Biblia Interlineal |
9005 וַ conj Y |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לֵּ prep |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Manda a los hijos de Israel y diles: Cuando hayáis entrado en la tierra de Canaán, esto es, la tierra que os ha de caer en herencia, la tierra de Canaán según sus límites,
6680 צַ֞ו verbo.piel.impv.p2.m.sg Manda |
853 אֶת־ prep a |
1121 בְּנֵ֤י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos: |
3588 כִּֽי־ conj cuando |
859 אַתֶּ֥ם prps.p2.m.pl vosotros |
935 בָּאִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a entréis |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art la |
776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra de |
3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Canaán, |
2063 זֹ֣את prde.f.sg ésta |
9006 הָ art la |
776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
5307 תִּפֹּ֤ל verbo.qal.impf.p3.f.sg caerá |
9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9001 בְּֽ prep en |
5159 נַחֲלָ֔ה subs.f.sg.a herencia |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3667 כְּנַ֖עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
9003 לִ prep por |
1367 גְבֻלֹתֶֽיהָ׃ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus límites. |
tendréis el lado del sur desde el desierto de Zin hasta la frontera de Edom; y será el límite del sur al extremo del Mar Salado hacia el oriente.
9005 וְ conj Y |
1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9003 לָכֶ֧ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
6285 פְּאַת־ subs.f.sg.c lado de |
5045 נֶ֛גֶב subs.m.sg.a sur |
4480 מִ prep de |
4057 מִּדְבַּר־ subs.m.sg.c desierto de |
6790 צִ֖ן nmpr.u.sg.a Sin |
5921 עַל־ prep por |
3027 יְדֵ֣י subs.u.du.c frontera de |
123 אֱדֹ֑ום nmpr.u.sg.a Edom |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c límite de |
5045 נֶ֔גֶב subs.m.sg.a sur |
4480 מִ prep de |
7097 קְצֵ֥ה subs.m.sg.c extremo |
3220 יָם־ subs.m.sg.c Mar |
9006 הַ art el |
4417 מֶּ֖לַח subs.m.sg.a Salado |
6924 קֵֽדְמָה׃ subs.m.sg.a al este. |
Este límite os irá rodeando desde el sur hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; y se extenderá del sur a Cades-barnea; y continuará a Hasar-adar, y pasará hasta Asmón.
9005 וְ conj Y |
5437 נָסַ֣ב verbo.nif.perf.p3.m.sg bordeará |
9003 לָכֶם֩ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9006 הַ art el |
1366 גְּב֨וּל subs.m.sg.a límite de |
4480 מִ prep del |
5045 נֶּ֜גֶב subs.m.sg.a sur |
9003 לְ prep a |
4608 מַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙ nmpr.u.sg.a collado de Acrabim |
9005 וְ conj y |
5674 עָ֣בַר verbo.qal.perf.p3.m.sg continuará |
6790 צִ֔נָה nmpr.u.sg.a a Zin |
9005 וְ conj y |
1961 הָיוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
8444 תֹּֽוצְאֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus extremos |
4480 מִ prep del |
5045 נֶּ֖גֶב subs.m.sg.a sur |
9003 לְ prep de |
6947 קָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַ nmpr.u.sg.a Cades Barnea |
9005 וְ conj y |
3318 יָצָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg saldrá |
2692 חֲצַר־אַדָּ֖ר nmpr.u.sg.a Bazar Adar |
9005 וְ conj y |
5674 עָבַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg pasará |
6111 עַצְמֹֽנָה׃ nmpr.u.sg.a a Azmón. |
Rodeará este límite desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
9005 וְ conj Y |
5437 נָסַ֧ב verbo.nif.perf.p3.m.sg rodeará |
9006 הַ art el |
1366 גְּב֛וּל subs.m.sg.a límite |
4480 מֵ prep de |
6111 עַצְמֹ֖ון nmpr.u.sg.a Azmón |
5158 נַ֣חְלָה subs.m.sg.c a torrente de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
8444 תֹוצְאֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus extremos |
9006 הַ art en el |
3220 יָּֽמָּה׃ subs.m.sg.a mar. |
Y el límite occidental será el Mar Grande; este límite será el límite occidental.
