Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj Y |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לֵּ prep |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Manda a los hijos de Israel y diles: Cuando hayáis entrado en la tierra de Canaán, esto es, la tierra que os ha de caer en herencia, la tierra de Canaán según sus límites,
| 6680 צַ֞ו verbo.piel.impv.p2.m.sg Manda |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֤י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
| 413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos: |
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 859 אַתֶּ֥ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 935 בָּאִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a entréis |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra de |
| 3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Canaán, |
| 2063 זֹ֣את prde.f.sg ésta |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 5307 תִּפֹּ֤ל verbo.qal.impf.p3.f.sg caerá |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 9001 בְּֽ prep en |
| 5159 נַחֲלָ֔ה subs.f.sg.a herencia |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנַ֖עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
| 9003 לִ prep por |
| 1367 גְבֻלֹתֶֽיהָ׃ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus límites. |
tendréis el lado del sur desde el desierto de Zin hasta la frontera de Edom; y será el límite del sur al extremo del Mar Salado hacia el oriente.
| 9005 וְ conj Y |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9003 לָכֶ֧ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 6285 פְּאַת־ subs.f.sg.c lado de |
| 5045 נֶ֛גֶב subs.m.sg.a sur |
| 4480 מִ prep de |
| 4057 מִּדְבַּר־ subs.m.sg.c desierto de |
| 6790 צִ֖ן nmpr.u.sg.a Sin |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3027 יְדֵ֣י subs.u.du.c frontera de |
| 123 אֱדֹ֑ום nmpr.u.sg.a Edom |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c límite de |
| 5045 נֶ֔גֶב subs.m.sg.a sur |
| 4480 מִ prep de |
| 7097 קְצֵ֥ה subs.m.sg.c extremo |
| 3220 יָם־ subs.m.sg.c Mar |
| 9006 הַ art el |
| 4417 מֶּ֖לַח subs.m.sg.a Salado |
| 6924 קֵֽדְמָה׃ subs.m.sg.a al este. |
Este límite os irá rodeando desde el sur hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; y se extenderá del sur a Cades-barnea; y continuará a Hasar-adar, y pasará hasta Asmón.
| 9005 וְ conj Y |
| 5437 נָסַ֣ב verbo.nif.perf.p3.m.sg bordeará |
| 9003 לָכֶם֩ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 9006 הַ art el |
| 1366 גְּב֨וּל subs.m.sg.a límite de |
| 4480 מִ prep del |
| 5045 נֶּ֜גֶב subs.m.sg.a sur |
| 9003 לְ prep a |
| 4608 מַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙ nmpr.u.sg.a collado de Acrabim |
| 9005 וְ conj y |
| 5674 עָ֣בַר verbo.qal.perf.p3.m.sg continuará |
| 6790 צִ֔נָה nmpr.u.sg.a a Zin |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 8444 תֹּֽוצְאֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus extremos |
| 4480 מִ prep del |
| 5045 נֶּ֖גֶב subs.m.sg.a sur |
| 9003 לְ prep de |
| 6947 קָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַ nmpr.u.sg.a Cades Barnea |
| 9005 וְ conj y |
| 3318 יָצָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg saldrá |
| 2692 חֲצַר־אַדָּ֖ר nmpr.u.sg.a Bazar Adar |
| 9005 וְ conj y |
| 5674 עָבַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg pasará |
| 6111 עַצְמֹֽנָה׃ nmpr.u.sg.a a Azmón. |
Rodeará este límite desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
| 9005 וְ conj Y |
| 5437 נָסַ֧ב verbo.nif.perf.p3.m.sg rodeará |
| 9006 הַ art el |
| 1366 גְּב֛וּל subs.m.sg.a límite |
| 4480 מֵ prep de |
| 6111 עַצְמֹ֖ון nmpr.u.sg.a Azmón |
| 5158 נַ֣חְלָה subs.m.sg.c a torrente de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 8444 תֹוצְאֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus extremos |
| 9006 הַ art en el |
| 3220 יָּֽמָּה׃ subs.m.sg.a mar. |
Y el límite occidental será el Mar Grande; este límite será el límite occidental.
| 9005 וּ conj Y |
| 1366 גְב֣וּל subs.m.sg.c límite de |
| 3220 יָ֔ם subs.m.sg.a oeste |
| 9005 וְ conj |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֥ם subs.m.sg.a Mar |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a Grande |
| 9005 וּ conj y |
| 1366 גְב֑וּל subs.m.sg.a costa, |
| 2088 זֶֽה־ prde.m.sg éste |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.c límite de |
| 3220 יָֽם׃ subs.m.sg.a oeste. |
El límite del norte será este: desde el Mar Grande trazaréis al monte de Hor.
