sobre él alguna piedra que pudo matarlo, y muriere, y él no era su enemigo, ni procuraba su mal; (RV1960)
176 אֹ֣ו conj O |
9001 בְ prep con |
3605 כָל־ subs.m.sg.c cualquier |
68 אֶ֜בֶן subs.f.sg.a piedra |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
4191 יָמ֥וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg podría matar |
9001 בָּהּ֙ prep.prs.p3.f.sg con ella |
9001 בְּ prep por |
3808 לֹ֣א nega no |
7200 רְאֹ֔ות subs.qal.infc.u.u.u.a ver |
9005 וַ conj y |
5307 יַּפֵּ֥ל verbo.hif.wayq.p3.m.sg deja caer |
5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
9005 וַ conj y |
4191 יָּמֹ֑ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg muere |
9005 וְ conj y |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
3808 לֹא־ nega no |
340 אֹויֵ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a enemigo |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg para él |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
1245 מְבַקֵּ֖שׁ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a buscando |
7451 רָעָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mal. |
entonces la congregación juzgará entre el que causó la muerte y el vengador de la sangre conforme a estas leyes; (RV1960)
9005 וְ conj Y |
8199 שָֽׁפְטוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl juzgarán |
9006 הָֽ art la |
5712 עֵדָ֔ה subs.f.sg.a asamblea |
996 בֵּ֚ין prep.m.sg.c entre |
9006 הַ art el |
5221 מַּכֶּ֔ה subs.hif.ptca.u.m.sg.a que mata |
9005 וּ conj y |
996 בֵ֖ין prep.m.sg.c entre |
1350 גֹּאֵ֣ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c vengador de |
9006 הַ art la |
1818 דָּ֑ם subs.m.sg.a sangre |
5921 עַ֥ל prep por |
9006 הַ art los |
4941 מִּשְׁפָּטִ֖ים subs.m.pl.a mandamientos |
9006 הָ art los |
428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl éstos. |
y la congregación librará al homicida de mano del vengador de la sangre, y la congregación lo hará volver a su ciudad de refugio, en la cual se había refugiado; y morará en ella hasta que muera el sumo sacerdote, el cual fue ungido con el aceite santo. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
5337 הִצִּ֨ילוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl protegerá |
9006 הָ art la |
5712 עֵדָ֜ה subs.f.sg.a comunidad |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art el |
7523 רֹצֵ֗חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
4480 מִ prep de |
3027 יַּד֮ subs.u.sg.c mano de |
1350 גֹּאֵ֣ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c vengador de |
9006 הַ art la |
1818 דָּם֒ subs.m.sg.a sangre |
9005 וְ conj y |
7725 הֵשִׁ֤יבוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl harán ir |
853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
9006 הָֽ art la |
5712 עֵדָ֔ה subs.f.sg.a comunidad |
413 אֶל־ prep a |
5892 עִ֥יר subs.f.sg.c ciudad de |
4733 מִקְלָטֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su refugio |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5127 נָ֣ס verbo.qal.perf.p3.m.sg huyó |
8033 שָׁ֑מָּה advb allí, |
9005 וְ conj y |
3427 יָ֣שַׁב verbo.qal.perf.p3.m.sg morará |
9001 בָּ֗הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
5704 עַד־ prep hasta |
4194 מֹות֙ subs.m.sg.c muerte de |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.a sacerdote |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹ֔ל adjv.m.sg.a sumo |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
4886 מָשַׁ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg ungió |
853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9001 בְּ prep con |
8081 שֶׁ֥מֶן subs.m.sg.c aceite de |
9006 הַ art el |
6944 קֹּֽדֶשׁ׃ subs.m.sg.a santo. |
Mas si el homicida saliere fuera de los límites de su ciudad de refugio, en la cual se refugió, (RV1960)
9005 וְ conj Y |
518 אִם־ conj si |
3318 יָצֹ֥א advb.qal.infa.u.u.u.a salir |
3318 יֵצֵ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg sale |
9006 הָ art el |
7523 רֹצֵ֑חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
853 אֶת־ prep a |
1366 גְּבוּל֙ subs.m.sg.c límite de |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
4733 מִקְלָטֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su refugio |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5127 יָנ֖וּס verbo.qal.impf.p3.m.sg huyó |
8033 שָֽׁמָּה׃ advb allí. |
y el vengador de la sangre le hallare fuera del límite de la ciudad de su refugio, y el vengador de la sangre matare al homicida, no se le culpará por ello; (RV1960)
9005 וּ conj Y |
4672 מָצָ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg hallare |
853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
1350 גֹּאֵ֣ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c vengador de |
9006 הַ art la |
1818 דָּ֔ם subs.m.sg.a sangre |
4480 מִ prep |
2351 ח֕וּץ subs.m.sg.a fuera |
9003 לִ prep de |
1366 גְב֖וּל subs.m.sg.c límite de |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
4733 מִקְלָטֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su refugio, |
9005 וְ conj entonces |
7523 רָצַ֞ח verbo.qal.perf.p3.m.sg matará |
1350 גֹּאֵ֤ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c vengador de |
9006 הַ art la |
1818 דָּם֙ subs.m.sg.a sangre |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ֣ art el |
7523 רֹצֵ֔חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida, |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
1818 דָּֽם׃ subs.m.sg.a sangre. |
pues en su ciudad de refugio deberá aquel habitar hasta que muera el sumo sacerdote; y después que haya muerto el sumo sacerdote, el homicida volverá a la tierra de su posesión. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj Pues |
9001 בְ prep en |
5892 עִ֤יר subs.f.sg.c ciudad de |
4733 מִקְלָטֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su refugio |
3427 יֵשֵׁ֔ב verbo.qal.impf.p3.m.sg morará |
5704 עַד־ prep hasta |
4194 מֹ֖ות subs.m.sg.c muerte de |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.a sacerdote |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹ֑ל adjv.m.sg.a sumo |
9005 וְ conj y |
310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c después de |
