La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Malaquías 3

Malají

He aquí, yo envío mi mensajero, el cual preparará el camino delante de mí; y vendrá súbitamente a su templo el Señor a quien vosotros buscáis, y el ángel del pacto, a quien deseáis vosotros. He aquí viene, ha dicho Jehová de los ejércitos.

2009
הִנְנִ֤י
intj.prs.p1.u.sg
He aquí
7971
שֹׁלֵחַ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
envío
4397
מַלְאָכִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mensaero
9005
וּ
conj
y
6437
פִנָּה־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
preparará
1870
דֶ֖רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
9003
לְ
prep
a
6440
פָנָ֑י
subs.m.pl.a
delante de mi
9005
וּ
conj
y
6597
פִתְאֹם֩
advb
de repente
935
יָבֹ֨וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vendrá
413
אֶל־
prep
a
1964
הֵיכָלֹ֜ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su templo
9006
הָ
art
el
113
אָדֹ֣ון׀
subs.m.sg.a
Señor
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
vosotros
1245
מְבַקְשִׁ֗ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
buscáis
9005
וּ
conj
y
4397
מַלְאַ֨ךְ
subs.m.sg.c
mensajero de
9006
הַ
art
el
1285
בְּרִ֜ית
subs.f.sg.a
pacto
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
859
אַתֶּ֤ם
prps.p2.m.pl
vosotros
2655
חֲפֵצִים֙
adjv.m.pl.a
deseáis
2009
הִנֵּה־
intj
he aquí
935
בָ֔א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
viene
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
ejércitos


¿Y quién podrá soportar el tiempo de su venida? ¿o quién podrá estar en pie cuando él se manifieste? Porque él es como fuego purificador, y como jabón de lavadores. (RV1960)

9005
וּ
conj
Y¿
4310
מִ֤י
prin.u.u
quién
3557
מְכַלְכֵּל֙
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
soportará
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
día de
935
בֹּואֹ֔ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
?su venir
9005
וּ
conj
y¿
4310
מִ֥י
prin.u.u
quién
9006
הָ
conj
el
5975
עֹמֵ֖ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que se mantendrá
9001
בְּ
prep
cuado
7200
הֵרָֽאֹותֹ֑ו
verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
?aparezca
3588
כִּֽי־
conj
pues
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
Él
9002
כְּ
prep
como
784
אֵ֣שׁ
subs.u.sg.c
fuego de
6884
מְצָרֵ֔ף
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
refinador
9005
וּ
conj
o
9002
כְ
prep
como
1287
בֹרִ֖ית
subs.f.sg.c
jabón de
3526
מְכַבְּסִֽים׃
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
lavadores


Y se sentará para afinar y limpiar la plata; porque limpiará a los hijos de Leví, los afinará como a oro y como a plata, y traerán a Jehová ofrenda en justicia. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3427
יָשַׁ֨ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se sentará
6884
מְצָרֵ֤ף
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
refinador
9005
וּ
conj
y
2891
מְטַהֵר֙
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
purificador de
3701
כֶּ֔סֶף
subs.m.sg.a
plata
9005
וְ
conj
y
2891
טִהַ֤ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
purificará
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijos de
3878
לֵוִי֙
nmpr.u.sg.a
Leví
9005
וְ
conj
y
2212
זִקַּ֣ק
verbo.piel.perf.p3.m.sg
afinará
853
אֹתָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9002
כַּ
prep
como
2091
זָּהָ֖ב
subs.m.sg.a
el oro
9005
וְ
conj
y
9002
כַ
prep
como
3701
כָּ֑סֶף
subs.m.sg.a
la plata
9005
וְ
conj
y
1961
הָיוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
serán
9003
לַֽ
prep
para
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5066
מַגִּישֵׁ֥י
verbo.hif.ptca.u.m.pl.c
quienes lleven
4503
מִנְחָ֖ה
subs.f.sg.a
ofrendas
9001
בִּ
prep
en
6666
צְדָקָֽה׃
subs.f.sg.a
justicia


Y será grata a Jehová la ofrenda de Judá y de Jerusalén, como en los días pasados, y como en los años antiguos. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
6149
עָֽרְבָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
será grata
9003
לַֽ
prep
a
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4503
מִנְחַ֥ת
subs.f.sg.c
ofrenda de
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וִ
conj
y
3389
ירֽוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9002
כִּ
prep
como
3117
ימֵ֣י
subs.m.pl.c
días
5769
עֹולָ֔ם
subs.m.sg.a
antiguos
9005
וּ
conj
y
9002
כְ
prep
como
8141
שָׁנִ֖ים
subs.f.pl.a
años
6931
קַדְמֹנִיֹּֽות׃
adjv.f.pl.a
anteriores