| 9005 וְ conj Y |
| 2088 זֶֽה־ prde.m.sg éste |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c límite |
| 6828 צָפֹ֑ון subs.f.sg.a norte |
| 4480 מִן־ prep desde |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּם֙ subs.m.sg.a Mar |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֔ל adjv.m.sg.a Grande |
| 8376 תְּתָא֥וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl alinearéis |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl por vosotros |
| 2023 הֹ֥ר nmpr.u.sg.a Hor |
| 9006 הָ art el |
| 2022 הָֽר׃ subs.m.sg.a monte. |
Del monte de Hor trazaréis a la entrada de Hamat, y seguirá aquel límite hasta Zedad;
| 4480 מֵ prep Desde |
| 2023 הֹ֣ר nmpr.u.sg.a Hor |
| 9006 הָ art el |
| 2022 הָ֔ר subs.m.sg.a Monte |
| 8376 תְּתָא֖וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl alinearéis |
| 9003 לְ prep |
| 935 בֹ֣א verbo.qal.infc.u.u.u.c Lebo |
| 2574 חֲמָ֑ת nmpr.u.sg.a Hamat |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 8444 תֹּוצְאֹ֥ת subs.f.pl.c extremo de |
| 9006 הַ art el |
| 1366 גְּבֻ֖ל subs.m.sg.a límite |
| 6657 צְדָֽדָה׃ nmpr.u.sg.a hasta Zedad. |
y seguirá este límite hasta Zifrón, y terminará en Hazar-enán; este será el límite del norte.
| 9005 וְ conj Y |
| 3318 יָצָ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg saldrá |
| 9006 הַ art el |
| 1366 גְּבֻל֙ subs.m.sg.a límite |
| 2202 זִפְרֹ֔נָה nmpr.u.sg.a a Zifrón |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 8444 תֹוצְאֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus extremos |
| 2704 חֲצַ֣ר עֵינָ֑ן nmpr.u.sg.a Hazar Enán, |
| 2088 זֶֽה־ prde.m.sg éste |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.c límite |
| 6828 צָפֹֽון׃ subs.f.sg.a norte. |
Por límite al oriente trazaréis desde Hazar-enán hasta Sefam;
| 9005 וְ conj Y |
| 183 הִתְאַוִּיתֶ֥ם verbo.hit.perf.p2.m.pl alinearéis |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 9003 לִ prep por |
| 1366 גְב֣וּל subs.m.sg.a límite |
| 6924 קֵ֑דְמָה subs.m.sg.a al este |
| 4480 מֵ prep de |
| 2704 חֲצַ֥ר עֵינָ֖ן nmpr.u.sg.a Hazar Enán |
| 8221 שְׁפָֽמָה׃ nmpr.u.sg.a a Sefam. |
y bajará este límite desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín; y descenderá el límite, y llegará a la costa del mar de Cineret, al oriente.
| 9005 וְ conj Y |
| 3381 יָרַ֨ד verbo.qal.perf.p3.m.sg descenderá |
| 9006 הַ art el |
| 1366 גְּבֻ֧ל subs.m.sg.a límite |
| 4480 מִ prep de |
| 8221 שְּׁפָ֛ם nmpr.u.sg.a Sefam |
| 9006 הָ art el |
| 7247 רִבְלָ֖ה nmpr.u.sg.a Ribla |
| 4480 מִ prep al |
| 6924 קֶּ֣דֶם subs.m.sg.a este |
| 9003 לָ prep de |
| 5871 עָ֑יִן nmpr.u.sg.a Ain |
| 9005 וְ conj y |
| 3381 יָרַ֣ד verbo.qal.perf.p3.m.sg descenderá |
| 9006 הַ art el |
| 1366 גְּב֔וּל subs.m.sg.a límite |
| 9005 וּ conj y |
| 4229 מָחָ֛ה verbo.qal.perf.p3.m.sg llegará |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3802 כֶּ֥תֶף subs.f.sg.c costa de |
| 3220 יָם־ subs.m.sg.c Mar de |
| 3672 כִּנֶּ֖רֶת nmpr.u.sg.a Cineret |
| 6924 קֵֽדְמָה׃ subs.m.sg.a al este. |
Después descenderá este límite al Jordán, y terminará en el Mar Salado: esta será vuestra tierra por sus límites alrededor.
