Biblia Interlineal |
| 3588 Τὸν T-ASM A la |
| 3303 μὲν PRT de hecho |
| 4413 πρῶτον A-ASM-S primera |
| 3056 λόγον N-ASM palabra |
| 4160 ἐποιησάμην V-AMI-1S hice |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3956 πάντων, A-GPN todas (cosas) |
| 5599 ὦ INJ Oh |
| 2321 Θεόφιλε, N-VSM Teófilo |
| 3739 ὧν R-GPN de cuales |
| 756 ἤρξατο V-ADI-3S comenzó |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2424 Ἰησοῦς N-NSM Jesús |
| 4160 ποιεῖν V-PAN estar haciendo |
| 5037 τε PRT y |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 1321 διδάσκειν V-PAN estar enseñando |
hasta el día en que fue recibido arriba, después de haber dado mandamientos por el Espíritu Santo a los apóstoles que había escogido; (RV1960)
| 891 ἄχρι ADV hasta |
| 3739 ἧς R-GSF de cual |
| 2250 ἡμέρας N-GSF día |
| 1781 ἐντειλάμενος V-ANP-NSM habiendo dado mandato |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 652 ἀποστόλοις N-DPM emisarios |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 4151 πνεύματος N-GSN espíritu |
| 40 ἁγίου A-GSN santo |
| 3739 οὓς R-APM cuales |
| 1586 ἐξελέξατο V-AMI-3S seleccionó |
| 353 ἀνελήμφθη· V-API-3S fue tomado hacia arriba |
a quienes también, después de haber padecido, se presentó vivo con muchas pruebas indubitables, apareciéndoseles durante cuarenta días y hablándoles acerca del reino de Dios. (RV1960)
| 3739 οἷς R-DPM A quienes |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 3936 παρέστησεν V-AAI-3S puso de pie al lado de |
| 1438 ἑαυτὸν F-3ASM a sí mismo |
| 2198 ζῶντα V-PAP-ASM viviendo |
| 3326 μετὰ PREP después |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 3958 παθεῖν V-2AAN sufrir |
| 846 αὐτὸν P-ASM él |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4183 πολλοῖς A-DPN muchas |
| 5039 τεκμηρίοις, N-DPN pruebas convincentes |
| 1223 δι’ PREP por |
| 2250 ἡμερῶν N-GPF días |
| 5062 τεσσεράκοντα A-NUI cuarenta |
| 3700 ὀπτανόμενος V-PNP-NSM siendo visto |
| 846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3004 λέγων V-PAP-NSM diciendo |
| 3588 τὰ T-APN las (cosas) |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3588 τῆς T-GSF el |
| 932 βασιλείας N-GSF reino |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ. N-GSM Dios |
Y estando juntos, les mandó que no se fueran de Jerusalén, sino que esperasen la promesa del Padre, la cual, les dijo, oísteis de mí. (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 4871 συναλιζόμενος V-PNP-NSM siendo aglomerado junto con |
| 3853 παρήγγειλεν V-AAI-3S dio instrucciones |
| 846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
| 575 ἀπὸ PREP Desde |
| 2414 Ἱεροσολύμων N-GPN Jerusalén |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 5563 χωρίζεσθαι, V-PPN ser apartado |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 4037 περιμένειν V-PAN estar permaneciendo alrededor |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1860 ἐπαγγελίαν N-ASF promesa |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 3962 πατρὸς N-GSM Padre |
| 3739 ἣν R-ASF cual |
| 191 ἠκούσατέ V-AAI-2P oyeron |
| 1473 μου· P-1GS de mí |
Porque Juan ciertamente bautizó con agua, mas vosotros seréis bautizados con el Espíritu Santo dentro de no muchos días. (RV1960)
| 3754 ὅτι CONJ porque |
| 2491 Ἰωάννης N-NSM Juan |
| 3303 μὲν PRT de hecho |
| 907 ἐβάπτισεν V-AAI-3S sumergió |
| 5204 ὕδατι, N-DSN a agua |
| 5210 ὑμεῖς P-2NP ustedes |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4151 πνεύματι N-DSN espíritu |
| 907 βαπτισθήσεσθε V-FPI-2P serán sumergidos |
