Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj Y |
| 7126 תִּקְרַ֜בְנָה verbo.qal.wayq.p3.f.pl se acercaron |
| 1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c hijas de |
| 6765 צְלָפְחָ֗ד nmpr.m.sg.a Zelafehad |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 2660 חֵ֤פֶר nmpr.m.sg.a Hefer |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 1568 גִּלְעָד֙ nmpr.u.sg.a Galaad |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 4353 מָכִ֣יר nmpr.u.sg.a Maquir |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 4519 מְנַשֶּׁ֔ה nmpr.u.sg.a Manasés |
| 9003 לְ prep de |
| 4940 מִשְׁפְּחֹ֖ת subs.f.pl.c familias de |
| 4519 מְנַשֶּׁ֣ה nmpr.u.sg.a Manasés |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3130 יֹוסֵ֑ף nmpr.m.sg.a José, |
| 9005 וְ conj y |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl éstos |
| 8034 שְׁמֹ֣ות subs.m.pl.c nombres de |
| 1323 בְּנֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijas: |
| 4244 מַחְלָ֣ה nmpr.m.sg.a Maala |
| 5270 נֹעָ֔ה nmpr.f.sg.a Noa |
| 9005 וְ conj y |
| 2295 חָגְלָ֥ה nmpr.f.sg.a Hogla |
| 9005 וּ conj y |
| 4435 מִלְכָּ֖ה nmpr.f.sg.a Milca |
| 9005 וְ conj y |
| 8656 תִרְצָֽה׃ nmpr.f.sg.a Tirsa. |
y se presentaron delante de Moisés y delante del sacerdote Eleazar, y delante de los príncipes y de toda la congregación, a la puerta del tabernáculo de reunión, y dijeron: (RV1960)
| 9005 וַֽ conj Y |
| 5975 תַּעֲמֹ֜דְנָה verbo.qal.wayq.p3.f.pl se presentaron |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
| 4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c ante |
| 499 אֶלְעָזָ֣ר nmpr.m.sg.a Eleazar |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
| 9006 הַ art los |
| 5387 נְּשִׂיאִ֖ם subs.m.pl.a jefes |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 5712 עֵדָ֑ה subs.f.sg.a comunidad |
| 6607 פֶּ֥תַח subs.m.sg.c puerta de |
| 168 אֹֽהֶל־ subs.m.sg.c tienda de |
| 4150 מֹועֵ֖ד subs.m.sg.a reunión |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Nuestro padre murió en el desierto; y él no estuvo en la compañía de los que se juntaron contra Jehová en el grupo de Coré, sino que en su propio pecado murió, y no tuvo hijos. (RV1960)
| 1 אָבִינוּ֮ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl Nuestro padre |
| 4191 מֵ֣ת verbo.qal.perf.p3.m.sg murió |
| 9001 בַּ prep en |
| 4057 מִּדְבָּר֒ subs.m.sg.a desierto |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֨וּא prps.p3.m.sg él |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 הָיָ֜ה verbo.qal.perf.p3.m.sg estaba |
| 9001 בְּ prep |
| 8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c entre |
| 9006 הָ art el |
| 5712 עֵדָ֗ה subs.f.sg.a grupo |
| 9006 הַ conj los |
| 3259 נֹּועָדִ֛ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a reunidos |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בַּ prep en |
| 5712 עֲדַת־ subs.f.sg.c el grupo de |
| 7141 קֹ֑רַח nmpr.m.sg.a Coré |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 9001 בְ prep por |
| 2399 חֶטְאֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pecado |
| 4191 מֵ֔ת verbo.qal.perf.p3.m.sg murió |
| 9005 וּ conj e |
| 1121 בָנִ֖ים subs.m.pl.a hijos |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 הָ֥יוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estaban |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg para él. |
¿Por qué será quitado el nombre de nuestro padre de entre su familia, por no haber tenido hijo? Danos heredad entre los hermanos de nuestro padre. (RV1960)
| 4100 לָ֣מָּה inrg Por qué? |
| 1639 יִגָּרַ֤ע verbo.nif.impf.p3.m.sg desaparecerá |
| 8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c nombre de |
| 1 אָבִ֨ינוּ֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro padre |
| 4480 מִ prep de |
| 8432 תֹּ֣וךְ subs.m.sg.c entre |
| 4940 מִשְׁפַּחְתֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su familia |
| 3588 כִּ֛י conj pues |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 1121 בֵּ֑ן subs.m.sg.a hijo, |
| 5414 תְּנָה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
| 9003 לָּ֣נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotras |
| 272 אֲחֻזָּ֔ה subs.f.sg.a propiedad |
| 9001 בְּ prep |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c entre |
| 251 אֲחֵ֥י subs.m.pl.c hermanos de |
| 1 אָבִֽינוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro padre. |
Y Moisés llevó su causa delante de Jehová. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 7126 יַּקְרֵ֥ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg trajo |