Y vendré a vosotros para juicio; y seré pronto testigo contra los hechiceros y adúlteros, contra los que juran mentira, y los que defraudan en su salario al jornalero, a la viuda y al huérfano, y los que hacen injusticia al extranjero, no teniendo temor de mí, dice Jehová de los ejércitos. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
7126
קָרַבְתִּ֣י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me acercaré
413
אֲלֵיכֶם֮
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9003
לַ
prep
para
4941
מִּשְׁפָּט֒
subs.m.sg.a
el juicio
9005
וְ
conj
y
1961
הָיִ֣יתִי׀
verbo.qal.perf.p1.u.sg
seré
5707
עֵ֣ד
subs.m.sg.a
testigo
4116
מְמַהֵ֗ר
adjv.piel.ptca.u.m.sg.a
presto
9001
בַּֽ
prep
contra
3784
מְכַשְּׁפִים֙
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
los hechiceros
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
contra
5003
מְנָ֣אֲפִ֔ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
los adúlteros
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
contra
7650
נִּשְׁבָּעִ֖ים
subs.nif.ptca.u.m.pl.a
los que juran
9003
לַ
prep
en
8267
שָּׁ֑קֶר
subs.m.sg.a
falso
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
contra
6231
עֹשְׁקֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
defraudadores de
7939
שְׂכַר־
subs.m.sg.c
jornal de
7916
שָׂ֠כִיר
subs.m.sg.a
jornaleros
490
אַלְמָנָ֨ה
subs.f.sg.a
viuda
9005
וְ
conj
y
3490
יָתֹ֤ום
subs.m.sg.a
huérfano
9005
וּ
conj
y
5186
מַטֵּי־
subs.hif.ptca.u.m.pl.c
privan de justicia a
1616
גֵר֙
subs.m.sg.a
extranjero
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
3372
יְרֵא֔וּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me temen
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
ejércitos


Porque yo Jehová no cambio; por esto, hijos de Jacob, no habéis sido consumidos. (RV1960)

3588
כִּ֛י
conj
Porque
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
Yo
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3808
לֹ֣א
nega
no
8138
שָׁנִ֑יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
cambio
9005
וְ
conj
y
859
אַתֶּ֥ם
prps.p2.m.pl
vosotros
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijos de
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
3808
לֹ֥א
nega
no
3615
כְלִיתֶֽם׃
verbo.qal.perf.p2.m.pl
habéis sido destruidos


Desde los días de vuestros padres os habéis apartado de mis leyes, y no las guardasteis. Volveos a mí, y yo me volveré a vosotros, ha dicho Jehová de los ejércitos. Mas dijisteis: ¿En qué hemos de volvernos? (RV1960)

9003
לְ
prep
Y
4480
מִ
prep
desde
3117
ימֵ֨י
subs.m.pl.c
diás de
1
אֲבֹתֵיכֶ֜ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros padres
5493
סַרְתֶּ֤ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
os apartasteis
4480
מֵֽ
prep
de
2706
חֻקַּי֙
subs.m.pl.a
mis leyes
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
8104
שְׁמַרְתֶּ֔ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
guardasteis
7725
שׁ֤וּבוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
volved
413
אֵלַי֙
prep
a mi
9005
וְ
conj
y
7725
אָשׁ֣וּבָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
volveré
413
אֲלֵיכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹ֑ות
subs.m.pl.a
ejércitos
9005
וַ
conj
Pero
559
אֲמַרְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
:decís
9001
בַּ
prep
En¿
4100
מֶּ֥ה
prin.u.u
qué
7725
נָשֽׁוּב׃
verbo.qal.impf.p1.u.pl
?nos volvemos


¿Robará el hombre a Dios? Pues vosotros me habéis robado. Y dijisteis: ¿En qué te hemos robado? En vuestros diezmos y ofrendas. (RV1960)

9004
הֲ
inrg
Acaso¿
6906
יִקְבַּ֨ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
robará
120
אָדָ֜ם
subs.m.sg.a
hombre
430
אֱלֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
?Dios
3588
כִּ֤י
conj
Pues
859
אַתֶּם֙
prps.p2.m.pl
vosotros
6906
קֹבְעִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
robáis
853
אֹתִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mi
9005
וַ
conj
Y
559
אֲמַרְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
:decís
9001
בַּ
prep
En¿
4100
מֶּ֣ה
prin.u.u
qué
6906
קְבַעֲנ֑וּךָ
verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p2.m.sg
?te robamos
9006
הַֽ
art
El
4643
מַּעֲשֵׂ֖ר
subs.m.sg.a
diezmo
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
8641
תְּרוּמָֽה׃
subs.f.sg.a
ofrenda