| 40 ἁγίῳ A-DSN santo |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 3326 μετὰ PREP después |
| 4183 πολλὰς A-APF a muchos |
| 3778 ταύτας D-APF estos |
| 2250 ἡμέρας. N-APF días |
Entonces los que se habían reunido le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restaurarás el reino a Israel en este tiempo? (RV1960)
| 3588 οἱ T-NPM Los |
| 3303 μὲν PRT de hecho |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 4905 συνελθόντες V-2AAP-NPM habiendo venido juntamente |
| 2065 ἠρώτων V-IAI-3P estaban preguntando |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 3004 λέγοντες· V-PAP-NPM diciendo |
| 2962 κύριε, N-VSM Señor |
| 1487 εἰ COND ¿Si |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῷ T-DSM el |
| 5550 χρόνῳ N-DSM tiempo |
| 3778 τούτῳ D-DSM este |
| 600 ἀποκαθιστάνεις V-PAI-2S estás restaurando |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 932 βασιλείαν N-ASF reino |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2474 Ἰσραήλ; N-PRI Israel? |
Y les dijo: No os toca a vosotros saber los tiempos o las sazones, que el Padre puso en su sola potestad; (RV1960)
| 3004 εἶπεν V-2AAI-3S Dijo |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 846 αὐτούς, P-APM a ellos |
| 3756 οὐχ PRT-N No |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
| 1097 γνῶναι V-2AAN conocer |
| 5550 χρόνους N-APM tiempos |
| 2228 ἢ PRT o |
| 2540 καιροὺς N-APM tiempos señalados |
| 3739 οὓς R-APM a cuales |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3962 πατὴρ N-NSM Padre |
| 5087 ἔθετο V-2AMI-3S puso |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 2398 ἰδίᾳ A-DSF propia |
| 1849 ἐξουσίᾳ, N-DSF autoridad |
pero recibiréis poder, cuando haya venido sobre vosotros el Espíritu Santo, y me seréis testigos en Jerusalén, en toda Judea, en Samaria, y hasta lo último de la tierra. (RV1960)
| 235 ἀλλὰ CONJ pero |
| 2983 λήμψεσθε V-FDI-2P recibirán |
| 1411 δύναμιν N-ASF poder |
| 1904 ἐπελθόντος V-2AAP-GSN habiendo venido sobre |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 40 ἁγίου A-GSN santo |
| 4151 πνεύματος N-GSN espíritu |
| 1909 ἐφ’ PREP sobre |
| 5210 ὑμᾶς, P-2AP ustedes |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1510 ἔσεσθέ V-FDI-2P serán |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 3144 μάρτυρες N-NPM testigos |
| 1722 ἔν PREP en |
| 5037 τε PRT y |
| 2419 Ἱερουσαλὴμ N-PRI Jerusalén |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3956 πάσῃ A-DSF toda |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 2449 Ἰουδαίᾳ N-DSF Judea |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4540 Σαμαρίᾳ N-DSF Samaria |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2193 ἕως ADV hasta |
| 2078 ἐσχάτου A-GSM-S extremidad |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1093 γῆς. N-GSF tierra |
Y habiendo dicho estas cosas, viéndolo ellos, fue alzado, y le recibió una nube que le ocultó de sus ojos. (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3778 ταῦτα D-APN estas (cosas) |
| 3004 εἰπὼν V-2AAP-NSM habiendo dicho |
| 991 βλεπόντων V-PAP-GPM viendo |
| 846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
| 1869 ἐπήρθη, V-API-3S fue elevado |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3507 νεφέλη N-NSF nube |
| 5274 ὑπέλαβεν V-2AAI-3S tomó por debajo |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 3588 τῶν T-GPM los |
| 3788 ὀφθαλμῶν N-GPM ojos |
| 846 αὐτῶν. P-GPM de ellos |
Y estando ellos con los ojos puestos en el cielo, entre tanto que él se iba, he aquí se pusieron junto a ellos dos varones con vestiduras blancas, (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 5613 ὡς ADV como |
