Biblia Interlineal |
| 1510 Ἔστιν V-PAI-3S Está siendo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 4102 πίστις N-NSF confianza |
| 1679 ἐλπιζομένων V-PPP-GPN de (cosas) siendo esperadas |
| 5287 ὑπόστασις, N-NSF plena seguridad |
| 4229 πραγμάτων N-GPN de hechos |
| 1650 ἔλεγχος N-NSM puesta al descubierto evidente |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 991 βλεπομένων. V-PPP-GPN siendo vistos |
Porque por ella alcanzaron buen testimonio los antiguos. (RV1960)
| 1722 ἐν PREP En |
| 3778 ταύτῃ D-DSF esta (confianza) |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3140 ἐμαρτυρήθησαν V-API-3P recibieron testimonio |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 4245 πρεσβύτεροι. A-NPM-C hombres antiguos |
Por la fe entendemos haber sido constituido el universo por la palabra de Dios, de modo que lo que se ve fue hecho de lo que no se veía. (RV1960)
| 4102 Πίστει N-DSF Confianza |
| 3539 νοοῦμεν V-PAI-1P estamos percibiendo mentalmente |
| 2675 κατηρτίσθαι V-RPN haber sido ajustados (alineados) hacia abajo |
| 3588 τοὺς T-APM a las |
| 165 αἰῶνας N-APM edades |
| 4487 ῥήματι N-DSN a declaración |
| 2316 θεοῦ, N-GSM de Dios |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 5316 φαινομένων V-PEP-GPN (cosas) apareciéndose |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 991 βλεπόμενον V-PPP-ASN siendo vista |
| 1096 γεγονέναι. V-2RAN haber llegado a ser |
Por la fe Abel ofreció a Dios más excelente sacrificio que Caín, por lo cual alcanzó testimonio de que era justo, dando Dios testimonio de sus ofrendas; y muerto, aún habla por ella. (RV1960)
| 4102 Πίστει N-DSF A confianza |
| 4119 πλείονα A-ASF-C más (mejor) |
| 2378 θυσίαν N-ASF sacrificio |
| 6 Ἄβελ N-PRI de Abel |
| 3844 παρὰ PREP al lado de |
| 2535 Κάϊν N-PRI Caín |
| 4374 προσήνεγκεν V-AAI-3S llevó hacia |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2316 θεῷ, N-DSM Dios |
| 1223 δι’ PREP por |
| 3739 ἧς R-GSF cual |
| 3140 ἐμαρτυρήθη V-API-3S recibió testimonio |
| 1510 εἶναι V-PAN ser |
| 1342 δίκαιος, A-NSM recto |
| 3140 μαρτυροῦντος V-PAP-GSM de dando testimonio |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τοῖς T-DPN las |
| 1435 δώροις N-DPN dádivas |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1223 δι’ PREP por |
| 846 αὐτῆς P-GSF ella |
| 599 ἀποθανὼν V-2AAP-NSM habiendo muerto |
| 2089 ἔτι ADV todavía |
| 2980 λαλεῖ. V-PAI-3S está hablando |
Por la fe Enoc fue traspuesto para no ver muerte, y no fue hallado, porque lo traspuso Dios; y antes que fuese traspuesto, tuvo testimonio de haber agradado a Dios. (RV1960)
| 4102 Πίστει N-DSF A confianza |
| 1802 Ἐνὼχ N-PRI Enoc |
| 3346 μετετέθη V-API-3S fue transferido |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 3708 ἰδεῖν V-2AAN ver |
| 2288 θάνατον, N-ASM muerte |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3756 οὐχ PRT-N no |
| 2147 ηὑρίσκετο V-IPI-3S estaba siendo hallado |
| 1360 διότι CONJ porque |
| 3346 μετέθηκεν V-AAI-3S transfirió |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεός. N-NSM Dios |
| 4253 πρὸ PREP antes |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 3331 μεταθέσεως N-GSF transferencia |
| 3140 μεμαρτύρηται V-RPI-3S le ha sido dado testimonio |
| 2100 εὐαρεστηκέναι V-RAN haber agradado bien |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2316 θεῷ· N-DSM Dios |
Pero sin fe es imposible agradar a Dios; porque es necesario que el que se acerca a Dios crea que le hay, y que es galardonador de los que le buscan. (RV1960)