9005 וּ conj Y |
1366 גְב֣וּל subs.m.sg.c límite de |
3220 יָ֔ם subs.m.sg.a oeste |
9005 וְ conj |
1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֥ם subs.m.sg.a Mar |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a Grande |
9005 וּ conj y |
1366 גְב֑וּל subs.m.sg.a costa, |
2088 זֶֽה־ prde.m.sg éste |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.c límite de |
3220 יָֽם׃ subs.m.sg.a oeste. |
El límite del norte será este: desde el Mar Grande trazaréis al monte de Hor.
9005 וְ conj Y |
2088 זֶֽה־ prde.m.sg éste |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c límite |
6828 צָפֹ֑ון subs.f.sg.a norte |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art el |
3220 יָּם֙ subs.m.sg.a Mar |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹ֔ל adjv.m.sg.a Grande |
8376 תְּתָא֥וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl alinearéis |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl por vosotros |
2023 הֹ֥ר nmpr.u.sg.a Hor |
9006 הָ art el |
2022 הָֽר׃ subs.m.sg.a monte. |
Del monte de Hor trazaréis a la entrada de Hamat, y seguirá aquel límite hasta Zedad;
4480 מֵ prep Desde |
2023 הֹ֣ר nmpr.u.sg.a Hor |
9006 הָ art el |
2022 הָ֔ר subs.m.sg.a Monte |
8376 תְּתָא֖וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl alinearéis |
9003 לְ prep |
935 בֹ֣א verbo.qal.infc.u.u.u.c Lebo |
2574 חֲמָ֑ת nmpr.u.sg.a Hamat |
9005 וְ conj y |
1961 הָי֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
8444 תֹּוצְאֹ֥ת subs.f.pl.c extremo de |
9006 הַ art el |
1366 גְּבֻ֖ל subs.m.sg.a límite |
6657 צְדָֽדָה׃ nmpr.u.sg.a hasta Zedad. |
y seguirá este límite hasta Zifrón, y terminará en Hazar-enán; este será el límite del norte.
9005 וְ conj Y |
3318 יָצָ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg saldrá |
9006 הַ art el |
1366 גְּבֻל֙ subs.m.sg.a límite |
2202 זִפְרֹ֔נָה nmpr.u.sg.a a Zifrón |
9005 וְ conj y |
1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
8444 תֹוצְאֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus extremos |
2704 חֲצַ֣ר עֵינָ֑ן nmpr.u.sg.a Hazar Enán, |
2088 זֶֽה־ prde.m.sg éste |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.c límite |
6828 צָפֹֽון׃ subs.f.sg.a norte. |
Por límite al oriente trazaréis desde Hazar-enán hasta Sefam;
9005 וְ conj Y |
183 הִתְאַוִּיתֶ֥ם verbo.hit.perf.p2.m.pl alinearéis |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9003 לִ prep por |
1366 גְב֣וּל subs.m.sg.a límite |
6924 קֵ֑דְמָה subs.m.sg.a al este |
4480 מֵ prep de |
2704 חֲצַ֥ר עֵינָ֖ן nmpr.u.sg.a Hazar Enán |
8221 שְׁפָֽמָה׃ nmpr.u.sg.a a Sefam. |
y bajará este límite desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín; y descenderá el límite, y llegará a la costa del mar de Cineret, al oriente.
9005 וְ conj Y |
3381 יָרַ֨ד verbo.qal.perf.p3.m.sg descenderá |
9006 הַ art el |
1366 גְּבֻ֧ל subs.m.sg.a límite |
4480 מִ prep de |
8221 שְּׁפָ֛ם nmpr.u.sg.a Sefam |
9006 הָ art el |
7247 רִבְלָ֖ה nmpr.u.sg.a Ribla |
4480 מִ prep al |
6924 קֶּ֣דֶם subs.m.sg.a este |
9003 לָ prep de |
5871 עָ֑יִן nmpr.u.sg.a Ain |
9005 וְ conj y |
3381 יָרַ֣ד verbo.qal.perf.p3.m.sg descenderá |
9006 הַ art el |
1366 גְּב֔וּל subs.m.sg.a límite |
9005 וּ conj y |
4229 מָחָ֛ה verbo.qal.perf.p3.m.sg llegará |
5921 עַל־ prep por |
3802 כֶּ֥תֶף subs.f.sg.c costa de |
3220 יָם־ subs.m.sg.c Mar de |
3672 כִּנֶּ֖רֶת nmpr.u.sg.a Cineret |
6924 קֵֽדְמָה׃ subs.m.sg.a al este. |
Después descenderá este límite al Jordán, y terminará en el Mar Salado: esta será vuestra tierra por sus límites alrededor.