| 4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 4941 מִשְׁפָּטָ֖ן subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl su caso |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh. |
Y Jehová respondió a Moisés, diciendo: (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לֵּ prep |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Bien dicen las hijas de Zelofehad; les darás la posesión de una heredad entre los hermanos de su padre, y traspasarás la heredad de su padre a ellas. (RV1960)
| 3651 כֵּ֗ן subs.m.sg.a Bien |
| 1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c hijas de |
| 6765 צְלָפְחָד֮ nmpr.m.sg.a Zelafehad |
| 1696 דֹּבְרֹת֒ verbo.qal.ptca.u.f.pl.a hablando, |
| 5414 נָתֹ֨ן advb.qal.infa.u.u.u.a dar |
| 5414 תִּתֵּ֤ן verbo.qal.impf.p2.m.sg darás |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellas |
| 272 אֲחֻזַּ֣ת subs.f.sg.c propiedad de |
| 5159 נַחֲלָ֔ה subs.f.sg.a herencia |
| 9001 בְּ prep |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c entre |
| 251 אֲחֵ֣י subs.m.pl.c hermanos de |
| 1 אֲבִיהֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl padre de ellas, |
| 9005 וְ conj y |
| 5674 הַֽעֲבַרְתָּ֛ verbo.hif.perf.p2.m.sg entregarás |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 5159 נַחֲלַ֥ת subs.f.sg.c herencia de |
| 1 אֲבִיהֶ֖ן subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl padre de ellas |
| 9003 לָהֶֽן׃ prep.prs.p3.f.pl a ellas. |
Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cuando alguno muriere sin hijos, traspasaréis su herencia a su hija. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1696 תְּדַבֵּ֣ר verbo.piel.impf.p2.m.sg hablarás |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 3588 כִּֽי־ conj si |
| 4191 יָמ֗וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg muere |
| 9005 וּ conj e |
| 1121 בֵן֙ subs.m.sg.a hijo |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9005 וְ conj entonces |
| 5674 הַֽעֲבַרְתֶּ֥ם verbo.hif.perf.p2.m.pl entregarás |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 5159 נַחֲלָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su herencia |
| 9003 לְ prep a |
| 1323 בִתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hija. |
Si no tuviere hija, daréis su herencia a sus hermanos; (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 518 אִם־ conj si |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 1323 בַּ֑ת subs.f.sg.a hija |
| 9005 וּ conj entonces |
| 5414 נְתַתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl darás |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 5159 נַחֲלָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su herencia |
| 9003 לְ prep a |
| 251 אֶחָיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos. |
y si no tuviere hermanos, daréis su herencia a los hermanos de su padre. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 518 אִם־ conj si |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 251 אַחִ֑ים subs.m.pl.a hermanos |
| 9005 וּ conj entonces |
| 5414 נְתַתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl darás |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 5159 נַחֲלָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su herencia |
| 9003 לַ prep a |
| 251 אֲחֵ֥י subs.m.pl.c hermanos de |
| 1 אָבִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre. |
Y si su padre no tuviere hermanos, daréis su herencia a su pariente más cercano de su linaje, y de este será; y para los hijos de Israel esto será por estatuto de derecho, como Jehová mandó a Moisés. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 518 אִם־ conj si |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
| 251 אַחִים֮ subs.m.pl.a hermanos |
| 9003 לְ prep de |
| 1 אָבִיו֒ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 9005 וּ conj entonces |
| 5414 נְתַתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl darás |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 5159 נַחֲלָתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su herencia |
| 9003 לִ prep a |
| 7607 שְׁאֵרֹ֞ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pariente |
| 9006 הַ conj el |
| 7138 קָּרֹ֥ב adjv.m.sg.a cercano |
| 413 אֵלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4480 מִ prep de |
| 4940 מִּשְׁפַּחְתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su familia |
| 9005 וְ conj y |
| 3423 יָרַ֣שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg poseerá |
| 853 אֹתָ֑הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9005 וְֽ conj y |
| 1961 הָ֨יְתָ֜ה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
| 9003 לִ prep para |