| 9005 וְ conj Y |
| 3381 יָרַ֤ד verbo.qal.perf.p3.m.sg descenderá |
| 9006 הַ art el |
| 1366 גְּבוּל֙ subs.m.sg.a límite |
| 9006 הַ art por el |
| 3383 יַּרְדֵּ֔נָה nmpr.u.sg.a Jordán |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 8444 תֹוצְאֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus extremos |
| 3220 יָ֣ם subs.m.sg.c Mar |
| 9006 הַ art el |
| 4417 מֶּ֑לַח subs.m.sg.a Salado, |
| 2063 זֹאת֩ prde.f.sg ésta |
| 1961 תִּהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
| 9003 לָכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9003 לִ prep con |
| 1367 גְבֻלֹתֶ֖יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus límites |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a alrededor. |
Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que se os repartirá en heredades por sorteo, que mandó Jehová que diese a las nueve tribus, y a la media tribu;
| 9005 וַ conj Y |
| 6680 יְצַ֣ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg mandó |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
| 2063 זֹ֣את prde.f.sg ésta |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 5157 תִּתְנַחֲל֤וּ verbo.hit.impf.p2.m.pl repartiréis |
| 853 אֹתָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9001 בְּ prep por |
| 1486 גֹורָ֔ל subs.m.sg.a suerte |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 6680 צִוָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ordenó |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לָ prep para |
| 5414 תֵ֛ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
| 9003 לְ prep a |
| 8672 תִשְׁעַ֥ת subs.f.sg.c nueve de |
| 9006 הַ art las |
| 4294 מַּטֹּ֖ות subs.m.pl.a tribus |
| 9005 וַ conj y |
| 2677 חֲצִ֥י subs.m.sg.c media de |
| 9006 הַ art la |
| 4294 מַּטֶּֽה׃ subs.m.sg.a tribu. |
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su heredad.
| 3588 כִּ֣י conj Pues |
| 3947 לָקְח֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl recibieron |
| 4294 מַטֵּ֨ה subs.m.sg.c tribu de |
| 1121 בְנֵ֤י subs.m.pl.c hijos de |
| 9006 הָ art el |
| 7206 ראוּבֵנִי֙ subs.m.sg.a rubenita |
| 9003 לְ prep por |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 1 אֲבֹתָ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
| 9005 וּ conj y |
| 4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 9006 הַ art el |
| 1425 גָּדִ֖י subs.m.sg.a gadita |
| 9003 לְ prep por |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 1 אֲבֹתָ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
| 9005 וַ conj y |
| 2677 חֲצִי֙ subs.m.sg.c mitad de |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
| 4519 מְנַשֶּׁ֔ה nmpr.u.sg.a Manasés |
| 3947 לָקְח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl recibieron |
| 5159 נַחֲלָתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su herencia. |
Dos tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán frente a Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
| 8147 שְׁנֵ֥י subs.u.du.c Dos |
| 9006 הַ art las |
| 4294 מַּטֹּ֖ות subs.m.pl.a tribus |
| 9005 וַ conj y |
| 2677 חֲצִ֣י subs.m.sg.c mitad de |
| 9006 הַ art la |
| 4294 מַּטֶּ֑ה subs.m.sg.a tribu |
| 3947 לָקְח֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl recibieron |
| 5159 נַחֲלָתָ֗ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl herencia de ellos |
| 4480 מֵ prep del |
| 5676 עֵ֛בֶר subs.m.sg.a lado de |
| 9003 לְ prep de |
| 3383 יַרְדֵּ֥ן nmpr.u.sg.a Jordán de |
| 3405 יְרֵחֹ֖ו nmpr.u.sg.a Jericó |
| 6924 קֵ֥דְמָה subs.m.sg.a al este |
| 4217 מִזְרָֽחָה׃ פ subs.m.sg.a hacia levante. |
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
| 9005 וַ conj Y |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לֵּ prep |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Estos son los nombres de los varones que os repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar, y Josué hijo de Nun.
