Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Levítico 18

×

Vayiqrá

Habló Jehová a Moisés, diciendo:

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9003
לֵּ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Habla a los hijos de Israel, y diles: Yo soy Jehová vuestro Dios. (RV1960)

1696
דַּבֵּר֙
verbo.piel.impv.p2.m.sg
habla
413
אֶל־
prep
a
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
559
אָמַרְתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
di
413
אֲלֵהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro Dios


No haréis como hacen en la tierra de Egipto, en la cual morasteis; ni haréis como hacen en la tierra de Canaán, a la cual yo os conduzco, ni andaréis en sus estatutos. (RV1960)

9002
כְּ
prep
como
4639
מַעֲשֵׂ֧ה
subs.m.sg.c
acto de
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֛יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
3427
יְשַׁבְתֶּם־
verbo.qal.perf.p2.m.pl
habitasteis
9001
בָּ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
3808
לֹ֣א
nega
no
6213
תַעֲשׂ֑וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
haréis
9005
וּ
conj
y
9002
כְ
prep
como
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
acto de
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
tierra de
3667
כְּנַ֡עַן
nmpr.u.sg.a
Canaán
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
589
אֲנִי֩
prps.p1.u.sg
yo
935
מֵבִ֨יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
meto
853
אֶתְכֶ֥ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
8033
שָׁ֨מָּה֙
advb
allí
3808
לֹ֣א
nega
no
6213
תַעֲשׂ֔וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
haréis
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
2708
חֻקֹּתֵיהֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus leyes
3808
לֹ֥א
nega
no
1980
תֵלֵֽכוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
andaréis


Mis ordenanzas pondréis por obra, y mis estatutos guardaréis, andando en ellos. Yo Jehová vuestro Dios. (RV1960)

853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4941
מִשְׁפָּטַ֧י
subs.m.pl.a
mis mandamientos
6213
תַּעֲשׂ֛וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
haréis
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2708
חֻקֹּתַ֥י
subs.f.pl.a
mis leyes
8104
תִּשְׁמְר֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
cuidaréis
9003
לָ
prep
para
1980
לֶ֣כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
andar
9001
בָּהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
en ellos
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro Dios


Por tanto, guardaréis mis estatutos y mis ordenanzas, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos. Yo Jehová. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
8104
שְׁמַרְתֶּ֤ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
guardaréis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2708
חֻקֹּתַי֙
subs.f.pl.a
mis leyes
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4941
מִשְׁפָּטַ֔י
subs.m.pl.a
mis mandamientos
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
6213
יַעֲשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hace
853
אֹתָ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
ellos
9006
הָ
art
el
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וָ
conj
y
2421
חַ֣י
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vivirá
9001
בָּהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
por ellos
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Ningún varón se llegue a parienta próxima alguna, para descubrir su desnudez. Yo Jehová. (RV1960)

376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
cualquiera
413
אֶל־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
7607
שְׁאֵ֣ר
subs.m.sg.c
pariente de
1320
בְּשָׂרֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su carne
3808
לֹ֥א
nega
no
7126
תִקְרְב֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
se acercará
9003
לְ
prep
para
1540
גַלֹּ֣ות
verbo.piel.infc.u.u.u.c
descubrir
6172
עֶרְוָ֑ה
subs.f.sg.a
desnudez
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Yahweh


La desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre, no descubrirás; tu madre es, no descubrirás su desnudez. (RV1960)

6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
desnudez de
1
אָבִ֛יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
9005
וְ
conj
y
6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
desnudez de
517
אִמְּךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu madre
3808
לֹ֣א
nega
no
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
descubrirás
517
אִמְּךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu madre
1931
הִ֔וא
prps.p3.f.sg
ella
3808
לֹ֥א
nega
no
1540
תְגַלֶּ֖ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
descubrirás
6172
עֶרְוָתָֽהּ׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su desnudez


La desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre. (RV1960)

6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
desnudez de
802
אֵֽשֶׁת־
subs.f.sg.c
mujer de
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
3808
לֹ֣א
nega
no
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
descubrirás
6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
desnudez de
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
1931
הִֽוא׃ ס
prps.p3.f.sg
ella


La desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera, su desnudez no descubrirás. (RV1960)

6172
עֶרְוַ֨ת
subs.f.sg.c
desnudez de
269
אֲחֹֽותְךָ֤
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hermana
1323
בַת־
subs.f.sg.c
hija de
1
אָבִ֨יךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
176
אֹ֣ו
conj
o
1323
בַת־
subs.f.sg.c
hija de
517
אִמֶּ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu madre
4138
מֹולֶ֣דֶת
subs.f.sg.c
nacida de
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
casa
176
אֹ֖ו
conj
o
4138
מֹולֶ֣דֶת
subs.f.sg.c
nacida de
2351
ח֑וּץ
subs.m.sg.a
fuera
3808
לֹ֥א
nega
no
1540
תְגַלֶּ֖ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
descubrirás
6172
עֶרְוָתָֽן׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.f.pl
su desnudez