Malditos sois con maldición, porque vosotros, la nación toda, me habéis robado. (RV1960)

9001
בַּ
prep
Con
3994
מְּאֵרָה֙
subs.f.sg.a
maldición
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
vosotros
779
נֵֽאָרִ֔ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
malditos
9005
וְ
conj
y
853
אֹתִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
a mi
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
vosotros
6906
קֹבְעִ֑ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
robáis
9006
הַ
art
el
1471
גֹּ֖וי
subs.m.sg.a
pueblo
3605
כֻּלֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
todo él


Traed todos los diezmos al alfolí y haya alimento en mi casa; y probadme ahora en esto, dice Jehová de los ejércitos, si no os abriré las ventanas de los cielos, y derramaré sobre vosotros bendición hasta que sobreabunde. (RV1960)

935
הָבִ֨יאוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
Traed
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַֽ
art
el
4643
מַּעֲשֵׂ֜ר
subs.m.sg.a
diezmo
413
אֶל־
prep
a
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
9006
הָ
art
el
214
אֹוצָ֗ר
subs.m.sg.a
tesoro
9005
וִ
conj
y
1961
יהִ֥י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
haya
2964
טֶ֨רֶף֙
subs.m.sg.a
alimento
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵיתִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi casa
9005
וּ
conj
y
974
בְחָנ֤וּנִי
verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg
probadme
4994
נָא֙
intj
ahora
9001
בָּ
prep
en
2063
זֹ֔את
prde.f.sg
esto
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹ֑ות
subs.m.pl.a
ejércitos
518
אִם־
conj
si
3808
לֹ֧א
nega
no
6605
אֶפְתַּ֣ח
verbo.qal.impf.p1.u.sg
abro
9003
לָכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
853
אֵ֚ת
prep
[Marcador de objeto]
699
אֲרֻבֹּ֣ות
subs.f.pl.c
compuertas de
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וַ
conj
y
7324
הֲרִיקֹתִ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
derramo
9003
לָכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
1293
בְּרָכָ֖ה
subs.f.sg.a
bendición
5704
עַד־
prep
hasta
1097
בְּלִי־
subs.m.sg.c
sin
1767
דָֽי׃
subs.m.sg.a
suficiente


Reprenderé también por vosotros al devorador, y no os destruirá el fruto de la tierra, ni vuestra vid en el campo será estéril, dice Jehová de los ejércitos. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
1605
גָעַרְתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
castigaré
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
por vosotros
9001
בָּֽ
prep
al
398
אֹכֵ֔ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
devorador
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
7843
יַשְׁחִ֥ת
verbo.hif.impf.p3.m.sg
destruirá
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
vuestro
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6529
פְּרִ֣י
subs.m.sg.c
fruto de
9006
הָ
art
la
127
אֲדָמָ֑ה
subs.f.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
7921
תְשַׁכֵּ֨ל
verbo.piel.impf.p3.f.sg
destruirá fruto
9003
לָכֶ֤ם
prep.prs.p2.m.pl
vuestro
9006
הַ
art
la
1612
גֶּ֨פֶן֙
subs.u.sg.a
vid
9001
בַּ
prep
en
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
el campo
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
ejércitos


Y todas las naciones os dirán bienaventurados; porque seréis tierra deseable, dice Jehová de los ejércitos. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
833
אִשְּׁר֥וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
llamarán bienaventurados
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִ֑ם
subs.m.pl.a
naciones
3588
כִּֽי־
conj
porque
1961
תִהְי֤וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
tendréis
859
אַתֶּם֙
prps.p2.m.pl
para vosotros
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra
2656
חֵ֔פֶץ
subs.m.sg.a
hermosa
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹֽות׃ ס
subs.m.pl.a
ejércitos


Vuestras palabras contra mí han sido violentas, dice Jehová. Y dijisteis: ¿Qué hemos hablado contra ti? (RV1960)

2388
חָזְק֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Endurecisteis
5921
עָלַ֛י
prep
contra mi
1697
דִּבְרֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestra palabra
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
pero
559
אֲמַרְתֶּ֕ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
:decís
4100
מַה־
prin.u.u
qué¿
1696
נִּדְבַּ֖רְנוּ
verbo.nif.perf.p1.u.pl
hemos hablado
5921
עָלֶֽיךָ׃
prep.prs.p2.m.sg
?contra ti


Habéis dicho: Por demás es servir a Dios. ¿Qué aprovecha que guardemos su ley, y que andemos afligidos en presencia de Jehová de los ejércitos? (RV1960)

