La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Hechos 27

Maaséh Shlijim

Cuando se decidió que habíamos de navegar para Italia, entregaron a Pablo y a algunos otros presos a un centurión llamado Julio, de la compañía Augusta.

5613
Ὡς
ADV
Como
1161
δὲ
CONJ
pero
2919
ἐκρίθη
V-API-3S
fue juzgado
3588
τοῦ
T-GSN
de el
636
ἀποπλεῖν
V-PAN
estar navegando desde
2249
ἡμᾶς
P-1AP
a nosotros
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
2482
Ἰταλίαν,
N-ASF
Italia
3860
παρεδίδουν
V-IAI-3P
estaban entregando
3588
τόν
T-ASM
a el
5037
τε
PRT
y
3972
Παῦλον
N-ASM
Paulo
2532
καί
CONJ
y
5100
τινας
X-APM
a algunos
2087
ἑτέρους
A-APM
otros diferentes
1202
δεσμώτας
N-APM
atados
1543
ἑκατοντάρχῃ
N-DSM
a gobernante de cien
3686
ὀνόματι
N-DSN
nombre
2457
Ἰουλίῳ
N-DSM
Julio
4686
σπείρης
N-GSF
de banda
4575
Σεβαστῆς.
A-GSF
de Augusto


Y embarcándonos en una nave adramitena que iba a tocar los puertos de Asia, zarpamos, estando con nosotros Aristarco, macedonio de Tesalónica. (RV1960)

1910
ἐπιβάντες
V-2AAP-NPM
Habiendo puesto planta de pie sobre
1161
δὲ
CONJ
pero
4143
πλοίῳ
N-DSN
barco
98
Ἀδραμυττηνῷ
A-DSN
de Adramitio
3195
μέλλοντι
V-PAP-DSM
estando para
4126
πλεῖν
V-PAN
estar navegando
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τοὺς
T-APM
a los
2596
κατὰ
PREP
hacia abajo
3588
τὴν
T-ASF
a la
773
Ἀσίαν
N-ASF
Asia
5117
τόπους
N-APM
lugares
321
ἀνήχθημεν,
V-API-1P
fuimos conducidos adelante
1510
ὄντος
V-PAP-GSM
estando
4862
σὺν
PREP
junto con
2249
ἡμῖν
P-1DP
nosotros
708
Ἀριστάρχου
N-GSM
Aristarco
3110
Μακεδόνος
N-GSM
macedonio
2331
Θεσσαλονικέως·
N-GSM
de Tesalónica


Al otro día llegamos a Sidón; y Julio, tratando humanamente a Pablo, le permitió que fuese a los amigos, para ser atendido por ellos. (RV1960)

3588
τῇ
T-DSF
a el
5037
τε
PRT
y
2087
ἑτέρᾳ
A-DSF
otro diferente (día)
2609
κατήχθημεν
V-2API-1P
fuimos conducidos hacia abajo
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
4605
Σιδῶνα,
N-ASF
Sidón
5364
φιλανθρώπως
ADV
con cariño humano
5037
τε
PRT
y
3588

T-NSM
el
2457
Ἰούλιος
N-NSM
Julio
3588
τῷ
T-DSM
a el
3972
Παύλῳ
N-DSM
Paulo
5530
χρησάμενος
V-ADP-NSM
habiendo usado
2010
ἐπέτρεψεν
V-AAI-3S
permitió
4314
πρὸς
PREP
hacia
3588
τοὺς
T-APM
a los
5384
φίλους
A-APM
amigos
4198
πορευθέντι
V-AOP-DSM
habiendo ido en camino
1958
ἐπιμελείας
N-GSF
de cuidado sobre
5177
τυχεῖν.
V-2AAN
obtener


Y haciéndonos a la vela desde allí, navegamos a sotavento de Chipre, porque los vientos eran contrarios. (RV1960)

2547
κἀκεῖθεν
ADV-K
Y desde allí
321
ἀναχθέντες
V-APP-NPM
habiendo sido conducidos hacia adelante
5284
ὑπεπλεύσαμεν
V-AAI-1P
navegamos bajo
3588
τὴν
T-ASF
a la
2954
Κύπρον
N-ASF
Chipre
1223
διὰ
PREP
por
3588
τὸ
T-ASN
el
3588
τοὺς
T-APM
los
417
ἀνέμους
N-APM
vientos
1510
εἶναι
V-PAN
ser
1727
ἐναντίους,
A-APM
opuestos


Habiendo atravesado el mar frente a Cilicia y Panfilia, arribamos a Mira, ciudad de Licia. (RV1960)

3588
τό
T-ASN
la
5037
τε
PRT
y
3989
πέλαγος
N-ASN
extensión acuosa
3588
τὸ
T-ASN
la
2596
κατὰ
PREP
hacia abajo
3588
τὴν
T-ASF
a la
2791
Κιλικίαν
N-ASF
Cilicia
2532
καὶ
CONJ
y
3828
Παμφυλίαν
N-ASF
Pamfilia
1277
διαπλεύσαντες
V-AAP-NPM
habiendo navegado a través
2718
κατήλθαμεν
V-2AAI-1P
venimos hacia abajo
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3460
Μύρρα
N-APN
Mira
3588
τῆς
T-GSF
de la
3073
Λυκίας.
N-GSF
Licia


Y hallando allí el centurión una nave alejandrina que zarpaba para Italia, nos embarcó en ella. (RV1960)

