Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כִ prep al |
| 8085 שְׁמֹ֣עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c oír |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c reyes de |
| 9006 הָ art el |
| 567 אֱמֹרִ֡י subs.m.sg.a amorreo |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj que |
| 9001 בְּ prep a |
| 5676 עֵ֨בֶר subs.m.sg.c otro lado de |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּ֜ן nmpr.u.sg.a Jordán |
| 3220 יָ֗מָּה subs.m.sg.a al oeste |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 4428 מַלְכֵ֤י subs.m.pl.c reyes de |
| 9006 הַֽ art el |
| 3669 כְּנַעֲנִי֙ subs.m.sg.a cananeo |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5921 עַל־ prep junto a |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a mar |
| 853 אֵ֠ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 3001 הֹובִ֨ישׁ verbo.hif.perf.p3.m.sg había secado |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4325 מֵ֧י subs.m.pl.c aguas de |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּ֛ן nmpr.u.sg.a Jordán |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 5674 עָבְרָ֑ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su cruzarlo |
| 9005 וַ conj y |
| 4549 יִּמַּ֣ס verbo.nif.wayq.p3.m.sg desfalleció |
| 3824 לְבָבָ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 הָ֨יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg hubo |
| 9001 בָ֥ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
| 5750 עֹוד֙ advb.m.sg.a aún |
| 7307 ר֔וּחַ subs.u.sg.a aliento |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ ס nmpr.u.sg.a Israel |
En aquel tiempo Jehová dijo a Josué: Hazte cuchillos afilados, y vuelve a circuncidar la segunda vez a los hijos de Israel. (RV1960)
| 9001 בָּ prep en |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִ֗יא prde.p3.f.sg este |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3091 יְהֹושֻׁ֔עַ nmpr.m.sg.a Josué |
| 6213 עֲשֵׂ֥ה verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 2719 חַֽרְבֹ֣ות subs.f.pl.c cuchillos de |
| 6864 צֻרִ֑ים subs.m.pl.a pedernal |
| 9005 וְ conj y |
| 7725 שׁ֛וּב verbo.qal.impv.p2.m.sg vuelve a |
| 5243 מֹ֥ל verbo.qal.impv.p2.m.sg circuncidar |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 8145 שֵׁנִֽית׃ advb.f.sg.a segunda vez |
Y Josué se hizo cuchillos afilados, y circuncidó a los hijos de Israel en el collado de Aralot. (RV1960)
| 9005 וַ conj e |
| 6213 יַּעַשׂ־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 3091 יְהֹושֻׁ֖עַ nmpr.m.sg.a Josué |
| 2719 חַֽרְבֹ֣ות subs.f.pl.c cuchillos de |
| 6864 צֻרִ֑ים subs.m.pl.a pedernal |
| 9005 וַ conj y |
| 4135 יָּ֨מָל֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg circuncidó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 413 אֶל־ prep en |
| 1389 גִּבְעַ֖ת subs.f.sg.c collado de |
| 9006 הָ art los |
| 6190 עֲרָלֹֽות׃ subs.f.pl.a prepucios |
Esta es la causa por la cual Josué los circuncidó: Todo el pueblo que había salido de Egipto, los varones, todos los hombres de guerra, habían muerto en el desierto, por el camino, después que salieron de Egipto. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 2088 זֶ֥ה prde.m.sg esto |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a razón |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 4135 מָ֣ל verbo.qal.perf.p3.m.sg circuncidó |
| 3091 יְהֹושֻׁ֑עַ nmpr.m.sg.a Josué |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ conj - |
| 3318 יֹּצֵא֩ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que salió |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרַ֨יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9006 הַ art los |
| 2145 זְּכָרִ֜ים subs.m.pl.a varones |
| 3605 כֹּ֣ל׀ subs.m.sg.c todos |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
| 9006 הַ art la |
| 4421 מִּלְחָמָ֗ה subs.f.sg.a guerra |
| 4191 מֵ֤תוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habían muerto |
| 9001 בַ prep en |
| 4057 מִּדְבָּר֙ subs.m.sg.a desierto |
| 9001 בַּ prep por |
| 1870 דֶּ֔רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 9001 בְּ prep en |
| 3318 צֵאתָ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su salir |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Pues todos los del pueblo que habían salido, estaban circuncidados; mas todo el pueblo que había nacido en el desierto, por el camino, después que hubieron salido de Egipto, no estaba circuncidado. (RV1960)
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 4135 מֻלִ֣ים adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a circuncidados |
| 1961 הָי֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estaban |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ conj - |
| 3318 יֹּֽצְאִ֑ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que salieron |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ֠ art el |
| 5971 עָם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ conj los |
| 3209 יִּלֹּדִ֨ים adjv.m.pl.a nacidos |
| 9001 בַּ prep en |
| 4057 מִּדְבָּ֥ר subs.m.sg.a desierto |
| 9001 בַּ prep por |
| 1870 דֶּ֛רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 9001 בְּ prep en |
| 3318 צֵאתָ֥ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su salir |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 4135 מָֽלוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl estaban circuncidados |
Porque los hijos de Israel anduvieron por el desierto cuarenta años, hasta que todos los hombres de guerra que habían salido de Egipto fueron consumidos, por cuanto no obedecieron a la voz de Jehová; por lo cual Jehová les juró que no les dejaría ver la tierra de la cual Jehová había jurado a sus padres que nos la daría, tierra que fluye leche y miel. (RV1960)
| 3588 כִּ֣י׀ conj pues |
| 702 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 8141 שָׁנָ֗ה subs.f.sg.a años |
| 1980 הָלְכ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl marcharon |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֮ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בַּ prep en |
| 4057 מִּדְבָּר֒ subs.m.sg.a desierto |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 8552 תֹּ֨ם verbo.qal.infc.u.u.u.c perecer |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַ art la |
| 1471 גֹּ֜וי subs.m.sg.a nación |
| 376 אַנְשֵׁ֤י subs.m.pl.c hombres de |
| 9006 הַ art la |
| 4421 מִּלְחָמָה֙ subs.f.sg.a guerra |
| 9006 הַ conj - |
| 3318 יֹּצְאִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que salieron |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8085 שָׁמְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl escucharon |
| 9001 בְּ prep en |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 7650 נִשְׁבַּ֤ע verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9003 לְ prep - |
| 1115 בִלְתִּ֞י subs.u.sg.c no |
| 7200 הַרְאֹותָ֣ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl hacerles ver |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj que |
| 7650 נִשְׁבַּ֨ע verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לַֽ prep a |
| 1 אֲבֹותָם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
| 9003 לָ֣ prep a |
| 5414 תֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
| 9003 לָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 776 אֶ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 2100 זָבַ֥ת adjv.qal.ptca.u.f.sg.c que mana |
| 2461 חָלָ֖ב subs.m.sg.a leche |
| 9005 וּ conj y |
| 1706 דְבָֽשׁ׃ subs.m.sg.a miel |
A los hijos de ellos, que él había hecho suceder en su lugar, Josué los circuncidó; pues eran incircuncisos, porque no habían sido circuncidados por el camino. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hijos |
| 6965 הֵקִ֣ים verbo.hif.perf.p3.m.sg levantó |
| 8478 תַּחְתָּ֔ם prep.m.sg.a.prs.p3.m.pl en su lugar |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4135 מָ֣ל verbo.qal.perf.p3.m.sg circuncidó |
| 3091 יְהֹושֻׁ֑עַ nmpr.m.sg.a Josué |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 6189 עֲרֵלִ֣ים adjv.m.pl.a incircuncisos |
| 1961 הָי֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl eran |
| 3588 כִּ֛י conj pues |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 4135 מָ֥לוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habían circuncidado |
| 853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9001 בַּ prep por |
| 1870 דָּֽרֶךְ׃ subs.u.sg.a camino |
Y cuando acabaron de circuncidar a toda la gente, se quedaron en el mismo lugar en el campamento, hasta que sanaron. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֛י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כַּ prep cuando |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 8552 תַּ֥מּוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl acabaron |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַ art la |
| 1471 גֹּ֖וי subs.m.sg.a nación |
| 9003 לְ prep de |
| 4135 הִמֹּ֑ול verbo.nif.infc.u.u.u.a ser circuncidada |
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֵּשְׁב֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl permanecieron |
| 8478 תַחְתָּ֛ם prep.m.sg.a.prs.p3.m.pl en su lugar |
| 9001 בַּֽ prep en |
| 4264 מַּחֲנֶ֖ה subs.u.sg.a campamento |
| 5704 עַ֥ד prep hasta |
| 2421 חֲיֹותָֽם׃ פ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su sanar |
Y Jehová dijo a Josué: Hoy he quitado de vosotros el oprobio de Egipto; por lo cual el nombre de aquel lugar fue llamado Gilgal, hasta hoy. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3091 יְהֹושֻׁ֔עַ nmpr.m.sg.a Josué |
| 9006 הַ art este |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a día |
| 1556 גַּלֹּ֛ותִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he quitado |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2781 חֶרְפַּ֥ת subs.f.sg.c oprobio de |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עֲלֵיכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֞א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֤ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הוּא֙ prde.p3.m.sg aquel |
| 1537 גִּלְגָּ֔ל nmpr.u.sg.a Gilgal |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg éste |
Y los hijos de Israel acamparon en Gilgal, y celebraron la pascua a los catorce días del mes, por la tarde, en los llanos de Jericó. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 2583 יַּחֲנ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl acamparon |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בַּ prep en |
| 1537 גִּלְגָּ֑ל nmpr.u.sg.a Gilgal |
| 9005 וַ conj e |
| 6213 יַּעֲשׂ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hicieron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 6453 פֶּ֡סַח subs.m.sg.a Pascua |
| 9001 בְּ prep en |
| 702 אַרְבָּעָה֩ subs.f.sg.a cuatro |
| 6240 עָשָׂ֨ר subs.u.sg.a diez |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a días |
| 9003 לַ prep de |
| 2320 חֹ֛דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 9001 בָּ prep por |
| 6153 עֶ֖רֶב subs.m.sg.a tarde |
| 9001 בְּ prep en |
| 6160 עַֽרְבֹ֥ות subs.f.pl.c llanuras de |
| 3405 יְרִיחֹֽו׃ nmpr.u.sg.a Jericó |
Al otro día de la pascua comieron del fruto de la tierra, los panes sin levadura, y en el mismo día espigas nuevas tostadas. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 398 יֹּ֨אכְל֜וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl comieron |
| 4480 מֵ prep de |
| 5669 עֲב֥וּר subs.m.sg.c producto de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 4480 מִ prep desde |
| 4283 מָּֽחֳרַ֥ת subs.f.sg.c día después de |
| 9006 הַ art la |
| 6453 פֶּ֖סַח subs.m.sg.a pascua |
| 4682 מַצֹּ֣ות subs.f.pl.a panes ácimos |
| 9005 וְ conj y |
| 7033 קָל֑וּי subs.qal.ptcp.u.m.sg.a espigas tostadas |
| 9001 בְּ prep en |
| 6106 עֶ֖צֶם subs.f.sg.c mismo |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg éste |
Y el maná cesó el día siguiente, desde que comenzaron a comer del fruto de la tierra; y los hijos de Israel nunca más tuvieron maná, sino que comieron de los frutos de la tierra de Canaán aquel año. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7673 יִּשְׁבֹּ֨ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg cesó |
| 9006 הַ art el |
| 4478 מָּ֜ן subs.m.sg.a maná |
| 4480 מִֽ prep desde |
| 4283 מָּחֳרָ֗ת subs.f.sg.a el día siguiente |
| 9001 בְּ prep en |
| 398 אָכְלָם֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su comer |
| 4480 מֵ prep de |
| 5669 עֲב֣וּר subs.m.sg.c producto de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 הָ֥יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg hubo |
| 5750 עֹ֛וד advb.m.sg.a aún |
| 9003 לִ prep para |
| 1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4478 מָ֑ן subs.m.sg.a maná |
| 9005 וַ conj y |
| 398 יֹּאכְל֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl comieron |
| 4480 מִ prep de |
| 8393 תְּבוּאַת֙ subs.f.sg.c fruto de |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנַ֔עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
| 9001 בַּ prep en |
| 8141 שָּׁנָ֖ה subs.f.sg.a año |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִֽיא׃ ס prde.p3.f.sg aquel |
Estando Josué cerca de Jericó, alzó sus ojos y vio un varón que estaba delante de él, el cual tenía una espada desenvainada en su mano. Y Josué, yendo hacia él, le dijo: ¿Eres de los nuestros, o de nuestros enemigos? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בִּֽ prep en |
| 1961 הְיֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c estar de |
| 3091 יְהֹושֻׁעַ֮ nmpr.m.sg.a Josué |
| 9001 בִּ prep en |
| 3405 ירִיחֹו֒ nmpr.u.sg.a Jericó |
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשָּׂ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg alzó |
| 5869 עֵינָיו֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּ֔רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּה־ intj he aquí |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
| 5975 עֹמֵ֣ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a puesto en pie |
| 9003 לְ prep - |
| 5048 נֶגְדֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg frente a él |
| 9005 וְ conj y |
| 2719 חַרְבֹּ֥ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su espada |
| 8025 שְׁלוּפָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a desenvHainada |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֨לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 3091 יְהֹושֻׁ֤עַ nmpr.m.sg.a Josué |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg hacia él |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 9003 לָ֥נוּ prep.prs.p1.u.pl de nosotros |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 518 אִם־ conj o |
| 9003 לְ prep de |
| 6862 צָרֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros enemigos? |
Él respondió: No; mas como Príncipe del ejército de Jehová he venido ahora. Entonces Josué, postrándose sobre su rostro en tierra, le adoró; y le dijo: ¿Qué dice mi Señor a su siervo? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3808 לֹ֗א nega no |
| 3588 כִּ֛י conj sino |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 8269 שַׂר־ subs.m.sg.c jefe de |
| 6635 צְבָֽא־ subs.m.sg.c ejército de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6258 עַתָּ֣ה advb ahora |
| 935 בָ֑אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg vine |
| 9005 וַ conj y |
| 5307 יִּפֹּל֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg cayó |
| 3091 יְהֹושֻׁ֨עַ nmpr.m.sg.a Josué |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 6440 פָּנָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 776 אַ֨רְצָה֙ subs.u.sg.a a tierra |
| 9005 וַ conj y |
| 7812 יִּשְׁתָּ֔חוּ verbo.hsht.wayq.p3.m.sg se postraron |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4100 מָ֥ה prin.u.u ¿qué |
| 113 אֲדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi Señor |
| 1696 מְדַבֵּ֥ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a dice |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5650 עַבְדֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su siervo? |
Y el Príncipe del ejército de Jehová respondió a Josué: Quita el calzado de tus pies, porque el lugar donde estás es santo. Y Josué así lo hizo. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 8269 שַׂר־ subs.m.sg.c jefe de |
| 6635 צְבָ֨א subs.m.sg.c ejército de |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3091 יְהֹושֻׁ֗עַ nmpr.m.sg.a Josué |
| 5394 שַׁל־ verbo.qal.impv.p2.m.sg quita |
| 5275 נַֽעַלְךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu calzado |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 7272 רַגְלֶ֔ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu pie |
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֗ום subs.m.sg.a lugar |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
| 5975 עֹמֵ֥ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estás |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 6944 קֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a santo |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וַ conj e |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
| 3091 יְהֹושֻׁ֖עַ nmpr.m.sg.a Josué |
| 3651 כֵּֽן׃ advb así |