Biblia Interlineal |
| 2009 הִנְנִ֤י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
| 7971 שֹׁלֵחַ֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a envío |
| 4397 מַלְאָכִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi mensaero |
| 9005 וּ conj y |
| 6437 פִנָּה־ verbo.piel.perf.p3.m.sg preparará |
| 1870 דֶ֖רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 9003 לְ prep a |
| 6440 פָנָ֑י subs.m.pl.a delante de mi |
| 9005 וּ conj y |
| 6597 פִתְאֹם֩ advb de repente |
| 935 יָבֹ֨וא verbo.qal.impf.p3.m.sg vendrá |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1964 הֵיכָלֹ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su templo |
| 9006 הָ art el |
| 113 אָדֹ֣ון׀ subs.m.sg.a Señor |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 1245 מְבַקְשִׁ֗ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a buscáis |
| 9005 וּ conj y |
| 4397 מַלְאַ֨ךְ subs.m.sg.c mensajero de |
| 9006 הַ art el |
| 1285 בְּרִ֜ית subs.f.sg.a pacto |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 859 אַתֶּ֤ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 2655 חֲפֵצִים֙ adjv.m.pl.a deseáis |
| 2009 הִנֵּה־ intj he aquí |
| 935 בָ֔א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a viene |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a ejércitos |
¿Y quién podrá soportar el tiempo de su venida? ¿o quién podrá estar en pie cuando él se manifieste? Porque él es como fuego purificador, y como jabón de lavadores. (RV1960)
| 9005 וּ conj Y¿ |
| 4310 מִ֤י prin.u.u quién |
| 3557 מְכַלְכֵּל֙ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a soportará |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
| 935 בֹּואֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg ?su venir |
| 9005 וּ conj y¿ |
| 4310 מִ֥י prin.u.u quién |
| 9006 הָ conj el |
| 5975 עֹמֵ֖ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que se mantendrá |
| 9001 בְּ prep cuado |
| 7200 הֵרָֽאֹותֹ֑ו verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg ?aparezca |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg Él |
| 9002 כְּ prep como |
| 784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.c fuego de |
| 6884 מְצָרֵ֔ף subs.piel.ptca.u.m.sg.a refinador |
| 9005 וּ conj o |
| 9002 כְ prep como |
| 1287 בֹרִ֖ית subs.f.sg.c jabón de |
| 3526 מְכַבְּסִֽים׃ subs.piel.ptca.u.m.pl.a lavadores |
Y se sentará para afinar y limpiar la plata; porque limpiará a los hijos de Leví, los afinará como a oro y como a plata, y traerán a Jehová ofrenda en justicia. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 3427 יָשַׁ֨ב verbo.qal.perf.p3.m.sg se sentará |
| 6884 מְצָרֵ֤ף verbo.piel.ptca.u.m.sg.a refinador |
| 9005 וּ conj y |
| 2891 מְטַהֵר֙ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a purificador de |
| 3701 כֶּ֔סֶף subs.m.sg.a plata |
| 9005 וְ conj y |
| 2891 טִהַ֤ר verbo.piel.perf.p3.m.sg purificará |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3878 לֵוִי֙ nmpr.u.sg.a Leví |
| 9005 וְ conj y |
| 2212 זִקַּ֣ק verbo.piel.perf.p3.m.sg afinará |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9002 כַּ prep como |
| 2091 זָּהָ֖ב subs.m.sg.a el oro |
| 9005 וְ conj y |
| 9002 כַ prep como |
| 3701 כָּ֑סֶף subs.m.sg.a la plata |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 9003 לַֽ prep para |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5066 מַגִּישֵׁ֥י verbo.hif.ptca.u.m.pl.c quienes lleven |
| 4503 מִנְחָ֖ה subs.f.sg.a ofrendas |
| 9001 בִּ prep en |
| 6666 צְדָקָֽה׃ subs.f.sg.a justicia |
Y será grata a Jehová la ofrenda de Judá y de Jerusalén, como en los días pasados, y como en los años antiguos. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 6149 עָֽרְבָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg será grata |
| 9003 לַֽ prep a |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4503 מִנְחַ֥ת subs.f.sg.c ofrenda de |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וִ conj y |
| 3389 ירֽוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9002 כִּ prep como |
| 3117 ימֵ֣י subs.m.pl.c días |
| 5769 עֹולָ֔ם subs.m.sg.a antiguos |
| 9005 וּ conj y |
| 9002 כְ prep como |
| 8141 שָׁנִ֖ים subs.f.pl.a años |
| 6931 קַדְמֹנִיֹּֽות׃ adjv.f.pl.a anteriores |
Y vendré a vosotros para juicio; y seré pronto testigo contra los hechiceros y adúlteros, contra los que juran mentira, y los que defraudan en su salario al jornalero, a la viuda y al huérfano, y los que hacen injusticia al extranjero, no teniendo temor de mí, dice Jehová de los ejércitos. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 7126 קָרַבְתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg me acercaré |