2546
Κἀκεῖ
ADV-K
Y allí
2147
εὑρὼν
V-2AAP-NSM
habiendo hallado
3588

T-NSM
el
1543
ἑκατοντάρχης
N-NSM
gobernante de cien
4143
πλοῖον
N-ASN
barco
222
Ἀλεξανδρῖνον
A-ASN
alejandrino
4126
πλέον
V-PAP-ASN
navegando
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
2482
Ἰταλίαν
N-ASF
Italia
1688
ἐνεβίβασεν
V-AAI-3S
hizo ir en
2249
ἡμᾶς
P-1AP
a nosotros
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
846
αὐτό.
P-ASN
a él


Navegando muchos días despacio, y llegando a duras penas frente a Gnido, porque nos impedía el viento, navegamos a sotavento de Creta, frente a Salmón. (RV1960)

1722
ἐν
PREP
En
2425
ἱκαναῖς
A-DPF
suficientes
1161
δὲ
CONJ
pero
2250
ἡμέραις
N-DPF
días
1020
βραδυπλοοῦντες
V-PAP-NPM
navegando lentamente
2532
καὶ
CONJ
y
3433
μόλις
ADV
con esfuerzo
1096
γενόμενοι
V-2ADP-NPM
habiendo llegado a ser
2596
κατὰ
PREP
hacia abajo
3588
τὴν
T-ASF
a la
2834
Κνίδον,
N-ASF
Cnido
3361
μὴ
PRT-N
no
4330
προσεῶντος
V-PAP-GSM
permitiendo hacia
2249
ἡμᾶς
P-1AP
a nosotros
3588
τοῦ
T-GSM
de el
417
ἀνέμου,
N-GSM
viento
5284
ὑπεπλεύσαμεν
V-AAI-1P
navegamos bajo
3588
τὴν
T-ASF
a la
2914
Κρήτην
N-ASF
Creta
2596
κατὰ
PREP
hacia abajo
4534
Σαλμώνην,
N-ASF
Salmone


Y costeándola con dificultad, llegamos a un lugar que llaman Buenos Puertos, cerca del cual estaba la ciudad de Lasea. (RV1960)

3433
μόλις
ADV
con esfuerzo
5037
τε
PRT
y
3881
παραλεγόμενοι
V-PNP-NPM
colocándonos yendo al lado de
846
αὐτὴν
P-ASF
a ella
2064
ἤλθομεν
V-2AAI-1P
venimos
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
5117
τόπον
N-ASM
lugar
5100
τινὰ
X-ASM
algún
2564
καλούμενον
V-PPP-ASM
siendo llamado
2570
Καλοὺς
A-APM
Bellos
3040
λιμένας,
N-APM
Puertos
3739

R-DSM
a cual
1451
ἐγγὺς
ADV
cerca
4172
πόλις
N-NSF
ciudad
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
2996
Λασαία.
N-NSF
Lasea


Y habiendo pasado mucho tiempo, y siendo ya peligrosa la navegación, por haber pasado ya el ayuno, Pablo les amonestaba, (RV1960)

2425
ἱκανοῦ
A-GSM
De suficiente
1161
δὲ
CONJ
pero
5550
χρόνου
N-GSM
de tiempo
1230
διαγενομένου
V-2ADP-GSM
habiendo llegado a ser a través
2532
καὶ
CONJ
y
1510
ὄντος
V-PAP-GSM
estando
2235
ἤδη
ADV
ya
2000
ἐπισφαλοῦς
A-GSM
arriesgado
3588
τοῦ
T-GSM
de la
4144
πλοὸς
N-GSM
navegación
1223
διὰ
PREP
por
3588
τὸ
T-ASN
el
2532
καὶ
CONJ
también
3588
τὴν
T-ASF
el
3521
νηστείαν
N-ASF
ayuno
2235
ἤδη
ADV
ya
3928
παρεληλυθέναι,
V-2RAN
haber pasado
3867
παρῄνει
V-IAI-3S
estaba recomendando
3588

T-NSM
el
3972
Παῦλος
N-NSM
Paulo


diciéndoles: Varones, veo que la navegación va a ser con perjuicio y mucha pérdida, no solo del cargamento y de la nave, sino también de nuestras personas. (RV1960)

3004
λέγων
V-PAP-NSM
diciendo
846
αὐτοῖς,
P-DPM
a ellos
435
ἄνδρες,
N-VPM
Varones
2334
θεωρῶ
V-PAI-1S
estoy percibiendo
3754
ὅτι
CONJ
que
3326
μετὰ
PREP
con
5196
ὕβρεως
N-GSF
daño
2532
καὶ
CONJ
y
4183
πολλῆς
A-GSF
mucha
2209
ζημίας
N-GSF
pérdida
3756
οὐ
PRT-N
no
3440
μόνον
ADV
solamente
3588
τοῦ
T-GSN
de la
5413
φορτίου
N-GSN
carga
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τοῦ
T-GSN
de el
4143
πλοίου
N-GSN
barco
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
2532
καὶ
CONJ
también
3588
τῶν
T-GPF
de las
5590
ψυχῶν
N-GPF
almas
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
3195
μέλλειν
V-PAN
estar para
1510
ἔσεσθαι
V-FDN
venir a ser
3588
τὸν
T-ASM
la
4144
πλοῦν.
N-ASM
navegación