| 1121 בְנֵ֤י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לְ prep |
| 2708 חֻקַּ֣ת subs.f.sg.c estatuto de |
| 4941 מִשְׁפָּ֔ט subs.m.sg.a derecho |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg mandó |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep a |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ ס nmpr.m.sg.a Moisés. |
Jehová dijo a Moisés: Sube a este monte Abarim, y verás la tierra que he dado a los hijos de Israel. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés: |
| 5927 עֲלֵ֛ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sube |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c monte |
| 9006 הָ art el |
| 5682 עֲבָרִ֖ים nmpr.u.sg.a Abarim |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
| 9005 וּ conj y |
| 7200 רְאֵה֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5414 נָתַ֖תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di |
| 9003 לִ prep a |
| 1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel. |
Y después que la hayas visto, tú también serás reunido a tu pueblo, como fue reunido tu hermano Aarón. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 7200 רָאִ֣יתָה verbo.qal.perf.p2.m.sg cuando veas |
| 853 אֹתָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9005 וְ conj |
| 622 נֶאֱסַפְתָּ֥ verbo.nif.perf.p2.m.sg serás reunido |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5971 עַמֶּ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg tú |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj |
| 622 נֶאֱסַ֖ף verbo.nif.perf.p3.m.sg fue reunido |
| 175 אַהֲרֹ֥ן nmpr.m.sg.a Aarón |
| 251 אָחִֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano. |
Pues fuisteis rebeldes a mi mandato en el desierto de Zin, en la rencilla de la congregación, no santificándome en las aguas a ojos de ellos. Estas son las aguas de la rencilla de Cades en el desierto de Zin. (RV1960)
| 9002 כַּ prep Como |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj |
| 4784 מְרִיתֶ֨ם verbo.qal.perf.p2.m.pl desobedecisteis |
| 6310 פִּ֜י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi orden |
| 9001 בְּ prep en |
| 4057 מִדְבַּר־ subs.m.sg.c desierto de |
| 6790 צִ֗ן nmpr.u.sg.a Zin |
| 9001 בִּ prep en |
| 4808 מְרִיבַת֙ subs.f.sg.c rencilla de |
| 9006 הָֽ art la |
| 5712 עֵדָ֔ה subs.f.sg.a comunidad |
| 9003 לְ prep para |
| 6942 הַקְדִּישֵׁ֥נִי verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg santificarme |
| 9001 בַ prep en |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a aguas |
| 9003 לְ prep ante |
| 5869 עֵינֵיהֶ֑ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl ojos de ellos; |
| 1992 הֵ֛ם prps.p3.m.pl éstas |
| 4325 מֵֽי־ subs.m.pl.c aguas de |
| 4808 מְרִיבַ֥ת subs.f.sg.c Merina |
| 6946 קָדֵ֖שׁ nmpr.u.sg.a Cades de |
| 4057 מִדְבַּר־ subs.m.sg.c desierto de |
| 6790 צִֽן׃ פ nmpr.u.sg.a Zin. |
Entonces respondió Moisés a Jehová, diciendo: (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Ponga Jehová, Dios de los espíritus de toda carne, un varón sobre la congregación, (RV1960)
| 6485 יִפְקֹ֣ד verbo.qal.impf.p3.m.sg Nombre |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios de |
| 9006 הָ art los |
| 7307 רוּחֹ֖ת subs.f.pl.a espíritus |
| 9003 לְ prep de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 1320 בָּשָׂ֑ר subs.m.sg.a carne, |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָ art la |
| 5712 עֵדָֽה׃ subs.f.sg.a comunidad. |
que salga delante de ellos y que entre delante de ellos, que los saque y los introduzca, para que la congregación de Jehová no sea como ovejas sin pastor. (RV1960)
| 834 אֲשֶׁר־ conj Que |
| 3318 יֵצֵ֣א verbo.qal.impf.p3.m.sg salga |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ante ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 935 יָבֹא֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg entre |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ante ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3318 יֹוצִיאֵ֖ם verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les haga salir |
| 9005 וַ conj y |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 935 יְבִיאֵ֑ם verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les haga entrar |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 1961 תִהְיֶה֙ verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
| 5712 עֲדַ֣ת subs.f.sg.c comunidad de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כַּ prep como |
| 6629 צֹּ֕אן subs.u.sg.a ovejas |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c no hay |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 7462 רֹעֶֽה׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a pastor. |