4194 מֹות֙ subs.m.sg.c muerte de |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.a sacerdote |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹ֔ל adjv.m.sg.a sumo |
7725 יָשׁוּב֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg volverá |
9006 הָ art el |
7523 רֹצֵ֔חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
413 אֶל־ prep a |
776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
272 אֲחֻזָּתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su posesión. |
Estas cosas os serán por ordenanza de derecho por vuestras edades, en todas vuestras habitaciones. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1961 הָי֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
428 אֵ֧לֶּה prde.u.pl éstos |
9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9003 לְ prep por |
2708 חֻקַּ֥ת subs.f.sg.c ordenanza de |
4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a derecho |
9003 לְ prep por |
1755 דֹרֹתֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras generaciones, |
9001 בְּ prep en |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todas |
4186 מֹושְׁבֹתֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras moradas. |
Cualquiera que diere muerte a alguno, por dicho de testigos morirá el homicida; mas un solo testigo no hará fe contra una persona para que muera. (RV1960)
3605 כָּל־ subs.m.sg.c Todo |
5221 מַ֨כֵּה־ subs.hif.ptca.u.m.sg.c matador de |
5315 נֶ֔פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
9003 לְ prep por |
6310 פִ֣י subs.m.sg.c boca de |
5707 עֵדִ֔ים subs.m.pl.a testigos |
7523 יִרְצַ֖ח verbo.qal.impf.p3.m.sg matará |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art el |
7523 רֹצֵ֑חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida, |
9005 וְ conj pero |
5707 עֵ֣ד subs.m.sg.a testigo |
259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
3808 לֹא־ nega no |
6030 יַעֲנֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg testificará |
9001 בְ prep contra |
5315 נֶ֖פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
9003 לָ prep para |
4191 מֽוּת׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a morir. |
Y no tomaréis precio por la vida del homicida, porque está condenado a muerte; indefectiblemente morirá. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3808 לֹֽא־ nega no |
3947 תִקְח֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl tomarás |
3724 כֹ֨פֶר֙ subs.m.sg.a rescate |
9003 לְ prep por |
5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.c vida de |
7523 רֹצֵ֔חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
7563 רָשָׁ֖ע adjv.m.sg.a condenado |
9003 לָ prep a |
4191 מ֑וּת verbo.qal.infc.u.u.u.a morir |
3588 כִּי־ conj pues |
4191 מֹ֖ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
4191 יוּמָֽת׃ verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá. |
Ni tampoco tomaréis precio del que huyó a su ciudad de refugio, para que vuelva a vivir en su tierra, hasta que muera el sumo sacerdote. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3808 לֹא־ nega no |
3947 תִקְח֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl tomaréis |
3724 כֹ֔פֶר subs.m.sg.a rescate |
9003 לָ prep para |
5127 נ֖וּס verbo.qal.infc.u.u.u.a huir |
413 אֶל־ prep a |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
4733 מִקְלָטֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su refugio |
9003 לָ prep para |
7725 שׁוּב֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a volver |
9003 לָ prep a |
3427 שֶׁ֣בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a morar |
9001 בָּ prep en |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
5704 עַד־ prep hasta |
4194 מֹ֖ות subs.m.sg.c muerte de |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵֽן׃ subs.m.sg.a sacerdote. |
Y no contaminaréis la tierra donde estuviereis; porque esta sangre amancillará la tierra, y la tierra no será expiada de la sangre que fue derramada en ella, sino por la sangre del que la derramó. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3808 לֹֽא־ nega no |
2610 תַחֲנִ֣יפוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl contaminaréis |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ art la |
776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
9001 בָּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
3588 כִּ֣י conj pues |
9006 הַ art la |
1818 דָּ֔ם subs.m.sg.a sangre |
1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
2610 יַחֲנִ֖יף verbo.hif.impf.p3.m.sg contamina |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
9003 לָ prep a |
776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
3808 לֹֽא־ nega no |
3722 יְכֻפַּ֗ר verbo.pual.impf.p3.m.sg será expida |
9003 לַ prep para |
1818 דָּם֙ subs.m.sg.a sangre |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
8210 שֻׁפַּךְ־ verbo.pual.perf.p3.m.sg fue derramada |
9001 בָּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
3588 כִּי־ conj excepto |
518 אִ֖ם conj sólo |
9001 בְּ prep por |
1818 דַ֥ם subs.m.sg.c sangre de |
8210 שֹׁפְכֹֽו׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg su derramador. |
No contaminéis, pues, la tierra donde habitáis, en medio de la cual yo habito; porque yo Jehová habito en medio de los hijos de Israel. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3808 לֹ֧א nega no |
2930 תְטַמֵּ֣א verbo.piel.impf.p2.m.sg contaminaréis |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ art la |
776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
3427 יֹשְׁבִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a moráis |
9001 בָּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
7931 שֹׁכֵ֣ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitando |
9001 בְּ prep en ella |
8432 תֹוכָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg |
3588 כִּ֚י conj pues |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg Yo |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
7931 שֹׁכֵ֕ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que habito |
9001 בְּ prep |
8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c entre |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israel. |