Pero el centurión daba más crédito al piloto y al patrón de la nave, que a lo que Pablo decía. (RV1960)

3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
1543
ἑκατοντάρχης
N-NSM
gobernante de cien
3588
τῷ
T-DSM
a el
2942
κυβερνήτῃ
N-DSM
piloto
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῷ
T-DSM
a el
3490
ναυκλήρῳ
N-DSM
dueño de la nave
3123
μᾶλλον
ADV
más bien
3982
ἐπείθετο
V-IPI-3S
estaba siendo persuadido
2228

PRT
que
3588
τοῖς
T-DPN
a las (cosas)
5259
ὑπὸ
PREP
por
3972
Παύλου
N-GSM
Paulo
3004
λεγομένοις.
V-PPP-DPN
siendo dichas


Y siendo incómodo el puerto para invernar, la mayoría acordó zarpar también de allí, por si pudiesen arribar a Fenice, puerto de Creta que mira al nordeste y sudeste, e invernar allí. (RV1960)

428
ἀνευθέτου
A-GSM
De incómodo
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τοῦ
T-GSM
de la
3040
λιμένος
N-GSM
bahía
5225
ὑπάρχοντος
V-PAP-GSM
siendo
4314
πρὸς
PREP
hacia
3915
παραχειμασίαν
N-ASF
invernar
3588
οἱ
T-NPM
los
4119
πλείονες
A-NPM-C
más
5087
ἔθεντο
V-2AMI-3P
pusieron
1012
βουλὴν
N-ASF
voluntad expresa
321
ἀναχθῆναι
V-APN
ser conducido hacia adelante
1564
ἐκεῖθεν,
ADV
desde allí
1513
εἴπως
COND
si de algún modo
1410
δύναιντο
V-PNO-3P
podrían ser capaces
2658
καταντήσαντες
V-AAP-NPM
habiendo alcanzado arribar
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
5405
Φοίνικα
N-ASM
Fenice
3914
παραχειμάσαι,
V-AAN
a invernar
3040
λιμένα
N-ASM
bahía
3588
τῆς
T-GSF
de la
2914
Κρήτης
N-GSF
Creta
991
βλέποντα
V-PAP-ASM
viendo
2596
κατὰ
PREP
hacia abajo
3047
λίβα
N-ASM
sudeste
2532
καὶ
CONJ
y
2596
κατὰ
PREP
hacia abajo
5566
χῶρον.
N-ASM
nordeste


Y soplando una brisa del sur, pareciéndoles que ya tenían lo que deseaban, levaron anclas e iban costeando Creta. (RV1960)

5285
ὑποπνεύσαντος
V-AAP-GSM
Habiendo soplado brisa
1161
δὲ
CONJ
pero
3558
νότου
N-GSM
de sur (viento)
1380
δόξαντες
V-AAP-NPM
pensaron
3588
τῆς
T-GSF
de el
4286
προθέσεως
N-GSF
propósito
2902
κεκρατηκέναι,
V-RAN
haber asido firmemente
142
ἄραντες
V-AAP-NPM
habiendo alzado
788
ἆσσον
ADV-C
cercanamente
3881
παρελέγοντο
V-INI-3P
estábamos colocándonos yendo al lado de
3588
τὴν
T-ASF
a la
2914
Κρήτην.
N-ASF
Creta


Pero no mucho después dio contra la nave un viento huracanado llamado Euroclidón. (RV1960)

3326
μετ’
PREP
Después
3756
οὐ
PRT-N
no
4183
πολὺ
A-ASN
mucho
1161
δὲ
CONJ
pero
906
ἔβαλεν
V-2AAI-3S
arrojó
2596
κατ’
PREP
hacia abajo
846
αὐτῆς
P-GSF
de ella
417
ἄνεμος
N-NSM
viento
5189
τυφωνικὸς
A-NSM
huracanado
3588

T-NSM
el
2564
καλούμενος
V-PPP-NSM
siendo llamado
2148
εὐρακύλων·
N-NSM
Euroaquilón


Y siendo arrebatada la nave, y no pudiendo poner proa al viento, nos abandonamos a él y nos dejamos llevar. (RV1960)

4884
συναρπασθέντος
V-APP-GSN
Habiendo sido arrebatado muy violentamente
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τοῦ
T-GSN
de el
4143
πλοίου
N-GSN
barco
2532
καὶ
CONJ
y
3361
μὴ
PRT-N
no
1410
δυναμένου
V-PNP-GSN
siendo capaces
503
ἀντοφθαλμεῖν
V-PAN
estar poniendo ojo hacia posición frontal
3588
τῷ
T-DSM
a el
417
ἀνέμῳ
N-DSM
viento
1929
ἐπιδόντες
V-2AAP-NPM
habiendo dado sobre
5342
ἐφερόμεθα.
V-IPI-1P
estábamos siendo llevados


Y habiendo corrido a sotavento de una pequeña isla llamada Clauda, con dificultad pudimos recoger el esquife. (RV1960)

3519
νησίον
N-ASN
Isla pequeña
1161
δέ
CONJ
pero
5100
τι
X-ASN
alguna
5295
ὑποδραμόντες
V-2AAP-NPM
habiendo corrido debajo
2564
καλούμενον
V-PPP-ASN
siendo llamada
2802
Κλαῦδα
N-PRI
Cauda
2480
ἰσχύσαμεν
V-AAI-1P
fuimos fuertes suficientemente
3433
μόλις
ADV
con esfuerzo
4031
περικρατεῖς
A-NPM
apoderados completamente
1096
γενέσθαι
V-2ADN
llegar a ser
3588
τῆς
T-GSF
de la
4627
σκάφης,
N-GSF
barca auxiliar