9005 וְ conj Y |
3381 יָרַ֤ד verbo.qal.perf.p3.m.sg descenderá |
9006 הַ art el |
1366 גְּבוּל֙ subs.m.sg.a límite |
9006 הַ art por el |
3383 יַּרְדֵּ֔נָה nmpr.u.sg.a Jordán |
9005 וְ conj y |
1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
8444 תֹוצְאֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus extremos |
3220 יָ֣ם subs.m.sg.c Mar |
9006 הַ art el |
4417 מֶּ֑לַח subs.m.sg.a Salado, |
2063 זֹאת֩ prde.f.sg ésta |
1961 תִּהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
9003 לָכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9006 הָ art la |
776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9003 לִ prep con |
1367 גְבֻלֹתֶ֖יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus límites |
5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a alrededor. |
Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que se os repartirá en heredades por sorteo, que mandó Jehová que diese a las nueve tribus, y a la media tribu;
9005 וַ conj Y |
6680 יְצַ֣ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg mandó |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
853 אֶת־ prep a |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לֵ prep |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
2063 זֹ֣את prde.f.sg ésta |
9006 הָ art la |
776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
5157 תִּתְנַחֲל֤וּ verbo.hit.impf.p2.m.pl repartiréis |
853 אֹתָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg a ella |
9001 בְּ prep por |
1486 גֹורָ֔ל subs.m.sg.a suerte |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
6680 צִוָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ordenó |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לָ prep para |
5414 תֵ֛ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
9003 לְ prep a |
8672 תִשְׁעַ֥ת subs.f.sg.c nueve de |
9006 הַ art las |
4294 מַּטֹּ֖ות subs.m.pl.a tribus |
9005 וַ conj y |
2677 חֲצִ֥י subs.m.sg.c media de |
9006 הַ art la |
4294 מַּטֶּֽה׃ subs.m.sg.a tribu. |
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su heredad.
3588 כִּ֣י conj Pues |
3947 לָקְח֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl recibieron |
4294 מַטֵּ֨ה subs.m.sg.c tribu de |
1121 בְנֵ֤י subs.m.pl.c hijos de |
9006 הָ art el |
7206 ראוּבֵנִי֙ subs.m.sg.a rubenita |
9003 לְ prep por |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
1 אֲבֹתָ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
9005 וּ conj y |
4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
9006 הַ art el |
1425 גָּדִ֖י subs.m.sg.a gadita |
9003 לְ prep por |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
1 אֲבֹתָ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
9005 וַ conj y |
2677 חֲצִי֙ subs.m.sg.c mitad de |
4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
4519 מְנַשֶּׁ֔ה nmpr.u.sg.a Manasés |
3947 לָקְח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl recibieron |
5159 נַחֲלָתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su herencia. |
Dos tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán frente a Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
8147 שְׁנֵ֥י subs.u.du.c Dos |
9006 הַ art las |
4294 מַּטֹּ֖ות subs.m.pl.a tribus |
9005 וַ conj y |
2677 חֲצִ֣י subs.m.sg.c mitad de |
9006 הַ art la |
4294 מַּטֶּ֑ה subs.m.sg.a tribu |
3947 לָקְח֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl recibieron |
5159 נַחֲלָתָ֗ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl herencia de ellos |
4480 מֵ prep del |
5676 עֵ֛בֶר subs.m.sg.a lado de |
9003 לְ prep de |
3383 יַרְדֵּ֥ן nmpr.u.sg.a Jordán de |
3405 יְרֵחֹ֖ו nmpr.u.sg.a Jericó |
6924 קֵ֥דְמָה subs.m.sg.a al este |
4217 מִזְרָֽחָה׃ פ subs.m.sg.a hacia levante. |
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
9005 וַ conj Y |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לֵּ prep |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Estos son los nombres de los varones que os repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar, y Josué hijo de Nun.