| 5565 χωρὶς ADV Aparte de |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 4102 πίστεως N-GSF de confianza |
| 102 ἀδύνατον A-NSN imposible |
| 2100 εὐαρεστῆσαι, V-AAN agradar bien |
| 4100 πιστεῦσαι V-AAN confiar |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 1163 δεῖ V-PAI-3S está siendo necesario |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 4334 προσερχόμενον V-PNP-ASM viniendo hacia |
| 2316 θεῷ, N-DSM Dios |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 1510 ἔστιν V-PAI-3S está siendo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 1567 ἐκζητοῦσιν V-PAP-DPM buscando solícitamente |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 3406 μισθαποδότης N-NSM retribuidor |
| 1096 γίνεται. V-PNI-3S está llegando a ser |
Por la fe Noé, cuando fue advertido por Dios acerca de cosas que aún no se veían, con temor preparó el arca en que su casa se salvase; y por esa fe condenó al mundo, y fue hecho heredero de la justicia que viene por la fe. (RV1960)
| 4102 Πίστει N-DSF A confianza |
| 5537 χρηματισθεὶς V-APP-NSM habiendo sido dada advertencia divina |
| 3575 Νῶε N-PRI a Noé |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3588 τῶν T-GPN las (cosas) |
| 3369 μηδέπω ADV-N todavía no |
| 991 βλεπομένων V-PPP-GPN siendo vistas |
| 2125 εὐλαβηθεὶς V-AOP-NSM habiendo sido en temor reverente |
| 2680 κατεσκεύασεν V-AAI-3S equipó completamente |
| 2787 κιβωτὸν N-ASF caja |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 4991 σωτηρίαν N-ASF liberación |
| 3588 τοῦ T-GSM de la |
| 3624 οἴκου N-GSM casa |
| 846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
| 1223 δι’ PREP a través |
| 3739 ἧς R-GSF de cual (confianza) |
| 2632 κατέκρινεν V-AAI-3S condenó |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 2889 κόσμον, N-ASM mundo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 4102 πίστιν N-ASF confianza |
| 1343 δικαιοσύνης N-GSF de rectitud |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S llegó a ser |
| 2818 κληρονόμος. N-NSM heredero |
Por la fe Abraham, siendo llamado, obedeció para salir al lugar que había de recibir como herencia; y salió sin saber a dónde iba. (RV1960)
| 4102 Πίστει N-DSF A confianza |
| 2564 καλούμενος V-PPP-NSM siendo llamado |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
| 5219 ὑπήκουσεν V-AAI-3S obedeció |
| 1831 ἐξελθεῖν V-2AAN salir |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 5117 τόπον N-ASM lugar |
| 3739 ὃν R-ASM cual |
| 3195 ἤμελλεν V-IAI-3S-ATT estaba para |
| 2983 λαμβάνειν V-PAN estar recibiendo |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2817 κληρονομίαν, N-ASF herencia |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1831 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S salió |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 1987 ἐπιστάμενος V-PNP-NSM siéndole conocido |
| 4226 ποῦ ADV-I dónde |
| 2064 ἔρχεται. V-PNI-3S está viniendo |
Por la fe habitó como extranjero en la tierra prometida como en tierra ajena, morando en tiendas con Isaac y Jacob, coherederos de la misma promesa; (RV1960)
| 4102 πίστει N-DSF A confianza |
| 3939 παρῴκησεν V-AAI-3S habitó como extranjero |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 1093 γῆν N-ASF tierra |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1860 ἐπαγγελίας N-GSF promesa |
| 5613 ὡς ADV como |
| 245 ἀλλοτρίαν, A-ASF residente extranjero |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4633 σκηναῖς N-DPF tiendas |
| 2730 κατοικήσας V-AAP-NSM habitando |
| 3326 μετὰ PREP con |
| 2464 Ἰσαὰκ N-PRI Isaac |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2384 Ἰακὼβ N-PRI Jacob |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 4789 συνκληρονόμων A-GPM coherederos |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1860 ἐπαγγελίας N-GSF promesa |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 846 αὐτῆς· P-GSF misma |
porque esperaba la ciudad que tiene fundamentos, cuyo arquitecto y constructor es Dios. (RV1960)
| 1551 ἐξεδέχετο V-INI-3S Estaba esperando |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 3588 τοὺς T-APM los |
| 2310 θεμελίους N-APM fundamentos |
| 2192 ἔχουσαν V-PAP-ASF teniendo |
| 4172 πόλιν, N-ASF ciudad |
| 3739 ἧς R-GSF de cual |
| 5079 τεχνίτης N-NSM artífice |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1217 δημιουργὸς N-NSM artesano (para pueblo) |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεός. N-NSM Dios |
Por la fe también la misma Sara, siendo estéril, recibió fuerza para concebir; y dio a luz aun fuera del tiempo de la edad, porque creyó que era fiel quien lo había prometido. (RV1960)
| 4102 Πίστει N-DSF A confianza |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 846 αὐτὴ P-NSF misma |
| 4564 Σάρρα N-NSF Sara |
| 1411 δύναμιν N-ASF poder |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2602 καταβολὴν N-ASF echar hacia abajo |
| 4690 σπέρματος N-GSN de semilla |
| 2983 ἔλαβεν V-2AAI-3S recibió |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3844 παρὰ PREP al lado de |
| 2540 καιρὸν N-ASM tiempo señalado |
| 2244 ἡλικίας, N-GSF de estatura (de su edad) |
| 1893 ἐπεὶ CONJ ya que |
| 4103 πιστὸν A-ASM digno de confianza |
| 2233 ἡγήσατο V-ADI-3S estimó |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 1861 ἐπαγγειλάμενον. V-ADP-ASM habiendo prometido |
Por lo cual también, de uno, y ese ya casi muerto, salieron como las estrellas del cielo en multitud, y como la arena innumerable que está a la orilla del mar. (RV1960)
| 1352 διὸ CONJ Por cual |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 575 ἀφ’ PREP desde |
| 1520 ἑνὸς A-GSM uno (hombre) |
| 1080 ἐγεννήθησαν, V-API-3P fueron nacidos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3778 ταῦτα D-NPN estos |
| 3499 νενεκρωμένου, V-RPP-GSM ha sido muerto |
| 2531 καθὼς ADV según como |
| 3588 τὰ T-NPN las |
| 798 ἄστρα N-NPN estrellas |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 3772 οὐρανοῦ N-GSM cielo |
| 3588 τῷ T-DSN a la |
| 4128 πλήθει N-DSN multitud |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5613 ὡς ADV como |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 285 ἄμμος N-NSF arena |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 3844 παρὰ PREP al lado de |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 5491 χεῖλος N-ASN labio |
| 3588 τῆς T-GSF de el |
| 2281 θαλάσσης N-GSF mar |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 382 ἀναρίθμητος. A-NSF sin número |
Conforme a la fe murieron todos estos sin haber recibido lo prometido, sino mirándolo de lejos, y creyéndolo, y saludándolo, y confesando que eran extranjeros y peregrinos sobre la tierra. (RV1960)
| 2596 Κατὰ PREP Según |
| 4102 πίστιν N-ASF confianza |
| 599 ἀπέθανον V-2AAI-3P murieron |
| 3778 οὗτοι D-NPM estos |
| 3956 πάντες, A-NPM todos |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 2865 κομισάμενοι V-AMP-NPM habiendo obtenido |
| 3588 τὰς T-APF a las |
| 1860 ἐπαγγελίας, N-APF promesas |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 4207 πόρρωθεν ADV a distancia |
| 846 αὐτὰς P-APF a ellas |
| 3708 ἰδόντες V-2AAP-NPM habiendo visto |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 782 ἀσπασάμενοι, V-ADP-NPM habiendo saludado |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3670 ὁμολογήσαντες V-AAP-NPM habiendo declarado públicamente |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3581 ξένοι A-NPM extranjeros |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3927 παρεπίδημοί A-NPM residentes forasteros |
| 1510 εἰσιν V-PAI-3P están siendo |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 1093 γῆς· N-GSF tierra |
Porque los que esto dicen, claramente dan a entender que buscan una patria; (RV1960)
| 3588 οἱ T-NPM Los |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 5108 τοιαῦτα D-APN a tales |
| 3004 λέγοντες V-PAP-NPM diciendo |
| 1718 ἐμφανίζουσιν V-PAI-3P haciendo manifiesto en |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3968 πατρίδα N-ASF tierra de su padre |
| 1934 ἐπιζητοῦσιν. V-PAI-3P están buscando en pos |
pues si hubiesen estado pensando en aquella de donde salieron, ciertamente tenían tiempo de volver. (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 1487 εἰ COND si |
| 3303 μὲν PRT de hecho |
| 1565 ἐκείνης D-GSF de aquél (lugar) |
| 3421 μνημονεύουσιν V-PAI-3P están recordando |
| 575 ἀφ’ PREP desde |
| 3739 ἧς R-GSF de cual |
| 1545 ἐξέβησαν, V-2AAI-3P arrojaron hacia afuera |
| 2192 εἶχον V-IAI-3P estaban teniendo |
| 302 ἂν PRT probable |
| 2540 καιρὸν N-ASM a tiempo señalado |
| 344 ἀνακάμψαι· V-AAN volver otra vez |
Pero anhelaban una mejor, esto es, celestial; por lo cual Dios no se avergüenza de llamarse Dios de ellos; porque les ha preparado una ciudad. (RV1960)
| 3568 νῦν ADV ahora |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2909 κρείττονος A-GSF-C de mejor |
| 3713 ὀρέγονται, V-PMI-3P están extendiéndose hacia adelante |
| 3778 τοῦτ’ D-NSN esto |
| 1510 ἔστιν V-PAI-3S está siendo |
| 2032 ἐπουρανίου. A-GSF celestial |
| 1352 διὸ CONJ a través cual |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1870 ἐπαισχύνεται V-PNI-3S está siendo avergonzado sobre |
| 846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 1941 ἐπικαλεῖσθαι V-PPN ser invocado |
| 846 αὐτῶν, P-GPM de ellos |
| 2090 ἡτοίμασεν V-AAI-3S preparó |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
| 4172 πόλιν. N-ASF ciudad |
Por la fe Abraham, cuando fue probado, ofreció a Isaac; y el que había recibido las promesas ofrecía su unigénito, (RV1960)
| 4102 Πίστει N-DSF A confianza |
| 4374 προσενήνοχεν V-2RAI-3S-ATT ha ofrecido |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 2464 Ἰσαὰκ N-PRI Isaac |
| 3985 πειραζόμενος, V-PPP-NSM siendo puesto a prueba |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 3439 μονογενῆ A-ASM unigénito |
| 4374 προσέφερεν V-IAI-3S estaba ofreciendo |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3588 τὰς T-APF a las |
| 1860 ἐπαγγελίας N-APF promesas |
| 324 ἀναδεξάμενος, V-ADP-NSM habiendo recibido bien dispuesto completamente |
habiéndosele dicho: En Isaac te será llamada descendencia; (RV1960)
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 3739 ὃν R-ASM a quien |
| 2980 ἐλαλήθη V-API-3S fue hablado |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 1722 ἐν PREP En |
| 2464 Ἰσαὰκ N-PRI Isaac |
| 2564 κληθήσεταί V-FPI-3S será llamado |
| 4771 σοι P-2DS a ti |
| 4690 σπέρμα, N-NSN semilla |
pensando que Dios es poderoso para levantar aun de entre los muertos, de donde, en sentido figurado, también le volvió a recibir. (RV1960)
| 3049 λογισάμενος V-ADP-NSM habiendo contado |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1537 ἐκ PREP fuera de |
| 3498 νεκρῶν A-GPM muertos |
| 1453 ἐγείρειν V-PAN estar levantando |
| 1415 δυνατὸς A-NSM capaz |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεός· N-NSM Dios |
| 3606 ὅθεν ADV del cual |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3850 παραβολῇ N-DSF historia paralela |
| 2865 ἐκομίσατο. V-AMI-3S recibió |
Por la fe bendijo Isaac a Jacob y a Esaú respecto a cosas venideras. (RV1960)
| 4102 πίστει N-DSF A confianza |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3195 μελλόντων V-PAP-GPN (cosas) estando para (venir) |
| 2127 εὐλόγησεν V-AAI-3S bendijo |
| 2464 Ἰσαὰκ N-PRI Isaac |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 2384 Ἰακὼβ N-PRI Jacob |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 2269 Ἠσαῦ. N-PRI Esaú |
Por la fe Jacob, al morir, bendijo a cada uno de los hijos de José, y adoró apoyado sobre el extremo de su bordón. (RV1960)
| 4102 πίστει N-DSF A confianza |
| 2384 Ἰακὼβ N-PRI Jacob |
| 599 ἀποθνῄσκων V-PAP-NSM muriendo |
| 1538 ἕκαστον A-ASM a cada uno |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 5207 υἱῶν N-GPM hijos |
| 2501 Ἰωσὴφ N-PRI de José |
| 2127 εὐλόγησεν, V-AAI-3S bendijo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4352 προσεκύνησεν V-AAI-3S adoró |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 206 ἄκρον N-ASN punta |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4464 ῥάβδου N-GSF vara |
| 846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
Por la fe José, al morir, mencionó la salida de los hijos de Israel, y dio mandamiento acerca de sus huesos. (RV1960)
| 4102 πίστει N-DSF A confianza |
| 2501 Ἰωσὴφ N-PRI José |
| 5053 τελευτῶν V-PAP-NSM finalizando |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 1841 ἐξόδου N-GSF salida |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 5207 υἱῶν N-GPM hijos |
| 2474 Ἰσραὴλ N-PRI Israel |
| 3421 ἐμνημόνευσεν, V-AAI-3S mencionó |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3588 τῶν T-GPN los |
| 3747 ὀστέων N-GPN huesos |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 1781 ἐνετείλατο. V-ADI-3S mandó |
Por la fe Moisés, cuando nació, fue escondido por sus padres por tres meses, porque le vieron niño hermoso, y no temieron el decreto del rey. (RV1960)
| 4102 Πίστει N-DSF A confianza |
| 3475 Μωϋσῆς N-NSM Moisés |
| 1080 γεννηθεὶς V-APP-NSM habiendo sido nacido |
| 2928 ἐκρύβη V-2API-3S fue escondido |
| 5150 τρίμηνον A-ASN tres meses |
| 5259 ὑπὸ PREP por |
| 3588 τῶν T-GPM los |
| 3962 πατέρων N-GPM padres |
| 846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
| 1360 διότι CONJ porque |
| 3708 εἶδον V-2AAI-3P vieron |
| 791 ἀστεῖον A-ASN hermoso |
| 3588 τὸ T-ASN a el |
| 3813 παιδίον, N-ASN niñito |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 5399 ἐφοβήθησαν V-AOI-3P temieron |
| 3588 τὸ T-ASN a la |
| 1297 διάταγμα N-ASN orden |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 935 βασιλέως. N-GSM rey |
Por la fe Moisés, hecho ya grande, rehusó llamarse hijo de la hija de Faraón, (RV1960)
| 4102 πίστει N-DSF A confianza |
| 3475 Μωϋσῆς N-NSM Moisés |
| 3173 μέγας A-NSM grande |
| 1096 γενόμενος V-2ADP-NSM habiendo llegado a ser |
| 720 ἠρνήσατο V-ADI-3S repudió |
| 3004 λέγεσθαι V-PPN estar siendo llamado |
| 5207 υἱὸς N-NSM hijo |
| 2364 θυγατρὸς N-GSF de hija |
| 5328 Φαραώ, N-PRI de faraón |
escogiendo antes ser maltratado con el pueblo de Dios, que gozar de los deleites temporales del pecado, (RV1960)
| 3123 μᾶλλον ADV más bien |
| 138 ἑλόμενος V-2AMP-NSM seleccionó |
| 4778 συνκακουχεῖσθαι V-PNN sufrir el mal junto con |
| 3588 τῷ T-DSM el |
| 2992 λαῷ N-DSM pueblo |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 2228 ἢ PRT que |
| 4340 πρόσκαιρον A-ASF a temporero |
| 2192 ἔχειν V-PAN estar teniendo |
| 266 ἁμαρτίας N-GSF pecado |
| 619 ἀπόλαυσιν, N-ASF disfrute |
teniendo por mayores riquezas el vituperio de Cristo que los tesoros de los egipcios; porque tenía puesta la mirada en el galardón. (RV1960)
| 3173 μείζονα A-ASM-C más grande |
| 4149 πλοῦτον N-ASM riqueza |
| 2233 ἡγησάμενος V-ADP-NSM habiendo considerado |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 125 Αἰγύπτου N-GSF de Egipto |
| 2344 θησαυρῶν N-GPM tesoros |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 3680 ὀνειδισμὸν N-ASM vituperio |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
| 578 ἀπέβλεπεν V-IAI-3S estaba mirando atentamente |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 3405 μισθαποδοσίαν. N-ASF retribución |
Por la fe dejó a Egipto, no temiendo la ira del rey; porque se sostuvo como viendo al Invisible. (RV1960)
| 4102 πίστει N-DSF A confianza |
| 2641 κατέλιπεν V-2AAI-3S dejó atrás |
| 125 Αἴγυπτον, N-ASF a Egipto |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 5399 φοβηθεὶς V-AOP-NSM habiendo temido |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 2372 θυμὸν N-ASM furia |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 935 βασιλέως, N-GSM rey |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 517 ἀόρατον A-ASM invisible |
| 5613 ὡς ADV como |
| 3708 ὁρῶν V-PAP-NSM viendo |
| 2594 ἐκαρτέρησεν. V-AAI-3S persistió con poder |
Por la fe celebró la pascua y la aspersión de la sangre, para que el que destruía a los primogénitos no los tocase a ellos. (RV1960)
| 4102 πίστει N-DSF A confianza |
| 4160 πεποίηκεν V-RAI-3S ha hecho |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 3957 πάσχα ARAM Pascua |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 4378 πρόσχυσιν N-ASF vertimiento hacia |
| 3588 τοῦ T-GSN de la |
| 129 αἵματος, N-GSN sangre |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3645 ὀλοθρεύων V-PAP-NSM Destruyendo |
| 3588 τὰ T-APN a los |
| 4416 πρωτότοκα A-APN-S primogénitos |
| 2345 θίγῃ V-2AAS-3S toque |
| 846 αὐτῶν. P-GPM de ellos |
Por la fe pasaron el Mar Rojo como por tierra seca; e intentando los egipcios hacer lo mismo, fueron ahogados. (RV1960)
| 4102 πίστει N-DSF A confianza |
| 1224 διέβησαν V-2AAI-3P pusieron planta de pie a través |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 2063 ἐρυθρὰν A-ASF Rojo |
| 2281 θάλασσαν N-ASF Mar |
| 5613 ὡς ADV como |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3584 ξηρᾶς A-GSF de seca |
| 1093 γῆς, N-GSF tierra |
| 3739 ἧς R-GSF de cual |
| 3984 πεῖραν N-ASF puesta a prueba |
| 2983 λαβόντες V-2AAP-NPM habiendo tomado |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 124 Αἰγύπτιοι A-NPM egipcios |
| 2666 κατεπόθησαν. V-API-3P fueron tragados |
Por la fe cayeron los muros de Jericó después de rodearlos siete días. (RV1960)
| 4102 πίστει N-DSF A confianza |
| 3588 τὰ T-NPN las |
| 5038 τείχη N-NPN murallas |
| 2410 Ἱερειχὼ N-PRI de Jericó |
| 4098 ἔπεσαν V-2AAI-3P cayeron |
| 2944 κυκλωθέντα V-APP-NPN habiendo sido rodeada en círculo |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
| 2250 ἡμέρας. N-APF días |
Por la fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los desobedientes, habiendo recibido a los espías en paz. (RV1960)
| 4102 πίστει N-DSF A confianza |
| 4460 Ῥαὰβ N-PRI Rahab |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 4204 πόρνη N-NSF prostituta |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 4881 συναπώλετο V-2AMI-3S se destruyó junto con |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 544 ἀπειθήσασιν, V-AAP-DPM habiendo desobedecido |
| 1209 δεξαμένη V-ADP-NSF habiendo recibido bien dispuesta |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 2685 κατασκόπους N-APM espías |
| 3326 μετ’ PREP con |
| 1515 εἰρήνης. N-GSF paz |
¿Y qué más digo? Porque el tiempo me faltaría contando de Gedeón, de Barac, de Sansón, de Jefté, de David, así como de Samuel y de los profetas; (RV1960)
| 2532 Καὶ CONJ ¿Y |
| 5101 τί I-ASN qué |
| 2089 ἔτι ADV todavía |
| 3004 λέγω; V-PAS-1S esté diciendo? |
| 1952 ἐπιλείψει V-FAI-3S Faltará sobre |
| 1473 με P-1AS a mí |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 1334 διηγούμενον V-PNP-ASM relatando |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 5550 χρόνος N-NSM tiempo |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 1066 Γεδεών, N-PRI Gedeón |
| 913 Βαράκ, N-PRI Barac |
| 4546 Σαμψών, N-PRI Sansón |
| 2422 Ἰεφθάε, N-PRI Jefté |
| 1138 Δαυείδ N-PRI David |
| 5037 τε PRT y |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4545 Σαμουὴλ N-PRI Samuel |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 4396 προφητῶν, N-GPM voceros |
que por fe conquistaron reinos, hicieron justicia, alcanzaron promesas, taparon bocas de leones, (RV1960)
| 3739 οἳ R-NPM quienes |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 4102 πίστεως N-GSF de confianza |
| 2610 κατηγωνίσαντο V-ADI-3P agonizaron luchando conquistando |
| 932 βασιλείας, N-APF reinos |
| 2038 ἠργάσαντο V-ADI-3P obraron |
| 1343 δικαιοσύνην, N-ASF rectitud |
| 2013 ἐπέτυχον V-2AAI-3P alcanzaron |
| 1860 ἐπαγγελιῶν, N-GPF promesas |
| 5420 ἔφραξαν V-AAI-3P taparon |
| 4750 στόματα N-APN bocas |
| 3023 λεόντων, N-GPM de leones |
apagaron fuegos impetuosos, evitaron filo de espada, sacaron fuerzas de debilidad, se hicieron fuertes en batallas, pusieron en fuga ejércitos extranjeros. (RV1960)
| 4570 ἔσβεσαν V-AAI-3P apagaron |
| 1411 δύναμιν N-ASF poder |
| 4442 πυρός, N-GSN de fuego |
| 5343 ἔφυγον V-2AAI-3P huyeron de |
| 4750 στόματα N-APN bocas |
| 3162 μαχαίρης, N-GSF de espada |
| 1412 ἐδυναμώθησαν V-API-3P fueron hechos poderosos |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 769 ἀσθενείας, N-GSF debilidad |
| 1096 ἐγενήθησαν V-AOI-3P llegaron a ser |
| 2478 ἰσχυροὶ A-NPM fuertes |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4171 πολέμῳ, N-DSM guerra |
| 3925 παρεμβολὰς N-APF a campamentos (militares) |
| 2827 ἔκλιναν V-AAI-3P inclinaron (a fuga) |
| 245 ἀλλοτρίων· A-GPM de extranjeros |
Las mujeres recibieron sus muertos mediante resurrección; mas otros fueron atormentados, no aceptando el rescate, a fin de obtener mejor resurrección. (RV1960)
| 2983 ἔλαβον V-2AAI-3P recibieron |
| 1135 γυναῖκες N-NPF mujeres |
| 1537 ἐξ PREP procedente de |
| 386 ἀναστάσεως N-GSF levantamiento |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 3498 νεκροὺς A-APM muertos |
| 846 αὐτῶν· P-GPF de ellas |
| 243 ἄλλοι A-NPM otros |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 5178 ἐτυμπανίσθησαν, V-API-3P fueron golpeados salvajemente con varas |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 4327 προσδεξάμενοι V-ADP-NPM habiendo aceptado dispuestos favorablemente |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 629 ἀπολύτρωσιν, N-ASF liberación por rescate |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 2909 κρείττονος A-GSF-C de mejor |
| 386 ἀναστάσεως N-GSF levantamiento |
| 5177 τύχωσιν· V-2AAS-3P obtengan |
Otros experimentaron vituperios y azotes, y a más de esto prisiones y cárceles. (RV1960)
| 2087 ἕτεροι A-NPM Otros diferentes |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1701 ἐμπαιγμῶν N-GPM de burlas |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3148 μαστίγων N-GPF azotes |
| 3984 πεῖραν N-ASF puesta a prueba |
| 2983 ἔλαβον, V-2AAI-3P recibieron |
| 2089 ἔτι ADV todavía |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1199 δεσμῶν N-GPM de cadenas |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5438 φυλακῆς· N-GSF de prisión |
Fueron apedreados, aserrados, puestos a prueba, muertos a filo de espada; anduvieron de acá para allá cubiertos de pieles de ovejas y de cabras, pobres, angustiados, maltratados; (RV1960)
| 3034 ἐλιθάσθησαν, V-API-3P fueron apedreados |
| 3985 ἐπειράσθησαν, V-API-3P fueron puestos a prueba |
| 4249 ἐπρίσθησαν, V-API-3P fueron aserrados (en pedazos) |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5408 φόνῳ N-DSM asesinato |
| 3162 μαχαίρης N-GSF de espada |
| 599 ἀπέθανον, V-2AAI-3P murieron |
| 4022 περιῆλθον V-2AAI-3P fueron alrededor |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3374 μηλωταῖς, N-DPF pieles de oveja |
| 1722 ἐν PREP en |
| 122 αἰγείοις A-DPN de cabra |
| 1192 δέρμασιν, N-DPN pieles |
| 5302 ὑστερούμενοι, V-PPP-NPM siendo en necesidad |
| 2346 θλιβόμενοι, V-PPP-NPM siendo puestos en aflicción |
| 2558 κακουχούμενοι, V-PPP-NPM siendo maltratados |
de los cuales el mundo no era digno; errando por los desiertos, por los montes, por las cuevas y por las cavernas de la tierra. (RV1960)
| 3739 ὧν R-GPM de quienes |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1510 ἦν V-IAI-3S estaba siendo |
| 514 ἄξιος A-NSM digno |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2889 κόσμος, N-NSM mundo |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 2047 ἐρημίαις N-DPF desiertos |
| 4105 πλανώμενοι V-PPP-NPM siendo hechos vagar |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3735 ὄρεσιν N-DPN a montañas |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4693 σπηλαίοις N-DPN a cuevas |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 ταῖς T-DPF a las |
| 3692 ὀπαῖς N-DPF cavernas |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1093 γῆς. N-GSF tierra |
Y todos estos, aunque alcanzaron buen testimonio mediante la fe, no recibieron lo prometido; (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3778 οὗτοι D-NPM estos |
| 3956 πάντες A-NPM todos |
| 3140 μαρτυρηθέντες V-APP-NPM habiendo recibido testimonio |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4102 πίστεως N-GSF confianza |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 2865 ἐκομίσαντο V-AMI-3P obtuvieron |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 1860 ἐπαγγελίαν, N-ASF promesa |
proveyendo Dios alguna cosa mejor para nosotros, para que no fuesen ellos perfeccionados aparte de nosotros. (RV1960)
| 3588 τοῦ T-GSM De el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 2249 ἡμῶν P-1GP nosotros |
| 2909 κρεῖττόν A-ASN-C mejor |
| 5100 τι X-ASN algo |
| 4265 προβλεψαμένου, V-AMP-GSM haviendo previsto |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 5565 χωρὶς ADV aparte de |
| 2249 ἡμῶν P-1GP nosotros |
| 5048 τελειωθῶσιν. V-APS-3P sean completados |