Y una vez subido a bordo, usaron de refuerzos para ceñir la nave; y teniendo temor de dar en la Sirte, arriaron las velas y quedaron a la deriva. (RV1960)

3739
ἣν
R-ASF
cual
142
ἄραντες
V-AAP-NPM
habiendo alzado
996
βοηθείαις
N-DPF
ayudas
5530
ἐχρῶντο
V-INI-3P
estábamos usando
5269
ὑποζωννύντες
V-PAP-NPM
ceñir por debajo
3588
τὸ
T-ASN
a el
4143
πλοῖον·
N-ASN
barco
5399
φοβούμενοί
V-PNP-NPM
temiendo
5037
τε
PRT
y
3361
μὴ
PRT-N
no
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
4950
Σύρτιν
N-ASF
Sirte
1601
ἐκπέσωσιν,
V-2AAS-3P
caigan hacia afuera
5465
χαλάσαντες
V-AAP-NPM
habiendo bajado
3588
τὸ
T-ASN
el
4632
σκεῦος,
N-ASN
sistema de velas
3779
οὕτως
ADV
así
5342
ἐφέροντο.
V-IPI-3P
estaban siendo llevados


Pero siendo combatidos por una furiosa tempestad, al siguiente día empezaron a alijar, (RV1960)

4971
σφοδρῶς
ADV
En gran manera
1161
δὲ
CONJ
pero
5492
χειμαζομένων
V-PPP-GPM
siendo azotados
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
3588
τῇ
T-DSF
a el (día)
1836
ἑξῆς
ADV
siguiente
1546
ἐκβολὴν
N-ASF
arrojando hacia afuera
4160
ἐποιοῦντο,
V-IMI-3P
estaban haciendo


y al tercer día con nuestras propias manos arrojamos los aparejos de la nave. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῇ
T-DSF
a el
5154
τρίτῃ
A-DSF
tercer (día)
849
αὐτόχειρες
A-NPM
hacedores con sus propias manos
3588
τὴν
T-ASF
a el
4631
σκευὴν
N-ASF
conjunto de cosas
3588
τοῦ
T-GSN
de el
4143
πλοίου
N-GSN
barco
4496
ἔριψαν·
V-AAI-3P
lanzaron


Y no apareciendo ni sol ni estrellas por muchos días, y acosados por una tempestad no pequeña, ya habíamos perdido toda esperanza de salvarnos. (RV1960)

3383
μήτε
CONJ-N
Ni
1161
δὲ
CONJ
pero
2246
ἡλίου
N-GSM
de sol
3383
μήτε
CONJ-N
ni
798
ἄστρων
N-GPN
de estrellas
2014
ἐπιφαινόντων
V-PAP-GPN
apareciendo
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
4119
πλείονας
A-APF-C
más
2250
ἡμέρας,
N-APF
días
5494
χειμῶνός
N-GSM
de invierno
5037
τε
PRT
y
3756
οὐκ
PRT-N
no
3641
ὀλίγου
A-GSM
de poco
1945
ἐπικειμένου,
V-PNP-GSM
yaciendo sobre
3063
λοιπὸν
A-ASN
restante
4014
περιῃρεῖτο
V-IPI-3S
estaba siendo alzada alrededor
1680
ἐλπὶς
N-NSF
esperanza
3956
πᾶσα
A-NSF
toda
3588
τοῦ
T-GSN
de el
4982
σώζεσθαι
V-PPN
estar siendo librado
2249
ἡμᾶς.
P-1AP
a nosotros


Entonces Pablo, como hacía ya mucho que no comíamos, puesto en pie en medio de ellos, dijo: Habría sido por cierto conveniente, oh varones, haberme oído, y no zarpar de Creta tan solo para recibir este perjuicio y pérdida. (RV1960)

4183
πολλῆς
A-GSF
De mucha
5037
τε
PRT
y
776
ἀσιτίας
N-GSF
abstinencia de grano
5225
ὑπαρχούσης,
V-PAP-GSF
siendo
5119
τότε
ADV
entonces
2476
σταθεὶς
V-APP-NSM
habiendo sido puesto de pie
3588

T-NSM
el
3972
Παῦλος
N-NSM
Paulo
1722
ἐν
PREP
en
3319
μέσῳ
A-DSN
medio
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
dijo
1163
ἔδει
V-IAI-3S
Estaba siendo necesario
3303
μέν,
PRT
de hecho
5599

INJ
oh
435
ἄνδρες,
N-VPM
varones
3980
πειθαρχήσαντάς
V-AAP-APM
habiendo obedecido como a gobernante
1473
μοι
P-1DS
a mí
3361
μὴ
PRT-N
no
321
ἀνάγεσθαι
V-PPN
estar siendo conducido adelante (a navegar)
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τῆς
T-GSF
la
2914
Κρήτης
N-GSF
Creta
2770
κερδῆσαί
V-AAN
ganar
5037
τε
PRT
y
3588
τὴν
T-ASF
el
5196
ὕβριν
N-ASF
daño
3778
ταύτην
D-ASF
este
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὴν
T-ASF
la
2209
ζημίαν.
N-ASF
pérdida