| 413 אֲלֵיכֶם֮ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9003 לַ prep para |
| 4941 מִּשְׁפָּט֒ subs.m.sg.a el juicio |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֣יתִי׀ verbo.qal.perf.p1.u.sg seré |
| 5707 עֵ֣ד subs.m.sg.a testigo |
| 4116 מְמַהֵ֗ר adjv.piel.ptca.u.m.sg.a presto |
| 9001 בַּֽ prep contra |
| 3784 מְכַשְּׁפִים֙ subs.piel.ptca.u.m.pl.a los hechiceros |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep contra |
| 5003 מְנָ֣אֲפִ֔ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a los adúlteros |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep contra |
| 7650 נִּשְׁבָּעִ֖ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a los que juran |
| 9003 לַ prep en |
| 8267 שָּׁ֑קֶר subs.m.sg.a falso |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep contra |
| 6231 עֹשְׁקֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c defraudadores de |
| 7939 שְׂכַר־ subs.m.sg.c jornal de |
| 7916 שָׂ֠כִיר subs.m.sg.a jornaleros |
| 490 אַלְמָנָ֨ה subs.f.sg.a viuda |
| 9005 וְ conj y |
| 3490 יָתֹ֤ום subs.m.sg.a huérfano |
| 9005 וּ conj y |
| 5186 מַטֵּי־ subs.hif.ptca.u.m.pl.c privan de justicia a |
| 1616 גֵר֙ subs.m.sg.a extranjero |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3372 יְרֵא֔וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me temen |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a ejércitos |
Porque yo Jehová no cambio; por esto, hijos de Jacob, no habéis sido consumidos. (RV1960)
| 3588 כִּ֛י conj Porque |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg Yo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8138 שָׁנִ֑יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg cambio |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתֶּ֥ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3615 כְלִיתֶֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl habéis sido destruidos |
Desde los días de vuestros padres os habéis apartado de mis leyes, y no las guardasteis. Volveos a mí, y yo me volveré a vosotros, ha dicho Jehová de los ejércitos. Mas dijisteis: ¿En qué hemos de volvernos? (RV1960)
| 9003 לְ prep Y |
| 4480 מִ prep desde |
| 3117 ימֵ֨י subs.m.pl.c diás de |
| 1 אֲבֹתֵיכֶ֜ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
| 5493 סַרְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl os apartasteis |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 2706 חֻקַּי֙ subs.m.pl.a mis leyes |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8104 שְׁמַרְתֶּ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl guardasteis |
| 7725 שׁ֤וּבוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl volved |
| 413 אֵלַי֙ prep a mi |
| 9005 וְ conj y |
| 7725 אָשׁ֣וּבָה verbo.qal.impf.p1.u.sg volveré |
| 413 אֲלֵיכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹ֑ות subs.m.pl.a ejércitos |
| 9005 וַ conj Pero |
| 559 אֲמַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl :decís |
| 9001 בַּ prep En¿ |
| 4100 מֶּ֥ה prin.u.u qué |
| 7725 נָשֽׁוּב׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl ?nos volvemos |
¿Robará el hombre a Dios? Pues vosotros me habéis robado. Y dijisteis: ¿En qué te hemos robado? En vuestros diezmos y ofrendas. (RV1960)
| 9004 הֲ inrg Acaso¿ |
| 6906 יִקְבַּ֨ע verbo.qal.impf.p3.m.sg robará |
| 120 אָדָ֜ם subs.m.sg.a hombre |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a ?Dios |
| 3588 כִּ֤י conj Pues |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
| 6906 קֹבְעִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a robáis |
| 853 אֹתִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mi |
| 9005 וַ conj Y |
| 559 אֲמַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl :decís |
| 9001 בַּ prep En¿ |
| 4100 מֶּ֣ה prin.u.u qué |
| 6906 קְבַעֲנ֑וּךָ verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p2.m.sg ?te robamos |
| 9006 הַֽ art El |
| 4643 מַּעֲשֵׂ֖ר subs.m.sg.a diezmo |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 8641 תְּרוּמָֽה׃ subs.f.sg.a ofrenda |
Malditos sois con maldición, porque vosotros, la nación toda, me habéis robado. (RV1960)
| 9001 בַּ prep Con |
| 3994 מְּאֵרָה֙ subs.f.sg.a maldición |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 779 נֵֽאָרִ֔ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a malditos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֹתִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mi |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 6906 קֹבְעִ֑ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a robáis |