559
אֲמַרְתֶּ֕ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
:Diisteis
7723
שָׁ֖וְא
subs.m.sg.a
Es inutil
5647
עֲבֹ֣ד
verb.qal.infc.u.u.u.c
servir a
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Dios
9005
וּ
conj
y
4100
מַה־
prin.u.u
qué¿
1215
בֶּ֗צַע
subs.u.sg.a
provecho
3588
כִּ֤י
conj
cuando
8104
שָׁמַ֨רְנוּ֙
verbo.qal.perf.p1.u.pl
observamos
4931
מִשְׁמַרְתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su ordenanza
9005
וְ
conj
y
3588
כִ֤י
conj
cuando
1980
הָלַ֨כְנוּ֙
verbo.qal.perf.p1.u.pl
anduvimos
6941
קְדֹ֣רַנִּ֔ית
advb
afligidos
4480
מִ
prep
de
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
delante de
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
ejércitos


Decimos, pues, ahora: Bienaventurados son los soberbios, y los que hacen impiedad no solo son prosperados, sino que tentaron a Dios y escaparon. (RV1960)

9005
וְ
conj
Pero
6258
עַתָּ֕ה
advb
ahora
587
אֲנַ֖חְנוּ
prps.p1.u.pl
nosotros
833
מְאַשְּׁרִ֣ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
felices
2086
זֵדִ֑ים
subs.m.pl.a
altaneros
1571
גַּם־
advb
ciertamente
1129
נִבְנוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
prosperan
6213
עֹשֵׂ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
hacedores de
7564
רִשְׁעָ֔ה
subs.f.sg.a
maldad
1571
גַּ֧ם
advb
incluso
974
בָּחֲנ֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
desafian a
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
9005
וַ
conj
y
4422
יִּמָּלֵֽטוּ׃
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
escapan


Entonces los que temían a Jehová hablaron cada uno a su compañero; y Jehová escuchó y oyó, y fue escrito libro de memoria delante de él para los que temen a Jehová, y para los que piensan en su nombre. (RV1960)

227
אָ֧ז
advb
Entonces
1696
נִדְבְּר֛וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
hablaron entre sí
3373
יִרְאֵ֥י
subs.m.pl.c
temerosos de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
cada uno
854
אֶת־
prep
con
7453
רֵעֵ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo
9005
וַ
conj
y
7181
יַּקְשֵׁ֤ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
escuchó
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
8085
יִּשְׁמָ֔ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
oyó
9005
וַ֠
conj
y
3789
יִּכָּתֵב
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
fue escrito
5612
סֵ֣פֶר
subs.m.sg.c
libro de
2146
זִכָּרֹ֤ון
subs.m.sg.a
recuerdo
9003
לְ
prep
en
6440
פָנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su presencia
9003
לְ
prep
para
3373
יִרְאֵ֣י
subs.m.pl.c
los que temen a
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
2803
חֹשְׁבֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los que piensan en
8034
שְׁמֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre


Y serán para mí especial tesoro, ha dicho Jehová de los ejércitos, en el día en que yo actúe; y los perdonaré, como el hombre que perdona a su hijo que le sirve. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
1961
הָ֣יוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
serán
9003
לִ֗י
prep.prs.p1.u.sg
para mi
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
ejércitos
9003
לַ
prep
en
3117
יֹּ֕ום
subs.m.sg.a
el día
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
en que
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
Yo
6213
עֹשֶׂ֣ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
haga
5459
סְגֻלָּ֑ה
subs.f.sg.a
un tesoro propio
9005
וְ
conj
y
2550
חָמַלְתִּ֣י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me compadeceré
5921
עֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
9002
כַּֽ
prep
como
834
אֲשֶׁר֙
conj
[relativo]
2550
יַחְמֹ֣ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se compadece
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
un hombre
5921
עַל־
prep
a
1121
בְּנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo
9006
הָ
conj
el
5647
עֹבֵ֥ד
verb.qal.ptca.u.m.sg.a
que sirve
853
אֹתֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él


Entonces os volveréis, y discerniréis la diferencia entre el justo y el malo, entre el que sirve a Dios y el que no le sirve. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
7725
שַׁבְתֶּם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
volveréis
9005
וּ
conj
y
7200
רְאִיתֶ֔ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
discernireis
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
6662
צַדִּ֖יק
subs.m.sg.a
justo
9003
לְ
prep
del
7563
רָשָׁ֑ע
subs.m.sg.a
malvado
996
בֵּ֚ין
prep.m.sg.c
entre
5647
עֹבֵ֣ד
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
le que sirve a
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
9003
לַ
prep
del
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
3808
לֹ֥א
nega
no
5647
עֲבָדֹֽו׃ ס
verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le sirve