Y Jehová dijo a Moisés: Toma a Josué hijo de Nun, varón en el cual hay espíritu, y pondrás tu mano sobre él; (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés: |
| 3947 קַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3091 יְהֹושֻׁ֣עַ nmpr.m.sg.a Josué |
| 1121 בִּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5126 נ֔וּן nmpr.m.sg.a Nun |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7307 ר֣וּחַ subs.u.sg.a espíritu |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 9005 וְ conj y |
| 5564 סָמַכְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg pondrás |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 3027 יָדְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg sobre él. |
y lo pondrás delante del sacerdote Eleazar, y delante de toda la congregación; y le darás el cargo en presencia de ellos. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 5975 הַֽעֲמַדְתָּ֣ verbo.hif.perf.p2.m.sg pondrás |
| 853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c ante |
| 499 אֶלְעָזָ֣ר nmpr.m.sg.a Eleazar |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 5712 עֵדָ֑ה subs.f.sg.a comunidad |
| 9005 וְ conj y |
| 6680 צִוִּיתָ֥ה verbo.piel.perf.p2.m.sg darás el cargo |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9003 לְ prep a |
| 5869 עֵינֵיהֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl ojos de ellos. |
Y pondrás de tu dignidad sobre él, para que toda la congregación de los hijos de Israel le obedezca. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 5414 נָתַתָּ֥ה verbo.qal.perf.p2.m.sg darás |
| 4480 מֵ prep de |
| 1935 הֹֽודְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu autoridad |
| 5921 עָלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4616 לְמַ֣עַן conj para que |
| 8085 יִשְׁמְע֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl obedezcan |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 5712 עֲדַ֖ת subs.f.sg.c comunidad de |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel. |
Él se pondrá delante del sacerdote Eleazar, y le consultará por el juicio del Urim delante de Jehová; por el dicho de él saldrán, y por el dicho de él entrarán, él y todos los hijos de Israel con él, y toda la congregación. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵ֨י subs.m.pl.c ante |
| 499 אֶלְעָזָ֤ר nmpr.m.sg.a Eleazar |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵן֙ subs.m.sg.a sacerdote |
| 5975 יַעֲמֹ֔ד verbo.qal.impf.p3.m.sg estará en pie |
| 9005 וְ conj y |
| 7592 שָׁ֥אַל verbo.qal.perf.p3.m.sg consultará |
| 9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9001 בְּ prep por |
| 4941 מִשְׁפַּ֥ט subs.m.sg.c juicio de |
| 9006 הָ art el |
| 224 אוּרִ֖ים subs.m.pl.a urim |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh, |
| 5921 עַל־ prep por |
| 6310 פִּ֨יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su orden |
| 3318 יֵצְא֜וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl saldrán |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep por |
| 6310 פִּ֣יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su orden |
| 935 יָבֹ֗אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl entrarán |
| 1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֥ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 5712 עֵדָֽה׃ subs.f.sg.a comunidad. |
Y Moisés hizo como Jehová le había mandado, pues tomó a Josué y lo puso delante del sacerdote Eleazar, y de toda la congregación; (RV1960)
| 9005 וַ conj E |
| 6213 יַּ֣עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg mandó |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֹתֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3091 יְהֹושֻׁ֗עַ nmpr.m.sg.a Josué |
| 9005 וַ conj y |
| 5975 יַּֽעֲמִדֵ֨הוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le puso |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c ante |
| 499 אֶלְעָזָ֣ר nmpr.m.sg.a Eleazar |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 5712 עֵדָֽה׃ subs.f.sg.a comunidad. |
y puso sobre él sus manos, y le dio el cargo, como Jehová había mandado por mano de Moisés. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 5564 יִּסְמֹ֧ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 3027 יָדָ֛יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 9005 וַ conj y |
| 6680 יְצַוֵּ֑הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le dio el cargo |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep por |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ פ nmpr.m.sg.a Moisés. |