| 816 ἀτενίζοντες V-PAP-NPM mirando fijamente |
| 1510 ἦσαν V-IAI-3P estaban |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 3772 οὐρανὸν N-ASM cielo |
| 4198 πορευομένου V-PNP-GSM yendo en camino |
| 846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
| 435 ἄνδρες N-NPM varones |
| 1417 δύο A-NUI dos |
| 3936 παρειστήκεισαν V-LAI-3P habían puesto de pie al lado de |
| 846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2067 ἐσθήσεσι N-DPF prendas de vestir |
| 3022 λευκαῖς, A-DPF blancas |
los cuales también les dijeron: Varones galileos, ¿por qué estáis mirando al cielo? Este mismo Jesús, que ha sido tomado de vosotros al cielo, así vendrá como le habéis visto ir al cielo. (RV1960)
| 3739 οἳ R-NPM Quienes |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 3004 εἶπαν· V-2AAI-3P dijeron |
| 435 ἄνδρες N-VPM Varones |
| 1057 Γαλιλαῖοι, N-VPM galileos |
| 5101 τί I-ASN ¿Por qué |
| 2476 ἑστήκατε V-RAI-2P han estado de pie |
| 991 βλέποντες V-PAP-NPM viendo |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 3772 οὐρανόν; N-ASM cielo? |
| 3778 οὗτος D-NSM Este |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2424 Ἰησοῦς N-NSM Jesús |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 353 ἀναλημφθεὶς V-APP-NSM habiendo sido hacia arriba recibido |
| 575 ἀφ’ PREP desde |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 3772 οὐρανὸν N-ASM cielo |
| 3779 οὕτως ADV así |
| 2064 ἐλεύσεται V-FDI-3S vendrá |
| 3739 ὃν R-ASM cual |
| 5158 τρόπον N-ASM manera |
| 2300 ἐθεάσασθε V-ADI-2P contemplaron |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 4198 πορευόμενον V-PNP-ASM yendo en camino |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 3772 οὐρανόν. N-ASM cielo |
Entonces volvieron a Jerusalén desde el monte que se llama del Olivar, el cual está cerca de Jerusalén, camino de un día de reposo. (RV1960)
| 5119 Τότε ADV Entonces |
| 5290 ὑπέστρεψαν V-AAI-3P volvieron atrás |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2419 Ἱερουσαλὴμ N-PRI Jerusalén |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 3735 ὄρους N-GSN montaña |
| 3588 τοῦ T-GSN de la |
| 2564 καλουμένου V-PPP-GSN siendo llamada |
| 1638 ἐλαιῶνος, N-GSM de Olivar |
| 3739 ὅ R-NSN cual |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
| 1451 ἐγγὺς ADV cerca |
| 2419 Ἱερουσαλὴμ N-PRI de Jerusalén |
| 4521 σαββάτου N-GSN de sábado |
| 2192 ἔχον V-PAP-ASN teniendo |
| 3598 ὁδόν. N-ASF camino |
Y entrados, subieron al aposento alto, donde moraban Pedro y Jacobo, Juan, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Jacobo hijo de Alfeo, Simón el Zelote y Judas hermano de Jacobo. (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3753 ὅτε ADV cuando |
| 1525 εἰσῆλθον, V-2AAI-3P entraron |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 5253 ὑπερῷον N-ASN aposento de arriba |
| 305 ἀνέβησαν V-2AAI-3P pusieron planta de pie hacia arriba |
| 3757 οὗ ADV donde |
| 1510 ἦσαν V-IAI-3P estaban siendo |
| 2650 καταμένοντες, V-PAP-NPM alojando |
| 3588 ὅ T-NSM el |
| 5037 τε PRT y |
| 4074 Πέτρος N-NSM Pedro |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2491 Ἰωάννης N-NSM Juan |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2385 Ἰάκωβος N-NSM Jacobo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 406 Ἀνδρέας, N-NSM Andrés |
| 5376 Φίλιππος N-NSM Felipe |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2381 Θωμᾶς, N-NSM Tomás |