Pero ahora os exhorto a tener buen ánimo, pues no habrá ninguna pérdida de vida entre vosotros, sino solamente de la nave. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3588
τὰ
T-APN
las (cosas)
3568
νῦν
ADV
ahora
3867
παραινῶ
V-PAI-1S
estoy recomendando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
2114
εὐθυμεῖν;
V-PAN
estar siendo de buen ánimo
580
ἀποβολὴ
N-NSF
pérdida
1063
γὰρ
CONJ
porque
5590
ψυχῆς
N-GSF
alma
3762
οὐδεμία
A-NSF-N
ninguna
1510
ἔσται
V-FDI-3S
será
1537
ἐξ
PREP
procedente de
5210
ὑμῶν
P-2GP
ustedes
4133
πλὴν
ADV
excepto
3588
τοῦ
T-GSN
de el
4143
πλοίου.
N-GSN
barco


Porque esta noche ha estado conmigo el ángel del Dios de quien soy y a quien sirvo, (RV1960)

3936
παρέστη
V-2AAI-3S
se puso de pie al lado de
1063
γάρ
CONJ
porque
1473
μοι
P-1DS
a mí
3778
ταύτῃ
D-DSF
esta
3588
τῇ
T-DSF
la
3571
νυκτὶ
N-DSF
noche
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
3739
οὗ
R-GSM
de quien
1510
εἰμὶ
V-PAI-1S
estoy siendo
1473
ἐγώ,
P-1NS
yo
3739

R-DSM
a quien
2532
καὶ
CONJ
también
3000
λατρεύω,
V-PAI-1S
estoy dando servicio sagrado
32
ἄγγελος
N-NSM
mensajero


diciendo: Pablo, no temas; es necesario que comparezcas ante César; y he aquí, Dios te ha concedido todos los que navegan contigo. (RV1960)

3004
λέγων·
V-PAP-NSM
diciendo
3361
μὴ
PRT-N
No
5399
φοβοῦ,
V-PNM-2S
estés temiendo
3972
Παῦλε·
N-VSM
Paulo
2541
Καίσαρί
N-DSM
a Cesar
4771
σε
P-2AS
a ti
1163
δεῖ
V-PAI-3S
está siendo necesario
3936
παραστῆναι,
V-2AAN
poner de pie al lado de
2532
καὶ
CONJ
y
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
mira
5483
κεχάρισταί
V-RNI-3S
ha dado en mano como bondad inmerecida
4771
σοι
P-2DS
a ti
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
3956
πάντας
A-APM
a todos
3588
τοὺς
T-APM
a los
4126
πλέοντας
V-PAP-APM
navegando
3326
μετὰ
PREP
con
4771
σοῦ.
P-2GS
de ti


Por tanto, oh varones, tened buen ánimo; porque yo confío en Dios que será así como se me ha dicho. (RV1960)

1352
διὸ
CONJ
Por cual
2114
εὐθυμεῖτε,
V-PAM-2P
estén siendo de buen ánimo
435
ἄνδρες·
N-VPM
varones
4100
πιστεύω
V-PAI-1S
estoy confiando
1063
γὰρ
CONJ
porque
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ
N-DSM
Dios
3754
ὅτι
CONJ
que
3779
οὕτως
ADV
así
1510
ἔσται
V-FDI-3S
será
2596
καθ’
PREP
según
3739
ὃν
R-ASM
cual
5158
τρόπον
N-ASM
manera
2980
λελάληταί
V-RPI-3S
ha sido hablado
1473
μοι.
P-1DS
a mí


Con todo, es necesario que demos en alguna isla. (RV1960)

1519
εἰς
PREP
Hacia dentro
3520
νῆσον
N-ASF
isla
1161
δέ
CONJ
pero
5100
τινα
X-ASF
alguna
1163
δεῖ
V-PAI-3S
está siendo necesario
2249
ἡμᾶς
P-1AP
a nosotros
1601
ἐκπεσεῖν.
V-2AAN
caer hacia afuera


Venida la decimacuarta noche, y siendo llevados a través del mar Adriático, a la medianoche los marineros sospecharon que estaban cerca de tierra; (RV1960)

5613
Ὡς
ADV
Como
1161
δὲ
CONJ
pero
5065
τεσσαρεσκαιδεκάτη
A-NSF
decimocuarta
3571
νὺξ
N-NSF
noche
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
1308
διαφερομένων
V-PPP-GPM
siendo llevados a través
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
a el
99
Ἀδρίᾳ,
N-DSM
Adria
2596
κατὰ
PREP
hacia abajo
3319
μέσον
A-ASN
en medio
3588
τῆς
T-GSF
de la
3571
νυκτὸς
N-GSF
noche
5282
ὑπενόουν
V-IAI-3P
estaban suponiendo
3588
οἱ
T-NPM
los
3492
ναῦται
N-NPM
marineros
4317
προσάγειν
V-PAN
estar conduciendo hacia
5100
τινὰ
X-ASF
alguna
846
αὐτοῖς
P-DPM
a ellos
5561
χώραν.
N-ASF
región


y echando la sonda, hallaron veinte brazas; y pasando un poco más adelante, volviendo a echar la sonda, hallaron quince brazas. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1001
βολίσαντες
V-AAP-NPM
habiendo echado la sonda
2147
εὗρον
V-2AAI-3P
hallaron
3712
ὀργυιὰς
N-APF
brazas
1501
εἴκοσι,
A-NUI
veinte
1024
βραχὺ
A-ASN
corto (tiempo)
1161
δὲ
CONJ
pero
1339
διαστήσαντες
V-AAP-NPM
habiendo pasado
2532
καὶ
CONJ
y
3825
πάλιν
ADV
otra vez
1001
βολίσαντες
V-AAP-NPM
habiendo echado la sonda
2147
εὗρον
V-2AAI-3P
hallaron
3712
ὀργυιὰς
N-APF
brazas
1178
δεκαπέντε·
A-NUI
quince