| 428 אֵ֚לֶּה prde.u.pl Éstos |
| 8034 שְׁמֹ֣ות subs.m.pl.c nombres de |
| 9006 הָֽ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5157 יִנְחֲל֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl repartirán |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 499 אֶלְעָזָר֙ nmpr.m.sg.a Eleazar |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9005 וִ conj y |
| 3091 יהֹושֻׁ֖עַ nmpr.m.sg.a Josué |
| 1121 בִּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5126 נֽוּן׃ nmpr.m.sg.a Nun. |
Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
| 9005 וְ conj Y |
| 5387 נָשִׂ֥יא subs.m.sg.a jefe |
| 259 אֶחָ֛ד subs.u.sg.a uno |
| 5387 נָשִׂ֥יא subs.m.sg.a jefe |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno |
| 4480 מִ prep de |
| 4294 מַּטֶּ֑ה subs.m.sg.a tribu |
| 3947 תִּקְח֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl tomaréis |
| 9003 לִ prep para |
| 5157 נְחֹ֥ל verbo.qal.infc.u.u.u.a repartir |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra. |
Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
| 9005 וְ conj Y |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstos |
| 8034 שְׁמֹ֣ות subs.m.pl.c nombres de |
| 9006 הָ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֑ים subs.m.pl.a hombres: |
| 9003 לְ prep de |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 3612 כָּלֵ֖ב nmpr.m.sg.a Caleb |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3312 יְפֻנֶּֽה׃ nmpr.m.sg.a Jefone. |
De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
| 9005 וּ conj Y |
| 9003 לְ prep de |
| 4294 מַטֵּה֙ subs.m.sg.c tribu de |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 8095 שִׁמְעֹ֔ון nmpr.u.sg.a Simeón |
| 8050 שְׁמוּאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Semuel |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5989 עַמִּיהֽוּד׃ nmpr.m.sg.a Amihud. |
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
| 9003 לְ prep De |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
| 1144 בִנְיָמִ֔ן nmpr.u.sg.a Benjamín |
| 449 אֱלִידָ֖ד nmpr.m.sg.a Elidad |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3692 כִּסְלֹֽון׃ nmpr.m.sg.a Quislón. |
De la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli.
| 9005 וּ conj Y |
| 9003 לְ prep de |
| 4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 1835 דָ֖ן nmpr.u.sg.a Dan |
| 5387 נָשִׂ֑יא subs.m.sg.a jefe |
| 1231 בֻּקִּ֖י nmpr.m.sg.a Buqui |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3020 יָגְלִֽי׃ nmpr.m.sg.a Jogali. |
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod,
| 9003 לִ prep De |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
| 9003 לְ prep de |
| 4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 4519 מְנַשֶּׁ֖ה nmpr.u.sg.a Manasés |
| 5387 נָשִׂ֑יא subs.m.sg.a jefe |
| 2592 חַנִּיאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Haniel |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 641 אֵפֹֽד׃ nmpr.m.sg.a Efod. |
y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
| 9005 וּ conj Y |
| 9003 לְ prep de |
| 4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraim |
| 5387 נָשִׂ֑יא subs.m.sg.a jefe |
| 7055 קְמוּאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Quemuel |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 8204 שִׁפְטָֽן׃ nmpr.m.sg.a Siftán. |
De la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
| 9005 וּ conj Y |
| 9003 לְ prep de |
| 4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 2074 זְבוּלֻ֖ן nmpr.u.sg.a Zabulón |
| 5387 נָשִׂ֑יא subs.m.sg.a jefe |
| 469 אֱלִיצָפָ֖ן nmpr.m.sg.a Elizafán |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 6535 פַּרְנָֽךְ׃ nmpr.m.sg.a Pamac. |
De la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
| 9005 וּ conj Y |
| 9003 לְ prep de |
| 4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3485 יִשָׂשכָ֖ר nmpr.u.sg.a Isacar |
| 5387 נָשִׂ֑יא subs.m.sg.a jefe |
| 6409 פַּלְטִיאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Paltiel |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5821 עַזָּֽן׃ nmpr.m.sg.a Azán. |
De la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
| 9005 וּ conj Y |
| 9003 לְ prep de |
| 4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 836 אָשֵׁ֖ר nmpr.u.sg.a Aser |
| 5387 נָשִׂ֑יא subs.m.sg.a jefe |
| 282 אֲחִיה֖וּד nmpr.m.sg.a Ahiud |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 8015 שְׁלֹמִֽי׃ nmpr.m.sg.a Selomí. |
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.
| 9005 וּ conj Y |
| 9003 לְ prep de |
| 4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 5321 נַפְתָּלִ֖י nmpr.u.sg.a Neftalí |
| 5387 נָשִׂ֑יא subs.m.sg.a jefe |
| 6300 פְּדַהְאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Pedael |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5989 עַמִּיהֽוּד׃ nmpr.m.sg.a Amiud. |
A estos mandó Jehová que hiciesen la repartición de las heredades a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
| 428 אֵ֕לֶּה prde.u.pl Éstos |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 6680 צִוָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ordenó |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep para |
| 5157 נַחֵ֥ל verbo.piel.infc.u.u.u.a repartir |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra |
| 3667 כְּנָֽעַן׃ פ nmpr.u.sg.a Canaán. |