La desnudez de la hija de tu hijo, o de la hija de tu hija, su desnudez no descubrirás, porque es la desnudez tuya. (RV1960)

6172
עֶרְוַ֤ת
subs.f.sg.c
desnudez de
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
hija de
1121
בִּנְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hijo
176
אֹ֣ו
conj
o
1323
בַֽת־
subs.f.sg.c
hija de
1323
בִּתְּךָ֔
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hija
3808
לֹ֥א
nega
no
1540
תְגַלֶּ֖ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
descubrirás
6172
עֶרְוָתָ֑ן
subs.f.sg.a.prs.p3.f.pl
su desnudez
3588
כִּ֥י
conj
pues
6172
עֶרְוָתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu desnudez
2007
הֵֽנָּה׃ ס
prps.p3.f.pl
ellas


La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es; su desnudez no descubrirás. (RV1960)

6172
עֶרְוַ֨ת
subs.f.sg.c
desnudez de
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
hija de
802
אֵ֤שֶׁת
subs.f.sg.c
mujer de
1
אָבִ֨יךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
4138
מֹולֶ֣דֶת
subs.f.sg.c
nacida de
1
אָבִ֔יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
269
אֲחֹותְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hermana
1931
הִ֑וא
prps.p3.f.sg
ella
3808
לֹ֥א
nega
no
1540
תְגַלֶּ֖ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
descubrirás
6172
עֶרְוָתָֽהּ׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su desnudez


La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás; es parienta de tu padre. (RV1960)

6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
desnudez de
269
אֲחֹות־
subs.f.sg.c
hermana de
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
3808
לֹ֣א
nega
no
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
descubrirás
7607
שְׁאֵ֥ר
subs.m.sg.c
pariente de
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
1931
הִֽוא׃ ס
prps.p3.f.sg
ella


La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás, porque parienta de tu madre es. (RV1960)

6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
desnudez de
269
אֲחֹֽות־
subs.f.sg.c
hermana de
517
אִמְּךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu madre
3808
לֹ֣א
nega
no
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
descubrirás
3588
כִּֽי־
conj
pues
7607
שְׁאֵ֥ר
subs.m.sg.c
pariente de
517
אִמְּךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu madre
1931
הִֽוא׃ ס
prps.p3.f.sg
ella


La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás; no llegarás a su mujer; es mujer del hermano de tu padre. (RV1960)

6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
desnudez de
251
אֲחִֽי־
subs.m.sg.c
hermano de
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
3808
לֹ֣א
nega
no
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
descubrirás
413
אֶל־
prep
a
802
אִשְׁתֹּו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mujer
3808
לֹ֣א
nega
no
7126
תִקְרָ֔ב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
te acercarás
1733
דֹּדָֽתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu tía
1931
הִֽוא׃ ס
prps.p3.f.sg
ella


La desnudez de tu nuera no descubrirás; mujer es de tu hijo, no descubrirás su desnudez. (RV1960)

6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
desnudez de
3618
כַּלָּֽתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nuera
3808
לֹ֣א
nega
no
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
descubrirás
802
אֵ֤שֶׁת
subs.f.sg.c
mujer de
1121
בִּנְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hijo
1931
הִ֔וא
prps.p3.f.sg
ella
3808
לֹ֥א
nega
no
1540
תְגַלֶּ֖ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
descubrirás
6172
עֶרְוָתָֽהּ׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su desnudez


La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás; es la desnudez de tu hermano. (RV1960)

6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
desnudez de
802
אֵֽשֶׁת־
subs.f.sg.c
mujer de
251
אָחִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hermano
3808
לֹ֣א
nega
no
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
descubrirás
6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
desnudez de
251
אָחִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hermano
1931
הִֽוא׃ ס
prps.p3.f.sg
ella


La desnudez de la mujer y de su hija no descubrirás; no tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija, para descubrir su desnudez; son parientas, es maldad. (RV1960)

6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
desnudez de
802
אִשָּׁ֛ה
subs.f.sg.a
mujer
9005
וּ
conj
y
1323
בִתָּ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
de su hija
3808
לֹ֣א
nega
no
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
descubrirás
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
hija de
1121
בְּנָ֞הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su hijo
9005
וְ
conj
o
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
hija de
1323
בִּתָּ֗הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su hija
3808
לֹ֤א
nega
no
3947
תִקַּח֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tomarás
9003
לְ
prep
para
1540
גַלֹּ֣ות
verbo.piel.infc.u.u.u.c
descubrir
6172
עֶרְוָתָ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su desnudez
7608
שַׁאֲרָ֥ה
subs.f.sg.a
pariente
2007
הֵ֖נָּה
prps.p3.f.pl
ellas
2154
זִמָּ֥ה
subs.f.sg.a
maldad
1931
הִֽוא׃
prps.p3.f.sg
ello