Y temiendo dar en escollos, echaron cuatro anclas por la popa, y ansiaban que se hiciese de día. (RV1960)

5399
φοβούμενοί
V-PNP-NPM
temiendo
5037
τε
PRT
y
4225
μήπου
CONJ-N
no en algún lugar
2596
κατὰ
PREP
hacia abajo
5138
τραχεῖς
A-APM
rugosos
5117
τόπους
N-APM
lugares
1601
ἐκπέσωμεν,
V-2AAS-1P
caigamos hacia afuera
1537
ἐκ
PREP
procedente de
4403
πρύμνης
N-GSF
popa
4496
ῥίψαντες
V-AAP-NPM
habiendo arrojado
45
ἀγκύρας
N-APF
anclas
5064
τέσσαρας
A-APF
cuatro
2172
εὔχοντο
V-INI-3P
estaban anhelando
2250
ἡμέραν
N-ASF
día
1096
γενέσθαι.
V-2ADN
llegar a ser


Entonces los marineros procuraron huir de la nave, y echando el esquife al mar, aparentaban como que querían largar las anclas de proa. (RV1960)

3588
τῶν
T-GPM
De los
1161
δὲ
CONJ
pero
3492
ναυτῶν
N-GPM
marineros
2212
ζητούντων
V-PAP-GPM
buscando
5343
φυγεῖν
V-2AAN
huir
1537
ἐκ
PREP
fuera de
3588
τοῦ
T-GSN
el
4143
πλοίου
N-GSN
barco
2532
καὶ
CONJ
y
5465
χαλασάντων
V-AAP-GPM
habiendo bajado
3588
τὴν
T-ASF
a la
4627
σκάφην
N-ASF
barca auxiliar
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a el
2281
θάλασσαν
N-ASF
mar
4392
προφάσει
N-DSF
a pretexto
5613
ὡς
ADV
como
1537
ἐκ
PREP
fuera de
4408
πρῴρης
N-GSF
proa
45
ἀγκύρας
N-APF
anclas
3195
μελλόντων
V-PAP-GPM
estando para
1614
ἐκτείνειν,
V-PAN
estar extendiendo


Pero Pablo dijo al centurión y a los soldados: Si estos no permanecen en la nave, vosotros no podéis salvaros. (RV1960)

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
3588

T-NSM
el
3972
Παῦλος
N-NSM
Paulo
3588
τῷ
T-DSM
a el
1543
ἑκατοντάρχῃ
N-DSM
gobernante de cien
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τοῖς
T-DPM
a los
4757
στρατιώταις·
N-DPM
soldados
1437
ἐὰν
COND
Si alguna vez
3361
μὴ
PRT-N
no
3778
οὗτοι
D-NPM
estos
3306
μείνωσιν
V-AAS-3P
permanezcan
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
4143
πλοίῳ,
N-DSN
barco
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
4982
σωθῆναι
V-APN
ser librado
3756
οὐ
PRT-N
no
1410
δύνασθε.
V-PNI-2P
están siendo capaces


Entonces los soldados cortaron las amarras del esquife y lo dejaron perderse. (RV1960)

5119
τότε
ADV
Entonces
609
ἀπέκοψαν
V-AAI-3P
cortaron completamente
3588
οἱ
T-NPM
los
4757
στρατιῶται
N-NPM
soldados
3588
τὰ
T-APN
las
4979
σχοινία
N-APN
cuerdas
3588
τῆς
T-GSF
de la
4627
σκάφης
N-GSF
barca auxiliar
2532
καὶ
CONJ
y
1439
εἴασαν
V-AAI-3P
permitieron
846
αὐτὴν
P-ASF
a ella
1601
ἐκπεσεῖν.
V-2AAN
caer hacia fuera


Cuando comenzó a amanecer, Pablo exhortaba a todos que comiesen, diciendo: Este es el decimocuarto día que veláis y permanecéis en ayunas, sin comer nada. (RV1960)

891
Ἄχρι
ADV
Hasta
1161
δὲ
CONJ
pero
3739
οὗ
R-GSN
de cual
2250
ἡμέρα
N-NSF
día
3195
ἔμελλεν
V-IAI-3S
estaba para
1096
γίνεσθαι,
V-PNN
estar llegando a ser
3870
παρεκάλει
V-IAI-3S
estaba suplicando
3588

T-NSM
el
3972
Παῦλος
N-NSM
Paulo
537
ἅπαντας
A-APM
a todos
3335
μεταλαβεῖν
V-2AAN
compartir
5160
τροφῆς
N-GSF
alimento
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
diciendo
5065
τεσσαρεσκαιδεκάτην
A-ASF
Decimocuarto
4594
σήμερον
ADV
hoy
2250
ἡμέραν
N-ASF
día
4328
προσδοκῶντες
V-PAP-NPM
esperando expectantes
777
ἄσιτοι
A-NPM
sin grano
1300
διατελεῖτε,
V-PAI-2P
están siendo completados a través
3367
μηθὲν
A-ASN-N
nada
4355
προσλαβόμενοι.
V-2AMP-NPM
habiendo tomado hacia sí


Por tanto, os ruego que comáis por vuestra salud; pues ni aun un cabello de la cabeza de ninguno de vosotros perecerá. (RV1960)

1352
διὸ
CONJ
por cual
3870
παρακαλῶ
V-PAI-1S
estoy suplicando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3335
μεταλαβεῖν
V-2AAN
compartir
5160
τροφῆς,
N-GSF
alimento
3778
τοῦτο
D-NSN
esto
1063
γὰρ
CONJ
porque
4314
πρὸς
PREP
hacia
3588
τῆς
T-GSF
la
5212
ὑμετέρας
S-2PGSF
suya
4991
σωτηρίας
N-GSF
liberación
5225
ὑπάρχει·
V-PAI-3S
está existiendo
3762
οὐδενὸς
A-GSM-N
nadie
1063
γὰρ
CONJ
porque
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
2359
θρὶξ
N-NSF
cabello
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τῆς
T-GSF
la
2776
κεφαλῆς
N-GSF
cabeza
622
ἀπολεῖται.
V-2FMI-3S
se destruirá


Y habiendo dicho esto, tomó el pan y dio gracias a Dios en presencia de todos, y partiéndolo, comenzó a comer. (RV1960)

3004
εἴπας
V-2AAP-NSM
Habiendo dicho
1161
δὲ
CONJ
pero
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
2532
καὶ
CONJ
y
2983
λαβὼν
V-2AAP-NSM
habiendo tomado
740
ἄρτον
N-ASM
pan
2168
εὐχαρίστησεν
V-AAI-3S
dio gracias
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ
N-DSM
Dios
1799
ἐνώπιον
ADV
a vista de
3956
πάντων
A-GPM
todos
2532
καὶ
CONJ
y
2806
κλάσας
V-AAP-NSM
habiendo quebrado
756
ἤρξατο
V-ADI-3S
comenzó
2068
ἐσθίειν.
V-PAN
estar comiendo


Entonces todos, teniendo ya mejor ánimo, comieron también. (RV1960)

2115
εὔθυμοι
A-NPM
Buen ánimo
1161
δὲ
CONJ
pero
1096
γενόμενοι
V-2ADP-NPM
habiendo llegado a ser
3956
πάντες
A-NPM
todos
2532
καὶ
CONJ
y
846
αὐτοὶ
P-NPM
ellos
4355
προσελάβοντο
V-2AMI-3P
tomaron consigo
5160
τροφῆς.
N-GSF
alimento


Y éramos todas las personas en la nave doscientas setenta y seis. (RV1960)

1510
ἤμεθα
V-IMI-1P
Estábamos siendo
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
αἱ
T-NPF
las
3956
πᾶσαι
A-NPF
todas
5590
ψυχαὶ
N-NPF
almas
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
4143
πλοίῳ
N-DSN
barco
1250
διακόσιαι
A-NPF
doscientos
1440
ἑβδομήκοντα
A-NUI
setenta (y)
1803
ἕξ.
A-NUI
seis


Y ya satisfechos, aligeraron la nave, echando el trigo al mar. (RV1960)

2880
κορεσθέντες
V-APP-NPM
Habiendo sido satisfechos
1161
δὲ
CONJ
pero
5160
τροφῆς
N-GSF
de alimento
2893
ἐκούφιζον
V-IAI-3P
estaban aligerando
3588
τὸ
T-ASN
el
4143
πλοῖον
N-ASN
barco
1544
ἐκβαλλόμενοι
V-PMP-NPM
arrojando hacia afuera
3588
τὸν
T-ASM
a el
4621
σῖτον
N-ASM
trigo
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a el
2281
θάλασσαν.
N-ASF
mar


Cuando se hizo de día, no reconocían la tierra, pero veían una ensenada que tenía playa, en la cual acordaron varar, si pudiesen, la nave. (RV1960)

3753
Ὅτε
ADV
Cuando
1161
δὲ
CONJ
pero
2250
ἡμέρα
N-NSF
día
1096
ἐγένετο,
V-2ADI-3S
llegó a ser
3588
τὴν
T-ASF
a la
1093
γῆν
N-ASF
tierra
3756
οὐκ
PRT-N
no
1921
ἐπεγίνωσκον,
V-IAI-3P
estaban conociendo plenamente
2859
κόλπον
N-ASM
ensenada
1161
δέ
CONJ
pero
5100
τινα
X-ASM
alguna
2657
κατενόουν
V-IAI-3P
estaban observando hacia abajo
2192
ἔχοντα
V-PAP-ASM
teniendo
123
αἰγιαλὸν
N-ASM
playa
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3739
ὃν
R-ASM
cual
1011
ἐβουλεύοντο
V-INI-3P
estaban teniendo voluntad expresa
1487
εἰ
COND
si
1410
δύναιντο
V-PNO-3P
podrían ser capaces
1856
ἐξῶσαι
V-AAN
empujar hacia afuera
3588
τὸ
T-ASN
el
4143
πλοῖον.
N-ASN
barco


Cortando, pues, las anclas, las dejaron en el mar, largando también las amarras del timón; e izada al viento la vela de proa, enfilaron hacia la playa. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3588
τὰς
T-APF
a las
45
ἀγκύρας
N-APF
anclas
4014
περιελόντες
V-2AAP-NPM
habiendo alzado alrededor
1439
εἴων
V-IAI-3P
estaban permitiendo (caer)
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a el
2281
θάλασσαν,
N-ASF
mar
260
ἅμα
ADV
al mismo tiempo
447
ἀνέντες
V-2AAP-NPM
habiendo desligado
3588
τὰς
T-APF
a los
2202
ζευκτηρίας
N-APF
amarres
3588
τῶν
T-GPN
de los
4079
πηδαλίων,
N-GPN
remos timoneros
2532
καὶ
CONJ
y
1869
ἐπάραντες
V-AAP-NPM
habiendo elevado
3588
τὸν
T-ASM
a el
736
ἀρτέμωνα
N-ASM
trinquete
3588
τῇ
T-DSF
a el
4154
πνεούσῃ
V-PAP-DSF
viento
2722
κατεῖχον
V-IAI-3P
estaban teniendo hacia abajo
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸν
T-ASM
a la
123
αἰγιαλόν.
N-ASM
playa


Pero dando en un lugar de dos aguas, hicieron encallar la nave; y la proa, hincada, quedó inmóvil, y la popa se abría con la violencia del mar. (RV1960)

4045
περιπεσόντες
V-2AAP-NPM
Habiendo caído alrededor
1161
δὲ
CONJ
pero
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
5117
τόπον
N-ASM
lugar
1337
διθάλασσον
A-ASM
de dos aguas
2027
ἐπέκειλαν
V-AAI-3P
encallaron
3588
τὴν
T-ASF
a la
3491
ναῦν,
N-ASF
nave
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSF
la
3303
μὲν
PRT
de hecho
4408
πρῷρα
N-NSF
proa
2043
ἐρείσασα
V-AAP-NSF
habiendo hincado firmemente
3306
ἔμεινεν
V-AAI-3S
permaneció
761
ἀσάλευτος,
A-NSF
inmóvil
3588

T-NSF
la
1161
δὲ
CONJ
pero
4403
πρύμνα
N-NSF
popa
3089
ἐλύετο
V-IPI-3S
estaba siendo desatada
5259
ὑπὸ
PREP
por
3588
τῆς
T-GSF
la
970
βίας.
N-GSF
violencia


Entonces los soldados acordaron matar a los presos, para que ninguno se fugase nadando. (RV1960)

3588
τῶν
T-GPM
De los
1161
δὲ
CONJ
pero
4757
στρατιωτῶν
N-GPM
soldados
1012
βουλὴ
N-NSF
voluntad expresa
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
2443
ἵνα
CONJ
para que
3588
τοὺς
T-APM
a los
1202
δεσμώτας
N-APM
atados
615
ἀποκτείνωσιν,
V-AAS-3P
estén matando
3361
μή
PRT-N
no
5100
τις
X-NSM
alguien
1579
ἐκκολυμβήσας
V-AAP-NSM
habiendo nadado hacia afuera
1309
διαφύγῃ·
V-2AAS-3S
huya a través


Pero el centurión, queriendo salvar a Pablo, les impidió este intento, y mandó que los que pudiesen nadar se echasen los primeros, y saliesen a tierra; (RV1960)

3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
1543
ἑκατοντάρχης
N-NSM
gobernante de cien
1014
βουλόμενος
V-PNP-NSM
queriendo
1295
διασῶσαι
V-AAN
librar completamente
3588
τὸν
T-ASM
a el
3972
Παῦλον
N-ASM
Paulo
2967
ἐκώλυσεν
V-AAI-3S
impidió
846
αὐτοὺς
P-APM
a ellos
3588
τοῦ
T-GSN
de la
1013
βουλήματος,
N-GSN
voluntad deliberada
2753
ἐκέλευσέν
V-AAI-3S
mandó
5037
τε
PRT
y
3588
τοὺς
T-APM
a los
1410
δυναμένους
V-PNP-APM
siendo capaces
2860
κολυμβᾶν
V-PAN
estar nadando
641
ἀπορίψαντας
V-AAP-APM
habiendo lanzado desde
4413
πρώτους
A-APM-S
primeros
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὴν
T-ASF
a la
1093
γῆν
N-ASF
tierra
1826
ἐξιέναι,
V-PAN
estar yendo hacia afuera


y los demás, parte en tablas, parte en cosas de la nave. Y así aconteció que todos se salvaron saliendo a tierra. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3588
τοὺς
T-APM
a los
3062
λοιποὺς
A-APM
sobrantes
3739
οὓς
R-APM
cuales
3303
μὲν
PRT
de hecho
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
4548
σανίσιν
N-DPF
tablones
3739
οὓς
R-APM
cuales
1161
δὲ
CONJ
pero
1909
ἐπί
PREP
sobre
5100
τινων
X-GPN
algunas
3588
τῶν
T-GPN
de las (cosas)
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τοῦ
T-GSN
de el
4143
πλοίου·
N-GSN
barco
2532
καὶ
CONJ
y
3779
οὕτως
ADV
así
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
3956
πάντας
A-APM
a todos
1295
διασωθῆναι
V-APN
ser librados completamente
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὴν
T-ASF
a la
1093
γῆν.
N-ASF
tierra