| 9006 הַ art el |
| 1471 גֹּ֖וי subs.m.sg.a pueblo |
| 3605 כֻּלֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg todo él |
Traed todos los diezmos al alfolí y haya alimento en mi casa; y probadme ahora en esto, dice Jehová de los ejércitos, si no os abriré las ventanas de los cielos, y derramaré sobre vosotros bendición hasta que sobreabunde. (RV1960)
| 935 הָבִ֨יאוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl Traed |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַֽ art el |
| 4643 מַּעֲשֵׂ֜ר subs.m.sg.a diezmo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 9006 הָ art el |
| 214 אֹוצָ֗ר subs.m.sg.a tesoro |
| 9005 וִ conj y |
| 1961 יהִ֥י verbo.qal.impf.p3.m.sg haya |
| 2964 טֶ֨רֶף֙ subs.m.sg.a alimento |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵיתִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi casa |
| 9005 וּ conj y |
| 974 בְחָנ֤וּנִי verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg probadme |
| 4994 נָא֙ intj ahora |
| 9001 בָּ prep en |
| 2063 זֹ֔את prde.f.sg esto |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹ֑ות subs.m.pl.a ejércitos |
| 518 אִם־ conj si |
| 3808 לֹ֧א nega no |
| 6605 אֶפְתַּ֣ח verbo.qal.impf.p1.u.sg abro |
| 9003 לָכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
| 699 אֲרֻבֹּ֣ות subs.f.pl.c compuertas de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וַ conj y |
| 7324 הֲרִיקֹתִ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg derramo |
| 9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 1293 בְּרָכָ֖ה subs.f.sg.a bendición |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 1097 בְּלִי־ subs.m.sg.c sin |
| 1767 דָֽי׃ subs.m.sg.a suficiente |
Reprenderé también por vosotros al devorador, y no os destruirá el fruto de la tierra, ni vuestra vid en el campo será estéril, dice Jehová de los ejércitos. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 1605 גָעַרְתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg castigaré |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl por vosotros |
| 9001 בָּֽ prep al |
| 398 אֹכֵ֔ל subs.qal.ptca.u.m.sg.a devorador |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7843 יַשְׁחִ֥ת verbo.hif.impf.p3.m.sg destruirá |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl vuestro |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.c fruto de |
| 9006 הָ art la |
| 127 אֲדָמָ֑ה subs.f.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7921 תְשַׁכֵּ֨ל verbo.piel.impf.p3.f.sg destruirá fruto |
| 9003 לָכֶ֤ם prep.prs.p2.m.pl vuestro |
| 9006 הַ art la |
| 1612 גֶּ֨פֶן֙ subs.u.sg.a vid |
| 9001 בַּ prep en |
| 7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a el campo |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a ejércitos |
Y todas las naciones os dirán bienaventurados; porque seréis tierra deseable, dice Jehová de los ejércitos. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 833 אִשְּׁר֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl llamarán bienaventurados |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a naciones |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 1961 תִהְי֤וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl tendréis |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl para vosotros |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra |
| 2656 חֵ֔פֶץ subs.m.sg.a hermosa |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ ס subs.m.pl.a ejércitos |
Vuestras palabras contra mí han sido violentas, dice Jehová. Y dijisteis: ¿Qué hemos hablado contra ti? (RV1960)
| 2388 חָזְק֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Endurecisteis |
| 5921 עָלַ֛י prep contra mi |
| 1697 דִּבְרֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestra palabra |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj pero |
| 559 אֲמַרְתֶּ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.pl :decís |
| 4100 מַה־ prin.u.u qué¿ |
| 1696 נִּדְבַּ֖רְנוּ verbo.nif.perf.p1.u.pl hemos hablado |
| 5921 עָלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg ?contra ti |
Habéis dicho: Por demás es servir a Dios. ¿Qué aprovecha que guardemos su ley, y que andemos afligidos en presencia de Jehová de los ejércitos? (RV1960)
| 559 אֲמַרְתֶּ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.pl :Diisteis |
| 7723 שָׁ֖וְא subs.m.sg.a Es inutil |
| 5647 עֲבֹ֣ד verb.qal.infc.u.u.u.c servir a |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וּ conj y |
| 4100 מַה־ prin.u.u qué¿ |
| 1215 בֶּ֗צַע subs.u.sg.a provecho |
| 3588 כִּ֤י conj cuando |
| 8104 שָׁמַ֨רְנוּ֙ verbo.qal.perf.p1.u.pl observamos |
| 4931 מִשְׁמַרְתֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ordenanza |
| 9005 וְ conj y |
| 3588 כִ֤י conj cuando |
| 1980 הָלַ֨כְנוּ֙ verbo.qal.perf.p1.u.pl anduvimos |
| 6941 קְדֹ֣רַנִּ֔ית advb afligidos |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c delante de |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a ejércitos |
Decimos, pues, ahora: Bienaventurados son los soberbios, y los que hacen impiedad no solo son prosperados, sino que tentaron a Dios y escaparon. (RV1960)
| 9005 וְ conj Pero |
| 6258 עַתָּ֕ה advb ahora |
| 587 אֲנַ֖חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 833 מְאַשְּׁרִ֣ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a felices |
| 2086 זֵדִ֑ים subs.m.pl.a altaneros |
| 1571 גַּם־ advb ciertamente |
| 1129 נִבְנוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl prosperan |
| 6213 עֹשֵׂ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c hacedores de |
| 7564 רִשְׁעָ֔ה subs.f.sg.a maldad |
| 1571 גַּ֧ם advb incluso |
| 974 בָּחֲנ֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl desafian a |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וַ conj y |
| 4422 יִּמָּלֵֽטוּ׃ verbo.nif.wayq.p3.m.pl escapan |
Entonces los que temían a Jehová hablaron cada uno a su compañero; y Jehová escuchó y oyó, y fue escrito libro de memoria delante de él para los que temen a Jehová, y para los que piensan en su nombre. (RV1960)
| 227 אָ֧ז advb Entonces |
| 1696 נִדְבְּר֛וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl hablaron entre sí |
| 3373 יִרְאֵ֥י subs.m.pl.c temerosos de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 854 אֶת־ prep con |
| 7453 רֵעֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
| 9005 וַ conj y |
| 7181 יַּקְשֵׁ֤ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg escuchó |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 8085 יִּשְׁמָ֔ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg oyó |
| 9005 וַ֠ conj y |
| 3789 יִּכָּתֵב verbo.nif.wayq.p3.m.sg fue escrito |
| 5612 סֵ֣פֶר subs.m.sg.c libro de |
| 2146 זִכָּרֹ֤ון subs.m.sg.a recuerdo |
| 9003 לְ prep en |
| 6440 פָנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su presencia |
| 9003 לְ prep para |
| 3373 יִרְאֵ֣י subs.m.pl.c los que temen a |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 2803 חֹשְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que piensan en |
| 8034 שְׁמֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
Y serán para mí especial tesoro, ha dicho Jehová de los ejércitos, en el día en que yo actúe; y los perdonaré, como el hombre que perdona a su hijo que le sirve. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 1961 הָ֣יוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 9003 לִ֗י prep.prs.p1.u.sg para mi |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a ejércitos |
| 9003 לַ prep en |
| 3117 יֹּ֕ום subs.m.sg.a el día |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj en que |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg Yo |
| 6213 עֹשֶׂ֣ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a haga |
| 5459 סְגֻלָּ֑ה subs.f.sg.a un tesoro propio |
| 9005 וְ conj y |
| 2550 חָמַלְתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg me compadeceré |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
| 9002 כַּֽ prep como |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj [relativo] |
| 2550 יַחְמֹ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg se compadece |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a un hombre |
| 5921 עַל־ prep a |
| 1121 בְּנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
| 9006 הָ conj el |
| 5647 עֹבֵ֥ד verb.qal.ptca.u.m.sg.a que sirve |
| 853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Entonces os volveréis, y discerniréis la diferencia entre el justo y el malo, entre el que sirve a Dios y el que no le sirve. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 7725 שַׁבְתֶּם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl volveréis |
| 9005 וּ conj y |
| 7200 רְאִיתֶ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl discernireis |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
| 6662 צַדִּ֖יק subs.m.sg.a justo |
| 9003 לְ prep del |
| 7563 רָשָׁ֑ע subs.m.sg.a malvado |
| 996 בֵּ֚ין prep.m.sg.c entre |
| 5647 עֹבֵ֣ד subs.qal.ptca.u.m.sg.c le que sirve a |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 9003 לַ prep del |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5647 עֲבָדֹֽו׃ ס verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le sirve |