Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לֵּ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Habla a toda la congregación de los hijos de Israel, y diles: Santos seréis, porque santo soy yo Jehová vuestro Dios. (RV1960)
| 1696 דַּבֵּ֞ר verbo.piel.impv.p2.m.sg habla |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 5712 עֲדַ֧ת subs.f.sg.c asamblea de |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַרְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
| 413 אֲלֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 6918 קְדֹשִׁ֣ים adjv.m.pl.a santos |
| 1961 תִּהְי֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl seréis |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 6918 קָדֹ֔ושׁ adjv.m.sg.a santo |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
Cada uno temerá a su madre y a su padre, y mis días de reposo guardaréis. Yo Jehová vuestro Dios. (RV1960)
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 517 אִמֹּ֤ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 9005 וְ conj y |
| 1 אָבִיו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 3372 תִּירָ֔אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl temerá |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7676 שַׁבְּתֹתַ֖י subs.f.pl.a mis sábados |
| 8104 תִּשְׁמֹ֑רוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl guardaréis |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
No os volveréis a los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición. Yo Jehová vuestro Dios. (RV1960)
| 408 אַל־ nega no |
| 6437 תִּפְנוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl volveréis |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ֣ art los |
| 457 אֱלִילִ֔ים subs.m.pl.a ídolos |
| 9005 וֵֽ conj y |
| 430 אלֹהֵי֙ subs.m.pl.c dioses de |
| 4541 מַסֵּכָ֔ה subs.f.sg.a fundición |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6213 תַעֲשׂ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
| 9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
Y cuando ofreciereis sacrificio de ofrenda de paz a Jehová, ofrecedlo de tal manera que seáis aceptos. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3588 כִ֧י conj cuando |
| 2076 תִזְבְּח֛וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sacrifiquéis |
| 2077 זֶ֥בַח subs.m.sg.c sacrificio de |
| 8002 שְׁלָמִ֖ים subs.m.pl.a paces |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לִֽ prep para |
| 7522 רְצֹנְכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra aceptación |
| 2076 תִּזְבָּחֻֽהוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.sg lo sacrificaréis |
Será comido el día que lo ofreciereis, y el día siguiente; y lo que quedare para el tercer día, será quemado en el fuego. (RV1960)
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֧ום subs.m.sg.c día de |
| 2077 זִבְחֲכֶ֛ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro sacrificio |
| 398 יֵאָכֵ֖ל verbo.nif.impf.p3.m.sg será comido |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִֽ prep de |
| 4283 מָּחֳרָ֑ת subs.f.sg.a día siguiente |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ conj el |
| 3498 נֹּותָר֙ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a resto |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
| 9006 הַ art el |
| 7992 שְּׁלִישִׁ֔י subs.m.sg.a tercero |
| 9001 בָּ prep con |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 8313 יִשָּׂרֵֽף׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg será quemado |
Y si se comiere el día tercero, será abominación; no será acepto, (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִ֛ם conj si |
| 398 הֵאָכֹ֥ל advb.nif.infa.u.u.u.a comer |
| 398 יֵאָכֵ֖ל verbo.nif.impf.p3.m.sg es comido |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 7992 שְּׁלִישִׁ֑י adjv.m.sg.a tercero |
| 6292 פִּגּ֥וּל subs.m.sg.a impuro |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7521 יֵרָצֶֽה׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg será aceptado |
y el que lo comiere llevará su delito, por cuanto profanó lo santo de Jehová; y la tal persona será cortada de su pueblo. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 398 אֹֽכְלָיו֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg los que lo comen |
| 5771 עֲוֹנֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su culpa |
| 5375 יִשָּׂ֔א verbo.qal.impf.p3.m.sg llevará |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6944 קֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.c santo de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2490 חִלֵּ֑ל verbo.piel.perf.p3.m.sg profanó |