No tomarás mujer juntamente con su hermana, para hacerla su rival, descubriendo su desnudez delante de ella en su vida. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
802
אִשָּׁ֥ה
subs.f.sg.a
mujer
413
אֶל־
prep
con
269
אֲחֹתָ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su hermana
3808
לֹ֣א
nega
no
3947
תִקָּ֑ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tomarás
9003
לִ
prep
para
3334
צְרֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
rivalizar
9003
לְ
prep
para
1540
גַלֹּ֧ות
verbo.piel.infc.u.u.u.c
descubrir
6172
עֶרְוָתָ֛הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su desnudez
5921
עָלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
con ella
9001
בְּ
prep
en
2416
חַיֶּֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
su vida


Y no llegarás a la mujer para descubrir su desnudez mientras esté en su impureza menstrual. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
mujer
9001
בְּ
prep
en
5079
נִדַּ֣ת
subs.f.sg.c
período de
2932
טֻמְאָתָ֑הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su inmundicia
3808
לֹ֣א
nega
no
7126
תִקְרַ֔ב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
te acercarás
9003
לְ
prep
para
1540
גַלֹּ֖ות
verbo.piel.infc.u.u.u.c
descubrir
6172
עֶרְוָתָֽהּ׃
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su desnudez


Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
802
אֵ֨שֶׁת֙
subs.f.sg.c
mujer de
5997
עֲמִֽיתְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu vecino
3808
לֹא־
nega
no
5414
תִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
darás
7903
שְׁכָבְתְּךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu emisión
9003
לְ
prep
de
2233
זָ֑רַע
subs.m.sg.a
semen
9003
לְ
prep
para
2930
טָמְאָה־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
contaminarte
9001
בָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
con ella


Y no des hijo tuyo para ofrecerlo por fuego a Moloc; no contamines así el nombre de tu Dios. Yo Jehová. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
4480
מִֽ
prep
de
2233
זַּרְעֲךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu descendencia
3808
לֹא־
nega
no
5414
תִתֵּ֖ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
darás
9003
לְ
prep
para
5674
הַעֲבִ֣יר
verbo.hif.infc.u.u.u.a
sacrificar
9003
לַ
prep
a
4432
מֹּ֑לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Moloc
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֧א
nega
no
2490
תְחַלֵּ֛ל
verbo.piel.impf.p2.m.sg
profanarás
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
nombre de
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


No te echarás con varón como con mujer; es abominación. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֶ֨ת־
prep
[Marcador de objeto]
2145
זָכָ֔ר
subs.m.sg.a
varón
3808
לֹ֥א
nega
no
7901
תִשְׁכַּ֖ב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
acostarás
4904
מִשְׁכְּבֵ֣י
subs.m.pl.c
como acuesta con
802
אִשָּׁ֑ה
subs.f.sg.a
mujer
8441
תֹּועֵבָ֖ה
subs.f.sg.a
abominable
1931
הִֽוא׃
prps.p3.f.sg
ello


Ni con ningún animal tendrás ayuntamiento amancillándote con él, ni mujer alguna se pondrá delante de animal para ayuntarse con él; es perversión. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
cualquier
929
בְּהֵמָ֛ה
subs.f.sg.a
animal
3808
לֹא־
nega
no
5414
תִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
darás
7903
שְׁכָבְתְּךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu emisión
9003
לְ
prep
para
2930
טָמְאָה־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
contaminarte
9001
בָ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
con ella
9005
וְ
conj
y
802
אִשָּׁ֗ה
subs.f.sg.a
mujer
3808
לֹֽא־
nega
no
5975
תַעֲמֹ֞ד
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se presentará
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֧י
subs.m.pl.c
ante
929
בְהֵמָ֛ה
subs.f.sg.a
animal
9003
לְ
prep
para
7250
רִבְעָ֖הּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
acostarse con ella
8397
תֶּ֥בֶל
subs.m.sg.a
perversión
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
ello


En ninguna de estas cosas os amancillaréis; pues en todas estas cosas se han corrompido las naciones que yo echo de delante de vosotros, (RV1960)