| 918 Βαρθολομαῖος N-NSM Bartolomé |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3156 Μαθθαῖος, N-NSM Mateo |
| 2385 Ἰάκωβος N-NSM Jacobo |
| 256 Ἀλφαίου N-GSM Alfeo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4613 Σίμων N-NSM Simón |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2207 ζηλωτὴς N-NSM Celoso |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2455 Ἰούδας N-NSM Judas |
| 2385 Ἰακώβου. N-GSM de Jacobo |
Todos estos perseveraban unánimes en oración y ruego, con las mujeres, y con María la madre de Jesús, y con sus hermanos. (RV1960)
| 3778 οὗτοι D-NPM Estos |
| 3956 πάντες A-NPM todos |
| 1510 ἦσαν V-IAI-3P estaban siendo |
| 4342 προσκαρτεροῦντες V-PAP-NPM permaneciendo |
| 3661 ὁμοθυμαδὸν ADV de misma mente |
| 3588 τῇ T-DSF a la |
| 4335 προσευχῇ N-DSF oración |
| 4862 σὺν PREP junto con |
| 1135 γυναιξὶν N-DPF mujeres |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3137 Μαριὰμ N-PRI María |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 3384 μητρὶ N-DSF madre |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τοῖς T-DPM los |
| 80 ἀδελφοῖς N-DPM hermanos |
| 846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
En aquellos días Pedro se levantó en medio de los hermanos (y los reunidos eran como ciento veinte en número), y dijo: (RV1960)
| 2532 Καὶ CONJ Y |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 ταῖς T-DPF los |
| 2250 ἡμέραις N-DPF días |
| 3778 ταύταις D-DPF estos |
| 450 ἀναστὰς V-2AAP-NSM habiendo levantado |
| 4074 Πέτρος N-NSM Pedro |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3319 μέσῳ A-DSN medio |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 80 ἀδελφῶν N-GPM hermanos |
| 3004 εἶπεν V-2AAI-3S dijo |
| 1510 ἦν V-IAI-3S estaba siendo |
| 5037 τε PRT también |
| 3793 ὄχλος N-NSM muchedumbre |
| 3686 ὀνομάτων N-GPN de nombres |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 846 αὐτὸ P-ASN misma (cosa) |
| 5616 ὡσεὶ ADV como |
| 1540 ἑκατὸν A-NUI ciento |
| 1501 εἴκοσι, A-NUI veinte |
Varones hermanos, era necesario que se cumpliese la Escritura en que el Espíritu Santo habló antes por boca de David acerca de Judas, que fue guía de los que prendieron a Jesús, (RV1960)
| 435 ἄνδρες N-VPM Varones |
| 80 ἀδελφοί, N-VPM hermanos |
| 1163 ἔδει V-IAI-3S estaba siendo necesario |
| 4137 πληρωθῆναι V-APN ser llenado a plenitud |
| 3588 τὴν T-ASF el |
| 1124 γραφὴν N-ASF escrito |
| 3739 ἣν R-ASF cual |
| 4302 προεῖπεν V-2AAI-3S dijo con antelación |
| 3588 τὸ T-NSN el |
| 4151 πνεῦμα N-NSN espíritu |
| 3588 τὸ T-NSN el |
| 40 ἅγιον A-NSN santo |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 4750 στόματος N-GSN de boca |
| 1138 Δαυεὶδ N-PRI de David |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 2455 Ἰούδα N-GSM Judas |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 1096 γενομένου V-2ADP-GSM habiendo llegado a ser |
| 3595 ὁδηγοῦ N-GSM guía |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 4815 συλλαβοῦσιν V-2AAP-DPM habiendo tomado juntamente |
| 2424 Ἰησοῦν, N-ASM a Jesús |
y era contado con nosotros, y tenía parte en este ministerio. (RV1960)
| 3754 ὅτι CONJ porque |
| 2674 κατηριθμημένος V-RPP-NSM ha sido contado completamente |
| 1510 ἦν V-IAI-3S estaba siendo |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2249 ἡμῖν P-1DP nosotros |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2975 ἔλαχεν V-2AAI-3S obtuvo |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 2819 κλῆρον N-ASM suerte |
| 3588 τῆς T-GSF de el |
| 1248 διακονίας N-GSF servicio |
| 3778 ταύτης. D-GSF este -- |
Este, pues, con el salario de su iniquidad adquirió un campo, y cayendo de cabeza, se reventó por la mitad, y todas sus entrañas se derramaron. (RV1960)
| 3778 οὗτος D-NSM este |
| 3303 μὲν PRT de hecho |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 2932 ἐκτήσατο V-ADI-3S adquirió |
| 5564 χωρίον N-ASN campo pequeño |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 3408 μισθοῦ N-GSM sueldo |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 93 ἀδικίας, N-GSF inrectitud |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4248 πρηνὴς A-NSM de cabeza |
| 1096 γενόμενος V-2ADP-NSM habiendo llegado a ser |
| 2997 ἐλάκησεν V-AAI-3S reventó ruidosamente |
| 3319 μέσος, A-NSM en medio |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1632 ἐξεχύθη V-API-3S fue desparramado |
| 3956 πάντα A-NPN todos |
| 3588 τὰ T-NPN los |
| 4698 σπλάγχνα N-NPN intestinos |
| 846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
Y fue notorio a todos los habitantes de Jerusalén, de tal manera que aquel campo se llama en su propia lengua, Acéldama, que quiere decir, Campo de sangre. (RV1960)
| 3739 ὃ R-NSN Cual |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1110 γνωστὸν A-NSN conocido |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S llegó a ser |
| 3956 πᾶσι A-DPM a todos |
| 3588 τοῖς T-DPM los |
| 2730 κατοικοῦσιν V-PAP-DPM habitando |
| 2419 Ἱερουσαλήμ, N-PRI Jerusalén |
| 5620 ὥστε CONJ de modo que |
| 2564 κληθῆναι V-APN ser llamado |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 5564 χωρίον N-ASN campo pequeño |
| 1565 ἐκεῖνο D-ASN aquél |
| 3588 τῇ T-DSF a el |
| 2398 ἰδίᾳ A-DSF propio |
| 1258 διαλέκτῳ N-DSF lenguaje |
| 846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
| 184 Ἀχελδαμάχ, N-PRI Akéldama |
| 3778 τοῦτ’ D-NSN esto |
| 1510 ἔστιν, V-PAI-3S está siendo |
| 5564 χωρίον N-ASN Campo Pequeño |
| 129 αἵματος. N-GSN de Sangre -- |
Porque está escrito en el libro de los Salmos: Sea hecha desierta su habitación, Y no haya quien more en ella; y: Tome otro su oficio. (RV1960)
| 1125 γέγραπται V-RPI-3S Ha sido escrito |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 1722 ἐν PREP en |
| 976 βίβλῳ N-DSF libro |
| 5568 ψαλμῶν, N-GPM de Salmos |
| 1096 γενηθήτω V-AOM-3S Llegue a ser |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 1886 ἔπαυλις N-NSF habitación campestre |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 2048 ἔρημος A-NSF desolada |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 1510 ἔστω V-PAM-3S esté siendo |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2730 κατοικῶν V-PAP-NSM habitando |
| 1722 ἐν PREP en |
| 846 αὐτῇ, P-DSF ella |
| 2532 καί, CONJ Y |
| 3588 τὴν T-ASF El |
| 1984 ἐπισκοπὴν N-ASF oficio de supervisor |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 2983 λαβέτω V-2AAM-3S tome |
| 2087 ἕτερος. A-NSM otro diferente |
Es necesario, pues, que de estos hombres que han estado juntos con nosotros todo el tiempo que el Señor Jesús entraba y salía entre nosotros, (RV1960)
| 1163 δεῖ V-PAI-3S Está siendo necesario |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 4905 συνελθόντων V-2AAP-GPM habiendo venido juntamente |
| 2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
| 435 ἀνδρῶν N-GPM de varones |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3956 παντὶ A-DSM todo |
| 5550 χρόνῳ N-DSM tiempo |
| 3739 ᾧ R-DSM a cual |
| 1525 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S entró |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1831 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S salió |
| 1909 ἐφ’ PREP sobre |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP nosotros |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2962 κύριος N-NSM Señor |
| 2424 Ἰησοῦς, N-NSM Jesús |
comenzando desde el bautismo de Juan hasta el día en que de entre nosotros fue recibido arriba, uno sea hecho testigo con nosotros, de su resurrección. (RV1960)
| 756 ἀρξάμενος V-AMP-NSM Habiendo comenzado |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 3588 τοῦ T-GSN la |
| 908 βαπτίσματος N-GSN inmersión |
| 2491 Ἰωάννου N-GSM de Juan |
| 891 ἄχρι ADV hasta |
| 3588 τῆς T-GSF el |
| 2250 ἡμέρας N-GSF día |
| 3739 ἧς R-GSF cual |
| 353 ἀνελήμφθη V-API-3S fue tomado hacia arriba |
| 575 ἀφ’ PREP desde |
| 2249 ἡμῶν, P-1GP nosotros |
| 3144 μάρτυρα N-ASM testigo |
| 3588 τῆς T-GSF de el |
| 386 ἀναστάσεως N-GSF levantamiento |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 4862 σὺν PREP junto con |
| 2249 ἡμῖν P-1DP nosotros |
| 1096 γενέσθαι V-2ADN llegar a ser |
| 1520 ἕνα A-ASM uno |
| 3778 τούτων. D-GPM de estos |
Y señalaron a dos: a José, llamado Barsabás, que tenía por sobrenombre Justo, y a Matías. (RV1960)
| 2532 Καὶ CONJ Y |
| 2476 ἔστησαν V-AAI-3P pusieron de pie |
| 1417 δύο, A-NUI dos |
| 2501 Ἰωσὴφ N-PRI José |
| 3588 τὸν T-ASM el |
| 2564 καλούμενον V-PPP-ASM siendo llamado |
| 923 Βαρσαββᾶν, N-ASM Barsabás |
| 3739 ὃς R-NSM quien |
| 1941 ἐπεκλήθη V-API-3S fue llamado sobre |
| 2459 Ἰοῦστος, N-NSM Justo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3159 Μαθθίαν. N-ASM Matías |
Y orando, dijeron: Tú, Señor, que conoces los corazones de todos, muestra cuál de estos dos has escogido, (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 4336 προσευξάμενοι V-ADP-NPM habiendo orado |
| 3004 εἶπαν, V-2AAI-3P dijeron |
| 4771 σὺ P-2NS Tú |
| 2962 κύριε, N-VSM Señor |
| 2589 καρδιογνῶστα N-VSM conocedor de corazones |
| 3956 πάντων, A-GPM de todos |
| 322 ἀνάδειξον V-AAM-2S designa |
| 3739 ὃν R-ASM a quien |
| 1586 ἐξελέξω V-AMI-2S seleccionas |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 3778 τούτων D-GPM estos |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 1417 δύο A-NUI dos |
| 1520 ἕνα A-ASM a uno |
para que tome la parte de este ministerio y apostolado, de que cayó Judas por transgresión, para irse a su propio lugar. (RV1960)
| 2983 λαβεῖν V-2AAN tomar |
| 3588 τὸν T-ASM el |
| 5117 τόπον N-ASM lugar |
| 3588 τῆς T-GSF de el |
| 1248 διακονίας N-GSF servicio |
| 3778 ταύτης D-GSF este |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 651 ἀποστολῆς, N-GSF oficio de emisario |
| 575 ἀφ’ PREP desde |
| 3739 ἧς R-GSF cual |
| 3845 παρέβη V-2AAI-3S dejó al lado de |
| 2455 Ἰούδας N-NSM Judas |
| 4198 πορευθῆναι V-AON ir en camino |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 5117 τόπον N-ASM lugar |
| 3588 τὸν T-ASM el |
| 2398 ἴδιον. A-ASM suyo |
Y les echaron suertes, y la suerte cayó sobre Matías; y fue contado con los once apóstoles. (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 1325 ἔδωκαν V-AAI-3P dieron |
| 2819 κλήρους N-APM suertes |
| 846 αὐτοῖς, P-DPM a ellos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4098 ἔπεσεν V-2AAI-3S cayó |
| 3588 ὁ T-NSM la |
| 2819 κλῆρος N-NSM suerte |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3159 Μαθθίαν, N-ASM Matías |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4785 συνκατεψηφίσθη V-API-3S fue contado junto |
| 3326 μετὰ PREP con |
| 3588 τῶν T-GPM los |
| 1733 ἕνδεκα A-NUI once |
| 652 ἀποστόλων. N-GPM emisarios |