428 אֵ֚לֶּה prde.u.pl Éstos |
8034 שְׁמֹ֣ות subs.m.pl.c nombres de |
9006 הָֽ art los |
376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5157 יִנְחֲל֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl repartirán |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
499 אֶלְעָזָר֙ nmpr.m.sg.a Eleazar |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
9005 וִ conj y |
3091 יהֹושֻׁ֖עַ nmpr.m.sg.a Josué |
1121 בִּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5126 נֽוּן׃ nmpr.m.sg.a Nun. |
Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
9005 וְ conj Y |
5387 נָשִׂ֥יא subs.m.sg.a jefe |
259 אֶחָ֛ד subs.u.sg.a uno |
5387 נָשִׂ֥יא subs.m.sg.a jefe |
259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno |
4480 מִ prep de |
4294 מַּטֶּ֑ה subs.m.sg.a tribu |
3947 תִּקְח֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl tomaréis |
9003 לִ prep para |
5157 נְחֹ֥ל verbo.qal.infc.u.u.u.a repartir |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra. |
Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
9005 וְ conj Y |
428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstos |
8034 שְׁמֹ֣ות subs.m.pl.c nombres de |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֑ים subs.m.pl.a hombres: |
9003 לְ prep de |
4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
3612 כָּלֵ֖ב nmpr.m.sg.a Caleb |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
3312 יְפֻנֶּֽה׃ nmpr.m.sg.a Jefone. |
De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
9005 וּ conj Y |
9003 לְ prep de |
4294 מַטֵּה֙ subs.m.sg.c tribu de |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
8095 שִׁמְעֹ֔ון nmpr.u.sg.a Simeón |
8050 שְׁמוּאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Semuel |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5989 עַמִּיהֽוּד׃ nmpr.m.sg.a Amihud. |
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
9003 לְ prep De |
4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
1144 בִנְיָמִ֔ן nmpr.u.sg.a Benjamín |
449 אֱלִידָ֖ד nmpr.m.sg.a Elidad |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
3692 כִּסְלֹֽון׃ nmpr.m.sg.a Quislón. |
De la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli.
9005 וּ conj Y |
9003 לְ prep de |
4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
1835 דָ֖ן nmpr.u.sg.a Dan |
5387 נָשִׂ֑יא subs.m.sg.a jefe |
1231 בֻּקִּ֖י nmpr.m.sg.a Buqui |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
3020 יָגְלִֽי׃ nmpr.m.sg.a Jogali. |
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod,
9003 לִ prep De |
1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
9003 לְ prep de |
4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
4519 מְנַשֶּׁ֖ה nmpr.u.sg.a Manasés |
5387 נָשִׂ֑יא subs.m.sg.a jefe |
2592 חַנִּיאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Haniel |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
641 אֵפֹֽד׃ nmpr.m.sg.a Efod. |
y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
9005 וּ conj Y |
9003 לְ prep de |
4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraim |
5387 נָשִׂ֑יא subs.m.sg.a jefe |
7055 קְמוּאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Quemuel |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
8204 שִׁפְטָֽן׃ nmpr.m.sg.a Siftán. |
De la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
9005 וּ conj Y |
9003 לְ prep de |
4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
2074 זְבוּלֻ֖ן nmpr.u.sg.a Zabulón |
5387 נָשִׂ֑יא subs.m.sg.a jefe |
469 אֱלִיצָפָ֖ן nmpr.m.sg.a Elizafán |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
6535 פַּרְנָֽךְ׃ nmpr.m.sg.a Pamac. |
De la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
9005 וּ conj Y |
9003 לְ prep de |
4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3485 יִשָׂשכָ֖ר nmpr.u.sg.a Isacar |
5387 נָשִׂ֑יא subs.m.sg.a jefe |
6409 פַּלְטִיאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Paltiel |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5821 עַזָּֽן׃ nmpr.m.sg.a Azán. |
De la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
9005 וּ conj Y |
9003 לְ prep de |
4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
836 אָשֵׁ֖ר nmpr.u.sg.a Aser |
5387 נָשִׂ֑יא subs.m.sg.a jefe |
282 אֲחִיה֖וּד nmpr.m.sg.a Ahiud |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
8015 שְׁלֹמִֽי׃ nmpr.m.sg.a Selomí. |
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.
9005 וּ conj Y |
9003 לְ prep de |
4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
5321 נַפְתָּלִ֖י nmpr.u.sg.a Neftalí |
5387 נָשִׂ֑יא subs.m.sg.a jefe |
6300 פְּדַהְאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Pedael |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5989 עַמִּיהֽוּד׃ nmpr.m.sg.a Amiud. |
A estos mandó Jehová que hiciesen la repartición de las heredades a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
428 אֵ֕לֶּה prde.u.pl Éstos |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
6680 צִוָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ordenó |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לְ prep para |
5157 נַחֵ֥ל verbo.piel.infc.u.u.u.a repartir |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra |
3667 כְּנָֽעַן׃ פ nmpr.u.sg.a Canaán. |