408
אַל־
nega
no
2930
תִּֽטַּמְּא֖וּ
verbo.hit.impf.p2.m.pl
os contaminaréis
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
ninguno de
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
éstos
3588
כִּ֤י
conj
pues
9001
בְ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
esto
2930
נִטְמְא֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se contaminaron
9006
הַ
art
los
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
pueblos
834
אֲשֶׁר־
conj
que
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
7971
מְשַׁלֵּ֖חַ
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
os echo
4480
מִ
prep
de
6440
פְּנֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
delante de vosotros


y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
2930
תִּטְמָ֣א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se contaminó
9006
הָ
art
la
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וָ
conj
y
6485
אֶפְקֹ֥ד
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
castigué
5771
עֲוֹנָ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su maldad
5921
עָלֶ֑יהָ
prep.prs.p3.f.sg
sobre ella
9005
וַ
conj
y
6958
תָּקִ֥א
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
vomitó
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3427
יֹשְׁבֶֽיהָ׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus moradores


Guardad, pues, vosotros mis estatutos y mis ordenanzas, y no hagáis ninguna de estas abominaciones, ni el natural ni el extranjero que mora entre vosotros (RV1960)

9005
וּ
conj
y
8104
שְׁמַרְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
guardaréis
859
אַתֶּ֗ם
prps.p2.m.pl
vosotros
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2708
חֻקֹּתַי֙
subs.f.pl.a
mis leyes
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4941
מִשְׁפָּטַ֔י
subs.m.pl.a
mis mandamientos
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
6213
תַעֲשׂ֔וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
haréis
4480
מִ
prep
de
3605
כֹּ֥ל
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
8441
תֹּועֵבֹ֖ת
subs.f.pl.a
abominaciones
9006
הָ
art
las
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
éstas
9006
הָֽ
art
el
249
אֶזְרָ֔ח
subs.m.sg.a
nativo
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
1616
גֵּ֖ר
subs.m.sg.a
extranjero
9006
הַ
conj
el
1481
גָּ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que vive
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹוכְכֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
entre nosotros


(porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de aquella tierra que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada); (RV1960)

3588
כִּ֚י
conj
pues
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
8441
תֹּועֵבֹ֣ת
subs.f.pl.a
abominaciones
9006
הָ
art
las
411
אֵ֔ל
prde.u.pl
éstas
6213
עָשׂ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron
376
אַנְשֵֽׁי־
subs.m.pl.c
hombre de
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
delante de vosotros
9005
וַ
conj
y
2930
תִּטְמָ֖א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se contaminó
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


no sea que la tierra os vomite por haberla contaminado, como vomitó a la nación que la habitó antes de vosotros. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
6958
תָקִ֤יא
verbo.hif.impf.p3.f.sg
vomitará
9006
הָ
art
la
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
tierra
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9001
בְּ
prep
en
2930
טַֽמַּאֲכֶ֖ם
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
vuestros contaminar
853
אֹתָ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
6958
קָאָ֛ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
vomitó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
1471
גֹּ֖וי
subs.m.sg.a
nación
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
antes de vosotros


Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que las hicieren serán cortadas de entre su pueblo. (RV1960)

3588
כִּ֚י
conj
pues
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
el que
6213
יַעֲשֶׂ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
haga
4480
מִ
prep
de
3605
כֹּ֥ל
subs.m.sg.c
cualquiera de
9006
הַ
art
las
8441
תֹּועֵבֹ֖ות
subs.f.pl.a
abominaciones
9006
הָ
art
las
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
éstas
9005
וְ
conj
entonces
3772
נִכְרְת֛וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
serán cortadas
9006
הַ
art
las
5315
נְּפָשֹׁ֥ות
subs.f.pl.a
personas
9006
הָ
conj
las
6213
עֹשֹׂ֖ת
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
que hagan
4480
מִ
prep
de
7130
קֶּ֥רֶב
subs.m.sg.c
entre
5971
עַמָּֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su pueblo


Guardad, pues, mi ordenanza, no haciendo las costumbres abominables que practicaron antes de vosotros, y no os contaminéis en ellas. Yo Jehová vuestro Dios. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
8104
שְׁמַרְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
guardaréis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4931
מִשְׁמַרְתִּ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ordenaza
9003
לְ
prep
para
1115
בִלְתִּ֨י
subs.u.sg.c
no
6213
עֲשֹׂ֜ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer
4480
מֵ
prep
de
2708
חֻקֹּ֤ות
subs.f.pl.c
costumbres de
9006
הַ
art
las
8441
תֹּֽועֵבֹת֙
subs.f.pl.a
abominables
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6213
נַעֲשׂ֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
fueron hechas
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
antes de vosotros
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
2930
תִֽטַּמְּא֖וּ
verbo.hit.impf.p2.m.pl
os contaminéis
9001
בָּהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
con ellas
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro Dios




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos