Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֡י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9001 בְּ prep en |
| 702 אַרְבַּע֩ subs.u.sg.c cuatro de |
| 6240 עֶשְׂרֵ֨ה subs.u.sg.a diez |
| 8141 שָׁנָ֜ה subs.f.sg.a año |
| 9003 לַ prep de |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 2396 חִזְקִיָּ֗הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 5927 עָלָ֞ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
| 5576 סַנְחֵרִ֤יב nmpr.m.sg.a Senaquerib |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 804 אַשּׁוּר֙ nmpr.u.sg.a Asiria |
| 5921 עַ֣ל prep contra |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas de |
| 5892 עָרֵ֧י subs.f.pl.c ciudades de |
| 3063 יְהוּדָ֛ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9006 הַ art las |
| 1219 בְּצֻרֹ֖ות adjv.f.pl.a fortificadas |
| 9005 וַֽ conj y |
| 8610 יִּתְפְּשֵֽׂם׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las conquistó |
Y el rey de Asiria envió al Rabsaces con un gran ejército desde Laquis a Jerusalén contra el rey Ezequías; y acampó junto al acueducto del estanque de arriba, en el camino de la heredad del Lavador. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 804 אַשּׁ֣וּר׀ nmpr.u.sg.a Asiria |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7262 רַב־שָׁקֵ֨ה subs.m.sg.a Rabsaces |
| 4480 מִ prep desde |
| 3923 לָּכִ֧ישׁ nmpr.u.sg.a Laquis |
| 3389 יְרוּשָׁלְַ֛מָה nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 2396 חִזְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 9001 בְּ prep con |
| 2428 חֵ֣יל subs.m.sg.c ejército |
| 3515 כָּבֵ֑ד subs.m.sg.a grande |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5975 יַּעֲמֹ֗ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se detuvo |
| 9001 בִּ prep en |
| 8585 תְעָלַת֙ subs.f.sg.c acueducto de |
| 9006 הַ art el |
| 1295 בְּרֵכָ֣ה subs.f.sg.a estanque |
| 9006 הָ art el |
| 5945 עֶלְיֹונָ֔ה adjv.f.sg.a superior |
| 9001 בִּ prep en |
| 4546 מְסִלַּ֖ת subs.f.sg.c camino de |
| 7704 שְׂדֵ֥ה subs.m.sg.c campo de |
| 3526 כֹובֵֽס׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a Lavador |
Y salió a él Eliaquim hijo de Hilcías, mayordomo, y Sebna, escriba, y Joa hijo de Asaf, canciller, (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 413 אֵלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 471 אֶלְיָקִ֥ים nmpr.m.sg.a Eliaquim |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 2518 חִלְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Hilcías |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art la |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a casa de |
| 9005 וְ conj y |
| 7644 שֶׁבְנָא֙ nmpr.m.sg.a Sebna |
| 9006 הַ art el |
| 5608 סֹּפֵ֔ר subs.m.sg.a escriba |
| 9005 וְ conj y |
| 3098 יֹואָ֥ח nmpr.m.sg.a Joá |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 623 אָסָ֖ף nmpr.m.sg.a Asaf |
| 9006 הַ art el |
| 2142 מַּזְכִּֽיר׃ subs.hif.ptca.u.m.sg.a registrador |
a los cuales dijo el Rabsaces: Decid ahora a Ezequías: El gran rey, el rey de Asiria, dice así: ¿Qué confianza es esta en que te apoyas? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 7262 רַב־שָׁקֵ֔ה subs.m.sg.a Rabsaces |
| 559 אִמְרוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl decid |
| 4994 נָ֖א intj ahora |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2396 חִזְקִיָּ֑הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 3541 כֹּֽה־ advb este |
| 559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֤לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹול֙ adjv.m.sg.a grande |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 804 אַשּׁ֔וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 4100 מָ֧ה prin.u.u ¿qué |
| 9006 הַ art la |
| 986 בִּטָּחֹ֛ון subs.m.sg.a confianza |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg esta |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 982 בָּטָֽחְתָּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg confías? |
Yo digo que el consejo y poderío para la guerra, de que tú hablas, no son más que palabras vacías. Ahora bien, ¿en quién confías para que te rebeles contra mí? (RV1960)
| 559 אָמַ֨רְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
| 389 אַךְ־ advb sólo |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 8193 שְׂפָתַ֔יִם subs.f.du.a labios |
| 6098 עֵצָ֥ה subs.f.sg.a consejo |
| 9005 וּ conj y |
| 1369 גְבוּרָ֖ה subs.f.sg.a fortaleza |
| 9003 לַ prep para |
| 4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a guerra |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 5921 עַל־ prep ¿en |
| 4310 מִ֣י prin.u.u quién |
| 982 בָטַ֔חְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg confías |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 4775 מָרַ֖דְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg te rebelas |
| 9001 בִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg contra mí? |
He aquí que confías en este báculo de caña frágil, en Egipto, en el cual si alguien se apoyare, se le entrará por la mano, y la atravesará. Tal es Faraón rey de Egipto para con todos los que en él confían. (RV1960)
| 2009 הִנֵּ֣ה intj He aquí |
| 982 בָטַ֡חְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg confías |
| 5921 עַל־ prep en |
| 4938 מִשְׁעֶנֶת֩ subs.f.sg.c báculo de |
| 9006 הַ art la |
| 7070 קָּנֶ֨ה subs.m.sg.a caña |
| 9006 הָ art la |
| 7533 רָצ֤וּץ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a cascada |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg este |
| 5921 עַל־ prep en |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 5564 יִסָּמֵ֥ךְ verbo.nif.impf.p3.m.sg se apoya |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
| 5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 9005 וּ conj y |
| 935 בָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg atraviesa |
| 9001 בְ prep por |
| 3709 כַפֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9005 וּ conj y |
| 5344 נְקָבָ֑הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la hiere |
| 3651 כֵּ֚ן advb así |
| 6547 פַּרְעֹ֣ה subs.m.sg.a Faraón |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לְ prep para |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ conj los |
| 982 בֹּטְחִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que confían |
| 5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg en él |
Y si me decís: En Jehová nuestro Dios confiamos; ¿no es este aquel cuyos lugares altos y cuyos altares hizo quitar Ezequías, y dijo a Judá y a Jerusalén: Delante de este altar adoraréis? (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3588 כִי־ conj si |
| 559 תֹאמַ֣ר verbo.qal.impf.p2.m.sg dices |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí |
| 413 אֶל־ prep en |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 982 בָּטָ֑חְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl confiamos |
| 9004 הֲ inrg acaso |
| 3808 לֹוא־ nega no |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg él |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj quien |
| 5493 הֵסִ֤יר verbo.hif.perf.p3.m.sg quitó |
| 2396 חִזְקִיָּ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1116 בָּמֹתָ֣יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus lugares altos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4196 מִזְבְּחֹתָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus altares |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לִֽ prep a |
| 3063 יהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep a |
| 3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֛י subs.m.pl.c ante |
| 9006 הַ art el |
| 4196 מִּזְבֵּ֥חַ subs.m.sg.a altar |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg este |
| 7812 תִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃ verbo.hsht.impf.p2.m.pl adoraréis |
Ahora, pues, yo te ruego que des rehenes al rey de Asiria mi señor, y yo te daré dos mil caballos, si tú puedes dar jinetes que cabalguen sobre ellos. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 6148 הִתְעָ֣רֶב verbo.hit.impv.p2.m.sg haz trato |
| 4994 נָ֔א intj por favor |
| 854 אֶת־ prep con |
| 113 אֲדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 804 אַשּׁ֑וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 אֶתְּנָ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 505 אַלְפַּ֣יִם subs.u.du.a dos mil |
| 5483 סוּסִ֔ים subs.m.pl.a caballos |
| 518 אִם־ conj si |
| 3201 תּוּכַ֕ל verbo.qal.impf.p2.m.sg puedes |
| 9003 לָ֥ prep - |
| 5414 תֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 7392 רֹכְבִ֥ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a jinetes |
| 5921 עֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl en ellos |
¿Cómo, pues, podrás resistir a un capitán, al menor de los siervos de mi señor, aunque estés confiado en Egipto con sus carros y su gente de a caballo? (RV1960)
| 9005 וְ conj ¿y |
| 349 אֵ֣יךְ inrg cómo |
| 7725 תָּשִׁ֗יב verbo.hif.impf.p2.m.sg resistirás |
| 853 אֵ֠ת prep [Marcador de objeto] |
| 6440 פְּנֵ֨י subs.m.pl.c faces de |
| 6346 פַחַ֥ת subs.m.sg.c oficial de |
| 259 אַחַ֛ד subs.u.sg.c uno de |
| 5650 עַבְדֵ֥י subs.m.pl.c servidores de |
| 113 אֲדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9006 הַ art los |
| 6996 קְטַנִּ֑ים adjv.m.pl.a pequeños? |
| 9005 וַ conj y |
| 982 תִּבְטַ֤ח verbo.qal.wayq.p2.m.sg confías |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 5921 עַל־ prep en |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לְ prep para |
| 7393 רֶ֖כֶב subs.m.sg.a carros |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 6571 פָרָשִֽׁים׃ subs.m.pl.a jinetes |
¿Acaso vine yo ahora a esta tierra para destruirla sin Jehová? Jehová me dijo: Sube a esta tierra y destrúyela. (RV1960)
| 9005 וְ conj ¿y |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 9004 הֲ inrg - |
| 4480 מִ prep acaso |
| 1107 בַּלְעֲדֵ֣י prep sin |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5927 עָלִ֛יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg subí |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֥רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֖את prde.f.sg esta |
| 9003 לְ prep para |
| 7843 הַשְׁחִיתָ֑הּ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg destruirla |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh? |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí |
| 5927 עֲלֵ֛ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sube |
| 413 אֶל־ prep contra |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֥רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֖את prde.f.sg esta |
| 9005 וְ conj y |
| 7843 הַשְׁחִיתָֽהּ׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg destruyela |
Entonces dijeron Eliaquim, Sebna y Joa al Rabsaces: Te rogamos que hables a tus siervos en arameo, porque nosotros lo entendemos; y no hables con nosotros en lengua de Judá, porque lo oye el pueblo que está sobre el muro. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 471 אֶלְיָקִים֩ nmpr.m.sg.a Eliaquim |
| 9005 וְ conj y |
| 7644 שֶׁבְנָ֨א nmpr.m.sg.a Sebna |
| 9005 וְ conj y |
| 3098 יֹואָ֜ח nmpr.m.sg.a Joá |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7262 רַב־שָׁקֵ֗ה subs.m.sg.a Rabsaces |
| 1696 דַּבֶּר־ verbo.piel.impv.p2.m.sg habla |
| 4994 נָ֤א intj por favor |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5650 עֲבָדֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
| 762 אֲרָמִ֔ית advb.f.sg.a arameo |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 8085 שֹׁמְעִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a entendemos |
| 587 אֲנָ֑חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 1696 תְּדַבֵּ֤ר verbo.piel.impf.p2.m.sg hables |
| 413 אֵלֵ֨ינוּ֙ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 3064 יְהוּדִ֔ית advb.f.sg.a judío |
| 9001 בְּ prep a |
| 241 אָזְנֵ֣י subs.f.du.c oídos de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הַ art la |
| 2346 חֹומָֽה׃ subs.f.sg.a muralla |
Y dijo el Rabsaces: ¿Acaso me envió mi señor a que dijese estas palabras a ti y a tu señor, y no a los hombres que están sobre el muro, expuestos a comer su estiércol y beber su orina con vosotros? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 7262 רַב־שָׁקֵ֗ה subs.m.sg.a Rabsaces |
| 9004 הַ inrg ¿acaso |
| 413 אֶ֨ל prep a |
| 113 אֲדֹנֶ֤יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus señores |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֵלֶ֨יךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 7971 שְׁלָחַ֣נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me envió |
| 113 אֲדֹנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9003 לְ prep para |
| 1696 דַבֵּ֖ר verbo.piel.infc.u.u.u.a decir |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a cosas |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl estas |
| 9004 הֲ inrg acaso |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5921 עַל־ prep a |
| 9006 הָ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a hombres |
| 9006 הַ conj los |
| 3427 יֹּֽשְׁבִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a sentados |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הַ֣ art la |
| 2346 חֹומָ֔ה subs.f.sg.a muralla |
| 9003 לֶ prep para |
| 398 אֱכֹ֣ל verbo.qal.infc.u.u.u.a comer |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6675 צֹואָתָ֗ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl excremento de ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep para |
| 8354 שְׁתֹּ֛ות verbo.qal.infc.u.u.u.a beber |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7890 מֵימֵ֥י subs.m.pl.c orines de ellos |
| 7890 רַגְלֵיהֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl orines de ellos |
| 5973 עִמָּכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl como vosotros? |
Entonces el Rabsaces se puso en pie y gritó a gran voz en lengua de Judá, diciendo: Oíd las palabras del gran rey, el rey de Asiria. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 5975 יַּעֲמֹד֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
| 7262 רַב־שָׁקֵ֔ה subs.m.sg.a Rabsaces |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg gritó |
| 9001 בְ prep con |
| 6963 קֹול־ subs.m.sg.a voz |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a grande |
| 3064 יְהוּדִ֑ית advb.f.sg.a judío |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 8085 שִׁמְע֗וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl oíd |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1697 דִּבְרֵ֛י subs.m.pl.c palabras de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a gran |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 804 אַשּֽׁוּר׃ nmpr.u.sg.a Asiria |
El rey dice así: No os engañe Ezequías, porque no os podrá librar. (RV1960)
| 3541 כֹּ֚ה advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 408 אַל־ nega no |
| 5377 יַשִּׁ֥א verbo.hif.impf.p3.m.sg engañe |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 2396 חִזְקִיָּ֑הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3201 יוּכַ֖ל verbo.qal.impf.p3.m.sg puede |
| 9003 לְ prep - |
| 5337 הַצִּ֥יל verbo.hif.infc.u.u.u.a librarç |
| 853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Ni os haga Ezequías confiar en Jehová, diciendo: Ciertamente Jehová nos librará; no será entregada esta ciudad en manos del rey de Asiria. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 982 יַבְטַ֨ח verbo.hif.impf.p3.m.sg haga confiar |
| 853 אֶתְכֶ֤ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 2396 חִזְקִיָּ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 413 אֶל־ prep en |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לֵ prep para |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
| 5337 הַצֵּ֥ל advb.hif.infa.u.u.u.a librar |
| 5337 יַצִּילֵ֖נוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos librará |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 5414 תִנָּתֵן֙ verbo.nif.impf.p3.f.sg será entregada |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg esta |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַ֖ד subs.u.sg.c mano de |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 804 אַשּֽׁוּר׃ nmpr.u.sg.a Asiria |
No escuchéis a Ezequías, porque así dice el rey de Asiria: Haced conmigo paz, y salid a mí; y coma cada uno de su viña, y cada uno de su higuera, y beba cada cual las aguas de su pozo, (RV1960)
| 408 אַֽל־ nega no |
| 8085 תִּשְׁמְע֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl escuchéis |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2396 חִזְקִיָּ֑הוּ ס nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 3588 כִּי֩ conj proque |
| 3541 כֹ֨ה advb así |
| 559 אָמַ֜ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey de |
| 804 אַשּׁ֗וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 6213 עֲשֽׂוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl haced |
| 854 אִתִּ֤י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 1293 בְרָכָה֙ subs.f.sg.a paz |
| 9005 וּ conj y |
| 3318 צְא֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl salid |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אִכְל֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl comed |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.a cada uno |
| 1612 גַּפְנֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su vid |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 8384 תְּאֵנָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su higuera |
| 9005 וּ conj y |
| 8354 שְׁת֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl beba |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 4325 מֵי־ subs.m.pl.c aguas de |
| 953 בֹורֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pozo |
hasta que yo venga y os lleve a una tierra como la vuestra, tierra de grano y de vino, tierra de pan y de viñas. (RV1960)
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 935 בֹּאִ֕י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi venida |
| 9005 וְ conj y |
| 3947 לָקַחְתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg tomo |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 413 אֶל־ prep a |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9002 כְּ prep como |
| 776 אַרְצְכֶ֑ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
| 776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 1715 דָּגָן֙ subs.m.sg.a grano |
| 9005 וְ conj y |
| 8492 תִירֹ֔ושׁ subs.m.sg.a vino nuevo |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9005 וּ conj y |
| 3754 כְרָמִֽים׃ subs.m.pl.a viñas |
Mirad que no os engañe Ezequías diciendo: Jehová nos librará. ¿Acaso libraron los dioses de las naciones cada uno su tierra de la mano del rey de Asiria? (RV1960)
| 6435 פֶּן־ conj no |
| 5496 יַסִּ֨ית verbo.hif.impf.p3.m.sg engañe |
| 853 אֶתְכֶ֤ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 2396 חִזְקִיָּ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 9003 לֵ prep para |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5337 יַצִּילֵ֑נוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos librará |
| 9004 הַ inrg ¿acaso |
| 5337 הִצִּ֜ילוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl libraron |
| 430 אֱלֹהֵ֤י subs.m.pl.c dioses de |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִם֙ subs.m.pl.a naciones |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a alguno |
| 853 אֶת־ prep a |
| 776 אַרְצֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su tierra |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֖ד subs.u.sg.c mano de |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 804 אַשּֽׁוּר׃ nmpr.u.sg.a Asiria? |
¿Dónde está el dios de Hamat y de Arfad? ¿Dónde está el dios de Sefarvaim? ¿Libraron a Samaria de mi mano? (RV1960)
| 346 אַיֵּ֞ה inrg ¿dónde |
| 430 אֱלֹהֵ֤י subs.m.pl.c dioses de |
| 2574 חֲמָת֙ nmpr.u.sg.a Hamat |
| 9005 וְ conj y |
| 774 אַרְפָּ֔ד nmpr.u.sg.a Arfad? |
| 346 אַיֵּ֖ה inrg ¿dónde |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c dioses de |
| 5617 סְפַרְוָ֑יִם nmpr.u.sg.a Sefarváim? |
| 9005 וְ conj ¿y |
| 3588 כִֽי־ conj acaso |
| 5337 הִצִּ֥ילוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl libraron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8111 שֹׁמְרֹ֖ון nmpr.u.sg.a Samaria |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יָּדִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano? |
¿Qué dios hay entre los dioses de estas tierras que haya librado su tierra de mi mano, para que Jehová libre de mi mano a Jerusalén? (RV1960)
| 4310 מִ֗י prin.u.u ¿quién |
| 9001 בְּ prep de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos de |
| 430 אֱלֹהֵ֤י subs.m.pl.c dioses de |
| 9006 הָֽ art las |
| 776 אֲרָצֹות֙ subs.f.pl.a tierras |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl estas |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5337 הִצִּ֥ילוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl libraron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 776 אַרְצָ֖ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl sus tierras |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יָּדִ֑י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 5337 יַצִּ֧יל verbo.hif.impf.p3.m.sg libre |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יָּדִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano? |
Pero ellos callaron, y no le respondieron palabra; porque el rey así lo había mandado, diciendo: No le respondáis. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 2790 יַּחֲרִ֔ישׁוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl callaron |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6030 עָנ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl respondieron |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1697 דָּבָ֑ר subs.m.sg.a palabra |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 4687 מִצְוַ֨ת subs.f.sg.c mandamiento de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 1931 הִ֛יא prps.p3.f.sg esto |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6030 תַעֲנֻֽהוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.sg le contestéis |
Entonces Eliaquim hijo de Hilcías, mayordomo, y Sebna escriba, y Joa hijo de Asaf, canciller, vinieron a Ezequías, rasgados sus vestidos, y le contaron las palabras del Rabsaces. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 471 אֶלְיָקִ֣ים nmpr.m.sg.a Eliaquim |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 2518 חִלְקִיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a Hilcías |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ֠ art el |
| 1004 בַּיִת subs.m.sg.a palacio |
| 9005 וְ conj y |
| 7644 שֶׁבְנָ֨א nmpr.m.sg.a Sebna |
| 9006 הַ art el |
| 5608 סֹּופֵ֜ר subs.m.sg.a escribano |
| 9005 וְ conj y |
| 3098 יֹואָ֨ח nmpr.m.sg.a Joá |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 623 אָסָ֧ף nmpr.m.sg.a Asaf |
| 9006 הַ art el |
| 2142 מַּזְכִּ֛יר subs.hif.ptca.u.m.sg.a registrado |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2396 חִזְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 7167 קְרוּעֵ֣י adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c rasgados de |
| 899 בְגָדִ֑ים subs.m.pl.a vestidos |
| 9005 וַ conj y |
| 5046 יַּגִּ֣ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl contaron |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c palabras de |
| 7262 רַב־שָׁקֵֽה׃ ס subs.m.sg.a Rabsaces |