| 9005 וְ conj y |
| 3772 נִכְרְתָ֛ה verbo.nif.perf.p3.f.sg será cortada |
| 9006 הַ art la |
| 5315 נֶּ֥פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
| 9006 הַ art la |
| 1931 הִ֖וא prde.p3.f.sg aquella |
| 4480 מֵ prep de |
| 5971 עַמֶּֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg su pueblo |
Cuando siegues la mies de tu tierra, no segarás hasta el último rincón de ella, ni espigarás tu tierra segada. (RV1960)
| 9005 וּֽ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 7114 קֻצְרְכֶם֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro segar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7105 קְצִ֣יר subs.m.sg.c siega de |
| 776 אַרְצְכֶ֔ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
| 3808 לֹ֧א nega no |
| 3615 תְכַלֶּ֛ה verbo.piel.impf.p2.m.sg completarás |
| 6285 פְּאַ֥ת subs.f.sg.c rincón de |
| 7704 שָׂדְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu campo |
| 9003 לִ prep para |
| 7114 קְצֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a segar |
| 9005 וְ conj y |
| 3951 לֶ֥קֶט subs.m.sg.c espiga de |
| 7105 קְצִֽירְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siega |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3950 תְלַקֵּֽט׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg recogerás |
Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás el fruto caído de tu viña; para el pobre y para el extranjero lo dejarás. Yo Jehová vuestro Dios. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3754 כַרְמְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu viña |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5953 תְעֹולֵ֔ל verbo.piel.impf.p2.m.sg rebuscarás |
| 9005 וּ conj y |
| 6528 פֶ֥רֶט subs.m.sg.c uva caída de |
| 3754 כַּרְמְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu viña |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3950 תְלַקֵּ֑ט verbo.piel.impf.p2.m.sg recogerás |
| 9003 לֶֽ prep para |
| 6041 עָנִ֤י subs.m.sg.a pobre |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 1616 גֵּר֙ subs.m.sg.a extranjero |
| 5800 תַּעֲזֹ֣ב verbo.qal.impf.p2.m.sg dejarás |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl ellos |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
No hurtaréis, y no engañaréis ni mentiréis el uno al otro. (RV1960)
| 3808 לֹ֖א nega no |
| 1589 תִּגְנֹ֑בוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl hurtarás |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3584 תְכַחֲשׁ֥וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl mentiréis |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8266 תְשַׁקְּר֖וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl engañaréis |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9001 בַּ prep contra |
| 5997 עֲמִיתֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
Y no juraréis falsamente por mi nombre, profanando así el nombre de tu Dios. Yo Jehová. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7650 תִשָּׁבְע֥וּ verbo.nif.impf.p2.m.pl juraréis |
| 9001 בִ prep por |
| 8034 שְׁמִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
| 9003 לַ prep para |
| 8267 שָּׁ֑קֶר subs.m.sg.a falsedad |
| 9005 וְ conj y |
| 2490 חִלַּלְתָּ֛ verbo.piel.perf.p2.m.sg profanarás |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
No oprimirás a tu prójimo, ni le robarás. No retendrás el salario del jornalero en tu casa hasta la mañana. (RV1960)
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6231 תַעֲשֹׁ֥ק verbo.qal.impf.p2.m.sg defraudarás |
| 853 אֶת־ prep a |
| 7453 רֵֽעֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 1497 תִגְזֹ֑ל verbo.qal.impf.p2.m.sg robarás |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3885 תָלִ֞ין verbo.qal.impf.p3.f.sg retendrás |
| 6468 פְּעֻלַּ֥ת subs.f.sg.c salario de |
| 7916 שָׂכִ֛יר subs.m.sg.a jornalero |
| 854 אִתְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 1242 בֹּֽקֶר׃ subs.m.sg.a mañana |
No maldecirás al sordo, y delante del ciego no pondrás tropiezo, sino que tendrás temor de tu Dios. Yo Jehová. (RV1960)
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7043 תְקַלֵּ֣ל verbo.piel.impf.p2.m.sg maldecirás |
| 2795 חֵרֵ֔שׁ subs.m.sg.a sordo |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
| 5787 עִוֵּ֔ר subs.m.sg.a ciego |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5414 תִתֵּ֖ן verbo.qal.impf.p2.m.sg pondrás |
| 4383 מִכְשֹׁ֑ל subs.m.sg.a tropiezo |
| 9005 וְ conj y |
| 3372 יָרֵ֥אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg temerás |
| 4480 מֵּ prep a |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
No harás injusticia en el juicio, ni favoreciendo al pobre ni complaciendo al grande; con justicia juzgarás a tu prójimo. (RV1960)
| 3808 לֹא־ nega no |
| 6213 תַעֲשׂ֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl harás |
| 5766 עָ֨וֶל֙ subs.m.sg.a perversión |
| 9001 בַּ prep en |
| 4941 מִּשְׁפָּ֔ט subs.m.sg.a justicia |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5375 תִשָּׂ֣א verbo.qal.impf.p2.m.sg levantarás |
| 6440 פְנֵי־ subs.m.pl.c cara del |
| 1800 דָ֔ל subs.m.sg.a pobre |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 1921 תֶהְדַּ֖ר verbo.qal.impf.p2.m.sg favorecerás |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c cara de |
| 1419 גָדֹ֑ול subs.m.sg.a grande |
| 9001 בְּ prep con |
| 6664 צֶ֖דֶק subs.m.sg.a rectitud |
| 8199 תִּשְׁפֹּ֥ט verbo.qal.impf.p2.m.sg juzgarás |
| 5997 עֲמִיתֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
No andarás chismeando entre tu pueblo. No atentarás contra la vida de tu prójimo. Yo Jehová. (RV1960)
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1980 תֵלֵ֤ךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg andes |
| 7400 רָכִיל֙ subs.m.sg.a chismeando |
| 9001 בְּ prep entre |
| 5971 עַמֶּ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5975 תַעֲמֹ֖ד verbo.qal.impf.p2.m.sg atenderás |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 1818 דַּ֣ם subs.m.sg.c sangre de |
| 7453 רֵעֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
No aborrecerás a tu hermano en tu corazón; razonarás con tu prójimo, para que no participes de su pecado. (RV1960)
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8130 תִשְׂנָ֥א verbo.qal.impf.p2.m.sg odiarás |
| 853 אֶת־ prep a |
| 251 אָחִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano |
| 9001 בִּ prep en |
| 3824 לְבָבֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 3198 הֹוכֵ֤חַ advb.hif.infa.u.u.u.a reprender |
| 3198 תֹּוכִ֨יחַ֙ verbo.hif.impf.p2.m.sg reprenderás |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5997 עֲמִיתֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5375 תִשָּׂ֥א verbo.qal.impf.p2.m.sg participarás |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 2399 חֵֽטְא׃ subs.m.sg.a pecado |
No te vengarás, ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo Jehová. (RV1960)
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5358 תִקֹּ֤ם verbo.qal.impf.p2.m.sg te vengarás |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5201 תִטֹּר֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg tendrás rencor |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 5971 עַמֶּ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 157 אָֽהַבְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg amarás |
| 9003 לְ prep a |
| 7453 רֵעֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
| 3644 כָּמֹ֑וךָ prep.prs.p2.m.sg como a ti |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Mis estatutos guardarás. No harás ayuntar tu ganado con animales de otra especie; tu campo no sembrarás con mezcla de semillas, y no te pondrás vestidos con mezcla de hilos. (RV1960)
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2708 חֻקֹּתַי֮ subs.f.pl.a mis estatutos |
| 8104 תִּשְׁמֹרוּ֒ verbo.qal.impf.p2.m.pl guardaréis |
| 929 בְּהֶמְתְּךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu animal |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7250 תַרְבִּ֣יעַ verbo.hif.impf.p2.m.sg ayuntarás |
| 3610 כִּלְאַ֔יִם subs.m.du.a dos clases |
| 7704 שָׂדְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu campo |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2232 תִזְרַ֣ע verbo.qal.impf.p2.m.sg sembrarás |
| 3610 כִּלְאָ֑יִם subs.m.du.a dos clases |
| 9005 וּ conj y |
| 899 בֶ֤גֶד subs.m.sg.c ropa |
| 3610 כִּלְאַ֨יִם֙ subs.m.du.a dos clases |
| 8162 שַֽׁעַטְנֵ֔ז subs.m.sg.a tejido |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5927 יַעֲלֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg llevarás |
| 5921 עָלֶֽיךָ׃ פ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
Si un hombre yaciere con una mujer que fuere sierva desposada con alguno, y no estuviere rescatada, ni le hubiere sido dada libertad, ambos serán azotados; no morirán, por cuanto ella no es libre. (RV1960)
| 9005 וְ֠ conj y |
| 376 אִישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 3588 כִּֽי־ conj si |
| 7901 יִשְׁכַּ֨ב verbo.qal.impf.p3.m.sg acuesta |
| 853 אֶת־ prep con |
| 802 אִשָּׁ֜ה subs.f.sg.a mujer |
| 7902 שִׁכְבַת־ subs.f.sg.c emisión de |
| 2233 זֶ֗רַע subs.m.sg.a semen |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 הִ֤וא prps.p3.f.sg ella |
| 8198 שִׁפְחָה֙ subs.f.sg.a esclava |
| 2778 נֶחֱרֶ֣פֶת verbo.nif.ptca.u.f.sg.a prometida |
| 9003 לְ prep a |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9005 וְ conj y |
| 6299 הָפְדֵּה֙ advb.hof.infa.u.u.u.a estar rescatada |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6299 נִפְדָּ֔תָה verbo.nif.perf.p3.f.sg rescatada |
| 176 אֹ֥ו conj o |
| 2668 חֻפְשָׁ֖ה subs.f.sg.a libertad |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5414 נִתַּן־ verbo.nif.perf.p3.m.sg fue dada |
| 9003 לָ֑הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 1244 בִּקֹּ֧רֶת subs.f.sg.a castigo |
| 1961 תִּהְיֶ֛ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 4191 יוּמְת֖וּ verbo.hof.impf.p3.m.pl morirán |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2666 חֻפָּֽשָׁה׃ verbo.pual.perf.p3.f.sg libre |
Y él traerá a Jehová, a la puerta del tabernáculo de reunión, un carnero en expiación por su culpa. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 935 הֵבִ֤יא verbo.hif.perf.p3.m.sg traerá |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 817 אֲשָׁמֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ofrenda de culpa |
| 9003 לַֽ prep a |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6607 פֶּ֖תַח subs.m.sg.c puerta de |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c tienda de |
| 4150 מֹועֵ֑ד subs.m.sg.a reunión |
| 352 אֵ֖יל subs.m.sg.c carnero de |
| 817 אָשָֽׁם׃ subs.m.sg.a culpa |
Y con el carnero de la expiación lo reconciliará el sacerdote delante de Jehová, por su pecado que cometió; y se le perdonará su pecado que ha cometido. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3722 כִפֶּר֩ verbo.piel.perf.p3.m.sg expiará |
| 5921 עָלָ֨יו prep.prs.p3.m.sg por él |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵ֜ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9001 בְּ prep con |
| 352 אֵ֤יל subs.m.sg.c carnero de |
| 9006 הָֽ art la |
| 817 אָשָׁם֙ subs.m.sg.a culpa |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עַל־ prep por |
| 2403 חַטָּאתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su pecado |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 2398 חָטָ֑א verbo.qal.perf.p3.m.sg pecó |
| 9005 וְ conj y |
| 5545 נִסְלַ֣ח verbo.nif.perf.p3.m.sg será perdonado |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4480 מֵ prep de |
| 2403 חַטָּאתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su pecado |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 2398 חָטָֽא׃ פ verbo.qal.perf.p3.m.sg pecó |
Y cuando entréis en la tierra, y plantéis toda clase de árboles frutales, consideraréis como incircunciso lo primero de su fruto; tres años os será incircunciso; su fruto no se comerá. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3588 כִי־ conj cuando |
| 935 תָבֹ֣אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl entréis |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וּ conj y |
| 5193 נְטַעְתֶּם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl plantéis |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c cualquier |
| 6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.c árbol de |
| 3978 מַאֲכָ֔ל subs.m.sg.a fruta |
| 9005 וַ conj entonces |
| 6188 עֲרַלְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl consideraréis prohibido |
| 6190 עָרְלָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su incircuncisión |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6529 פִּרְיֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fruto |
| 7969 שָׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.a tres |
| 8141 שָׁנִ֗ים subs.f.pl.a años |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 6189 עֲרֵלִ֖ים adjv.m.pl.a incircuncisos |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 398 יֵאָכֵֽל׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg se comerá |
Y el cuarto año todo su fruto será consagrado en alabanzas a Jehová. (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep en |
| 8141 שָּׁנָה֙ subs.f.sg.a año |
| 9006 הָ art el |
| 7243 רְבִיעִ֔ת adjv.f.sg.a cuarto |
| 1961 יִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo de |
| 6529 פִּרְיֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fruto |
| 6944 קֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.a santa |
| 1974 הִלּוּלִ֖ים subs.m.pl.a alabanzas |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Mas al quinto año comeréis el fruto de él, para que os haga crecer su fruto. Yo Jehová vuestro Dios. (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep en |
| 8141 שָּׁנָ֣ה subs.f.sg.a año |
| 9006 הַ art el |
| 2549 חֲמִישִׁ֗ת adjv.f.sg.a quinto |
| 398 תֹּֽאכְלוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6529 פִּרְיֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fruto |
| 9003 לְ prep para |
| 3254 הֹוסִ֥יף verbo.hif.infc.u.u.u.a incrementar |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 8393 תְּבוּאָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg si cosecha |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
No comeréis cosa alguna con sangre. No seréis agoreros, ni adivinos. (RV1960)
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 398 תֹאכְל֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
| 5921 עַל־ prep con |
| 9006 הַ art la |
| 1818 דָּ֑ם subs.m.sg.a sangre |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5172 תְנַחֲשׁ֖וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl haréis adivinación |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6049 תְעֹונֵֽנוּ׃ verbo.piel.impf.p2.m.pl haréis brujería |
No haréis tonsura en vuestras cabezas, ni dañaréis la punta de vuestra barba. (RV1960)
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5362 תַקִּ֔פוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl cortéis cabello |
| 6285 פְּאַ֖ת subs.f.sg.c lado de |
| 7218 רֹאשְׁכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra cabeza |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7843 תַשְׁחִ֔ית verbo.hif.impf.p2.m.sg recortarás |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 6285 פְּאַ֥ת subs.f.sg.c borde de |
| 2206 זְקָנֶֽךָ׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu barba |
Y no haréis rasguños en vuestro cuerpo por un muerto, ni imprimiréis en vosotros señal alguna. Yo Jehová. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 8296 שֶׂ֣רֶט subs.m.sg.a corte |
| 9003 לָ prep por |
| 5315 נֶ֗פֶשׁ subs.f.sg.a el muerto |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 5414 תִתְּנוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
| 9001 בִּ prep en |
| 1320 בְשַׂרְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro cuerpo |
| 9005 וּ conj y |
| 3793 כְתֹ֣בֶת subs.f.sg.c marca de |
| 7085 קַֽעֲקַ֔ע subs.m.sg.a tatuaje |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5414 תִתְּנ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl pondréis |
| 9001 בָּכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl en vosotros |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
No contaminarás a tu hija haciéndola fornicar, para que no se prostituya la tierra y se llene de maldad. (RV1960)
| 408 אַל־ nega no |
| 2490 תְּחַלֵּ֥ל verbo.piel.impf.p2.m.sg degradarás |
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1323 בִּתְּךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu hija |
| 9003 לְ prep para |
| 2181 הַזְנֹותָ֑הּ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg prostituirla |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2181 תִזְנֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.f.sg se prostituirá |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וּ conj y |
| 4390 מָלְאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se llenará |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 2154 זִמָּֽה׃ subs.f.sg.a maldad |
Mis días de reposo guardaréis, y mi santuario tendréis en reverencia. Yo Jehová. (RV1960)
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7676 שַׁבְּתֹתַ֣י subs.f.pl.a mis sábados |
| 8104 תִּשְׁמֹ֔רוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl observaréis |
| 9005 וּ conj y |
| 4720 מִקְדָּשִׁ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
| 3372 תִּירָ֑אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl reverenciaréis |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
No os volváis a los encantadores ni a los adivinos; no los consultéis, contaminándoos con ellos. Yo Jehová vuestro Dios. (RV1960)
| 408 אַל־ nega no |
| 6437 תִּפְנ֤וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl os volváis |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art los |
| 178 אֹבֹת֙ subs.m.pl.a médiums |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 3049 יִּדְּעֹנִ֔ים subs.m.pl.a adivinos |
| 408 אַל־ nega no |
| 1245 תְּבַקְשׁ֖וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl buscaréis |
| 9003 לְ prep para |
| 2930 טָמְאָ֣ה verbo.qal.infc.u.u.u.a contaminar |
| 9001 בָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl por ellos |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
Delante de las canas te levantarás, y honrarás el rostro del anciano, y de tu Dios tendrás temor. Yo Jehová. (RV1960)
| 4480 מִ prep en |
| 6440 פְּנֵ֤י subs.m.pl.c presencia de |
| 7872 שֵׂיבָה֙ subs.f.sg.a canas |
| 6965 תָּק֔וּם verbo.qal.impf.p2.m.sg te levantarás |
| 9005 וְ conj y |
| 1921 הָדַרְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg respetarás |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c presencia de |
| 2205 זָקֵ֑ן subs.m.sg.a anciano |
| 9005 וְ conj y |
| 3372 יָרֵ֥אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg reverenciarás |
| 4480 מֵּ prep pues |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Cuando el extranjero morare con vosotros en vuestra tierra, no le oprimiréis. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3588 כִֽי־ conj cuando |
| 1481 יָג֧וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg habite |
| 854 אִתְּךָ֛ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 1616 גֵּ֖ר subs.m.sg.a extranjero |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אַרְצְכֶ֑ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3238 תֹונ֖וּ verbo.hif.impf.p2.m.pl maltratéis |
| 853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Como a un natural de vosotros tendréis al extranjero que more entre vosotros, y lo amarás como a ti mismo; porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto. Yo Jehová vuestro Dios. (RV1960)
| 9002 כְּ prep como |
| 249 אֶזְרָ֣ח subs.m.sg.a nativo |
| 4480 מִכֶּם֩ prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
| 1961 יִהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לָכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 9006 הַ art el |
| 1616 גֵּ֣ר׀ subs.m.sg.a extranjero |
| 9006 הַ conj el |
| 1481 גָּ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que vive |
| 854 אִתְּכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 157 אָהַבְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg amarás |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3644 כָּמֹ֔וךָ prep.prs.p2.m.sg como a ti |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 1616 גֵרִ֥ים subs.m.pl.a extranjeros |
| 1961 הֱיִיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl fuisteis |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
No hagáis injusticia en juicio, en medida de tierra, en peso ni en otra medida. (RV1960)
| 3808 לֹא־ nega no |
| 6213 תַעֲשׂ֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
| 5766 עָ֖וֶל subs.m.sg.a deshonestidad |
| 9001 בַּ prep en |
| 4941 מִּשְׁפָּ֑ט subs.m.sg.a medida |
| 9001 בַּ prep en |
| 4060 מִּדָּ֕ה subs.f.sg.a longitud |
| 9001 בַּ prep en |
| 4948 מִּשְׁקָ֖ל subs.m.sg.a peso |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep en |
| 4884 מְּשׂוּרָֽה׃ subs.f.sg.a cantidad |
Balanzas justas, pesas justas y medidas justas tendréis. Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto. (RV1960)
| 3976 מֹ֧אזְנֵי subs.m.du.c balanzas de |
| 6664 צֶ֣דֶק subs.m.sg.a justicia |
| 68 אַבְנֵי־ subs.f.pl.c pesos de |
| 6664 צֶ֗דֶק subs.m.sg.a justicia |
| 374 אֵ֥יפַת subs.f.sg.c efa de |
| 6664 צֶ֛דֶק subs.m.sg.a justicia |
| 9005 וְ conj e |
| 1969 הִ֥ין subs.m.sg.c hin de |
| 6664 צֶ֖דֶק subs.m.sg.a justicia |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 3318 הֹוצֵ֥אתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg saqué |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Guardad, pues, todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y ponedlos por obra. Yo Jehová. (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 8104 שְׁמַרְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl guardaréis |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 2708 חֻקֹּתַי֙ subs.f.pl.a mis estatutos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 4941 מִשְׁפָּטַ֔י subs.m.pl.a mis leyes |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl haréis |
| 853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl ellas |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |