Biblia Interlineal |
| 4639 Σκιὰν N-ASF Sombra |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM teniendo |
| 3588 ὁ T-NSM la |
| 3551 νόμος N-NSM ley |
| 3588 τῶν T-GPN de las |
| 3195 μελλόντων V-PAP-GPN estando para (venir) |
| 18 ἀγαθῶν, A-GPN buenas (cosas) |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 846 αὐτὴν P-ASF misma |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 1504 εἰκόνα N-ASF imagen |
| 3588 τῶν T-GPN de las |
| 4229 πραγμάτων, N-GPN cosas |
| 2596 κατ’ PREP según |
| 1763 ἐνιαυτὸν N-ASM año |
| 3588 ταῖς T-DPF los |
| 846 αὐταῖς P-DPF mismos |
| 2378 θυσίαις N-DPF sacrificios |
| 3739 αἷς R-DPF a cuales |
| 4374 προσφέρουσιν V-PAI-3P están ofreciendo |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 1336 διηνεκὲς A-ASN llevando a través (contínuamente) |
| 3763 οὐδέποτε ADV-N nunca |
| 1410 δύναται V-PNI-3S está siendo capaz |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 4334 προσερχομένους V-PNP-APM viniendo hacia |
| 5048 τελειῶσαι· V-AAN completar |
De otra manera cesarían de ofrecerse, pues los que tributan este culto, limpios una vez, no tendrían ya más conciencia de pecado.
| 1893 ἐπεὶ CONJ ya que |
| 3756 οὐκ PRT-N ¿No |
| 302 ἂν PRT probable |
| 3973 ἐπαύσαντο V-AMI-3P cesaron |
| 4374 προσφερόμεναι, V-PPP-NPF siendo ofrecidos |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 3367 μηδεμίαν A-ASF-N ninguna |
| 2192 ἔχειν V-PAN estar teniendo |
| 2089 ἔτι ADV todavía |
| 4893 συνείδησιν N-ASF conciencia |
| 266 ἁμαρτιῶν N-GPF de pecados |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 3000 λατρεύοντας V-PAP-APM dando servicio (sagrado) |
| 530 ἅπαξ ADV una vez por todas |
| 2511 κεκαθαρισμένους; V-RPP-APM han sido limpiados? |
Pero en estos sacrificios cada año se hace memoria de los pecados;
| 235 ἀλλ’ CONJ Pero |
| 1722 ἐν PREP en |
| 846 αὐταῖς P-DPF a ellos (sacrificios) |
| 364 ἀνάμνησις N-NSF recuerdo |
| 266 ἁμαρτιῶν N-GPF de pecados |
| 2596 κατ’ PREP según |
| 1763 ἐνιαυτόν, N-ASM año |
porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.
| 102 ἀδύνατον A-NSN Imposible |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 129 αἷμα N-NSN sangre |
| 5022 ταύρων N-GPM de toros |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5131 τράγων N-GPM de machos cabríos |
| 851 ἀφαιρεῖν V-PAN estar alzando completamente |
| 266 ἁμαρτίας. N-APF pecados |
Por lo cual, entrando en el mundo dice: Sacrificio y ofrenda no quisiste; Mas me preparaste cuerpo.
| 1352 διὸ CONJ Por cual |
| 1525 εἰσερχόμενος V-PNP-NSM entrando |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 2889 κόσμον N-ASM mundo |
| 3004 λέγει, V-PAI-3S está diciendo |
| 2378 θυσίαν N-ASF Sacrificio |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4376 προσφορὰν N-ASF ofrenda |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 2309 ἠθέλησας, V-AAI-2S quisiste |
| 4983 σῶμα N-ASN cuerpo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2675 κατηρτίσω V-AMI-2S ajustaste completamente |
| 1473 μοι· P-1DS a mí |
Holocaustos y expiaciones por el pecado no te agradaron.
| 3646 ὁλοκαυτώματα N-APN Enteras ofrendas quemadas |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 266 ἁμαρτίας N-GSF pecado |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 2106 ηὐδόκησας· V-AAI-2S (te) complació |
Entonces dije: He aquí que vengo, oh Dios, para hacer tu voluntad, Como en el rollo del libro está escrito de mí.
| 5119 τότε ADV Entonces |
| 3004 εἶπον, V-2AAI-1S dije |
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S Mira |
| 2240 ἥκω, V-PAI-1S estoy viniendo |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2777 κεφαλίδι N-DSF cabezal del cilindro de madera |
| 975 βιβλίου N-GSN de rollo |
| 1125 γέγραπται V-RPI-3S ha sido escrito |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 1473 ἐμοῦ, P-1GS mí |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 4160 ποιῆσαι, V-AAN hacer |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεός, N-NSM Dios |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 2307 θέλημά N-ASN voluntad |
| 4771 σου. P-2GS de ti |
Diciendo primero: Sacrificio y ofrenda y holocaustos y expiaciones por el pecado no quisiste, ni te agradaron (las cuales cosas se ofrecen según la ley),
| 511 ἀνώτερον A-ASN-C Más arriba |
| 3004 λέγων V-PAP-NSM diciendo |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 2378 θυσίας N-APF --Sacrificios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4376 προσφορὰς N-APF ofrenda |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3646 ὁλοκαυτώματα N-APN enteras ofrendas quemadas |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 266 ἁμαρτίας N-GSF pecado |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 2309 ἠθέλησας V-AAI-2S quisiste |
| 3761 οὐδὲ CONJ-N ni |
| 2106 ηὐδόκησας, V-AAI-2S (te) complació-- |
| 3748 αἵτινες R-NPF cuales |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 3551 νόμον N-ASM ley |
| 4374 προσφέρονται, V-PPI-3P están siendo ofrecidos |
y diciendo luego: He aquí que vengo, oh Dios, para hacer tu voluntad; quita lo primero, para establecer esto último.
| 5119 τότε ADV Entonces |
| 2046 εἴρηκεν, V-RAI-3S-ATT ha dicho |
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S --Mira |
| 2240 ἥκω V-PAI-1S estoy viniendo |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 4160 ποιῆσαι V-AAN hacer |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 2307 θέλημά N-ASN voluntad |
| 4771 σου. P-2GS de ti-- |
| 337 ἀναιρεῖ V-PAI-3S está alzando hacia arriba |
| 3588 τὸ T-ASN lo |
| 4413 πρῶτον A-ASN-S primero |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 3588 τὸ T-ASN a el |
| 1208 δεύτερον A-ASN segundo |
| 2476 στήσῃ· V-AAS-3S ponga de pie |
En esa voluntad somos santificados mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una vez para siempre.
| 1722 ἐν PREP En |
| 3739 ᾧ R-DSN cual |
| 2307 θελήματι N-DSN voluntad |
| 37 ἡγιασμένοι V-RPP-NPM habiendo sido santificados |
| 1510 ἐσμὲν V-PAI-1P estamos siendo |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τῆς T-GSF de el |
| 4376 προσφορᾶς N-GSF ofrecimiento |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 4983 σώματος N-GSN cuerpo |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
| 2178 ἐφάπαξ. ADV una vez por todo tiempo |
Y ciertamente todo sacerdote está día tras día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados;
| 2532 Καὶ CONJ Y |
| 3956 πᾶς A-NSM todo |
| 3303 μὲν PRT de hecho |
| 2409 ἱερεὺς N-NSM sacerdote |
| 2476 ἕστηκεν V-RAI-3S ha puesto de pie |
| 2596 καθ’ PREP según |
| 2250 ἡμέραν N-ASF día |
| 3008 λειτουργῶν V-PAP-NSM dando servicio público |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὰς T-APF a las |
| 846 αὐτὰς P-APF mismas |
| 4178 πολλάκις ADV muchas veces |
| 4374 προσφέρων V-PAP-NSM ofreciendo |
| 2378 θυσίας, N-APF sacrificios |
| 3748 αἵτινες R-NPF cuales |
| 3763 οὐδέποτε ADV-N nunca |
| 1410 δύνανται V-PNI-3P están siendo capaces |
| 4014 περιελεῖν V-2AAN alzar completamente |
| 266 ἁμαρτίας. N-APF pecados |
pero Cristo, habiendo ofrecido una vez para siempre un solo sacrificio por los pecados, se ha sentado a la diestra de Dios,
| 3778 οὗτος D-NSM Este |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1520 μίαν A-ASF uno |
| 5228 ὑπὲρ PREP por |
| 266 ἁμαρτιῶν N-GPF pecados |
| 4374 προσενέγκας V-AAP-NSM habiendo ofrecido |
| 2378 θυσίαν N-ASF sacrificio |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 1336 διηνεκὲς A-ASN llevando a través |
| 2523 ἐκάθισεν V-AAI-3S se sentó |
| 1722 ἐν PREP en |
| 1188 δεξιᾷ A-DSF derecha |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
de ahí en adelante esperando hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies;
| 3588 τὸ T-ASN El |
| 3063 λοιπὸν A-ASN restante |
| 1551 ἐκδεχόμενος V-PNP-NSM esperando |
| 2193 ἕως ADV hasta |
| 5087 τεθῶσιν V-APS-3P sean puestos |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 2190 ἐχθροὶ A-NPM enemigos |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 5286 ὑποπόδιον N-ASN a escabel |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 4228 ποδῶν N-GPM pies |
| 846 αὐτοῦ· P-GSM de él |
porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre a los santificados.
| 1520 μιᾷ A-DSF a uno |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 4376 προσφορᾷ N-DSF ofrenda |
| 5048 τετελείωκεν V-RAI-3S ha hecho completo |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 1336 διηνεκὲς A-ASN llevando a través (contínuamente) |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 37 ἁγιαζομένους. V-PPP-APM siendo santificados |
Y nos atestigua lo mismo el Espíritu Santo; porque después de haber dicho:
| 3140 μαρτυρεῖ V-PAI-3S Está dando testimonio |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 3588 τὸ T-NSN el |
| 4151 πνεῦμα N-NSN espíritu |
| 3588 τὸ T-NSN el |
| 40 ἅγιον· A-NSN santo |
| 3326 μετὰ PREP después |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 2046 εἰρηκέναι, V-RAN haber dicho |
Este es el pacto que haré con ellos Después de aquellos días, dice el Señor: Pondré mis leyes en sus corazones, Y en sus mentes las escribiré,
| 3778 αὕτη D-NSF Este |
| 3588 ἡ T-NSF el |
| 1242 διαθήκη N-NSF pacto |
| 3739 ἣν R-ASF cual |
| 1303 διαθήσομαι V-FDI-1S haré pacto |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
| 3326 μετὰ PREP después |
| 3588 τὰς T-APF los |
| 2250 ἡμέρας N-APF días |
| 1565 ἐκείνας, D-APF aquellos |
| 3004 λέγει V-PAI-3S está diciendo |
| 2962 κύριος, N-NSM Señor |
| 1325 διδοὺς V-PAP-NSM dando |
| 3551 νόμους N-APM leyes |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 2588 καρδίας N-APF corazones |
| 846 αὐτῶν, P-GPM de ellos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 1271 διάνοιαν N-ASF mente |
| 846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
| 1924 ἐπιγράψω V-FAI-1S escribiré sobre |
| 846 αὐτούς, P-APM ellos |
añade: Y nunca más me acordaré de sus pecados y transgresiones.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3588 τῶν T-GPF de los |
| 266 ἁμαρτιῶν N-GPF pecados |
| 846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τῶν T-GPF de las |
| 458 ἀνομιῶν N-GPF violaciones de ley |
| 846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 3403 μνησθήσομαι V-FPI-1S seré recordado |
| 2089 ἔτι. ADV ya |
Pues donde hay remisión de estos, no hay más ofrenda por el pecado.
| 3699 ὅπου ADV Donde |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 859 ἄφεσις N-NSF dejar ir |
| 3778 τούτων, D-GPF de estos |
| 3765 οὐκέτι ADV-N ya no (hay) |
| 4376 προσφορὰ N-NSF ofrenda |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 266 ἁμαρτίας. N-GSF pecado |
Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el Lugar Santísimo por la sangre de Jesucristo,
| 2192 Ἔχοντες V-PAP-NPM Teniendo |
| 3767 οὖν, CONJ por lo tanto |
| 80 ἀδελφοί, N-VPM hermanos |
| 3954 παρρησίαν N-ASF franqueza |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 1529 εἴσοδον N-ASF camino hacia dentro |
| 3588 τῶν T-GPN de los |
| 40 ἁγίων A-GPN (lugares) santos |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῷ T-DSN la |
| 129 αἵματι N-DSN sangre |
| 2424 Ἰησοῦ, N-GSM de Jesús |
por el camino nuevo y vivo que él nos abrió a través del velo, esto es, de su carne,
| 3739 ἣν R-ASF cual |
| 1457 ἐνεκαίνισεν V-AAI-3S inauguró |
| 2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
| 3598 ὁδὸν N-ASF camino |
| 4372 πρόσφατον A-ASF reciente |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2198 ζῶσαν V-PAP-ASF viviendo |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τοῦ T-GSN de la |
| 2665 καταπετάσματος, N-GSN cortina |
| 3778 τοῦτ’ D-NSN esto |
| 1510 ἔστιν V-PAI-3S es |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 4561 σαρκὸς N-GSF carne |
| 846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
y teniendo un gran sacerdote sobre la casa de Dios,
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2409 ἱερέα N-ASM sacerdote |
| 3173 μέγαν A-ASM grande |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τὸν T-ASM la |
| 3624 οἶκον N-ASM casa |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
acerquémonos con corazón sincero, en plena certidumbre de fe, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua pura.
| 4334 προσερχώμεθα V-PNS-1P Estemos viniendo hacia |
| 3326 μετὰ PREP con |
| 228 ἀληθινῆς A-GSF verdadero |
| 2588 καρδίας N-GSF corazón |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4136 πληροφορίᾳ N-DSF plena convicción |
| 4102 πίστεως, N-GSF de confianza |
| 4472 ῥεραντισμένοι V-RPP-NPM habiendo sido rociados |
| 3588 τὰς T-APF a los |
| 2588 καρδίας N-APF corazones |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 4893 συνειδήσεως N-GSF conciencia |
| 4190 πονηρᾶς A-GSF maligna |
Mantengamos firme, sin fluctuar, la profesión de nuestra esperanza, porque fiel es el que prometió.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3068 λελουσμένοι V-RPP-NPM habiendo sido lavados |
| 3588 τὸ T-ASN a el |
| 4983 σῶμα N-ASN cuerpo |
| 5204 ὕδατι N-DSN a agua |
| 2513 καθαρῷ, A-DSN limpia |
| 2722 κατέχωμεν V-PAS-1P tengamos (asida) completamente |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 3671 ὁμολογίαν N-ASF declaración pública |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1680 ἐλπίδος N-GSF esperanza |
| 186 ἀκλινῆ, A-ASF sin titubear |
| 4103 πιστὸς A-NSM digno de confianza |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 1861 ἐπαγγειλάμενος, V-ADP-NSM habiendo prometido |
Y considerémonos unos a otros para estimularnos al amor y a las buenas obras;
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 2657 κατανοῶμεν V-PAS-1P estén dirigiendo su mente completamente |
| 240 ἀλλήλους C-APM a unos a otros |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3948 παροξυσμὸν N-ASM a incitación |
| 26 ἀγάπης N-GSF de amor |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2570 καλῶν A-GPN de excelentes |
| 2041 ἔργων, N-GPN obras |
no dejando de congregarnos, como algunos tienen por costumbre, sino exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca.
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 1459 ἐγκαταλείποντες V-PAP-NPM dejando atrás |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1997 ἐπισυναγωγὴν N-ASF reunión juntos |
| 1438 ἑαυτῶν, F-1GPM de nosotros mismos |
| 2531 καθὼς ADV según como |
| 1485 ἔθος N-NSN costumbre |
| 5100 τισίν, X-DPM algunos |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 3870 παρακαλοῦντες, V-PAP-NPM animando |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5118 τοσούτῳ D-DSN tanto |
| 3123 μᾶλλον ADV aún más |
| 3745 ὅσῳ K-DSN tanto como |
| 991 βλέπετε V-PAI-2P están viendo |
| 1448 ἐγγίζουσαν V-PAP-ASF acercando |
| 3588 τὴν T-ASF el |
| 2250 ἡμέραν. N-ASF día |
Porque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda más sacrificio por los pecados,
| 1596 Ἑκουσίως ADV Voluntariamente |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 264 ἁμαρτανόντων V-PAP-GPM pecando |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 3326 μετὰ PREP después |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 2983 λαβεῖν V-2AAN recibir |
| 3588 τὴν T-ASF el |
| 1922 ἐπίγνωσιν N-ASF conocimiento preciso |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 225 ἀληθείας, N-GSF verdad |
| 3765 οὐκέτι ADV-N ya no |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 266 ἁμαρτιῶν N-GPF pecados |
| 620 ἀπολείπεται V-PPI-3S está siendo dejado detrás |
| 2378 θυσία, N-NSF sacrificio |
sino una horrenda expectación de juicio, y de hervor de fuego que ha de devorar a los adversarios.
| 5398 φοβερὰ A-NSF horrenda |
| 1161 δέ CONJ pero |
| 5100 τις X-NSF alguna |
| 1561 ἐκδοχὴ N-NSF expectación |
| 2920 κρίσεως N-GSF de juicio |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4442 πυρὸς N-GSN de fuego |
| 2205 ζῆλος N-NSN celo |
| 2068 ἐσθίειν V-PAN estar comiendo |
| 3195 μέλλοντος V-PAP-GSN estando para (venir) |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 5227 ὑπεναντίους. A-APM debajo en contra |
El que viola la ley de Moisés, por el testimonio de dos o de tres testigos muere irremisiblemente.
| 114 ἀθετήσας V-AAP-NSM Habiendo puesto a un lado |
| 5100 τις X-NSM alguien |
| 3551 νόμον N-ASM ley |
| 3475 Μωϋσέως N-GSM de Moisés |
| 5565 χωρὶς ADV aparte de |
| 3628 οἰκτιρμῶν N-GPM misericordias |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 1417 δυσὶν A-DPM dos |
| 2228 ἢ PRT o |
| 5140 τρισὶν A-DPM tres |
| 3144 μάρτυσιν N-DPM testigos |
| 599 ἀποθνῄσκει· V-PAI-3S está muriendo |
¿Cuánto mayor castigo pensáis que merecerá el que pisoteare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del pacto en la cual fue santificado, e hiciere afrenta al Espíritu de gracia?
| 4214 πόσῳ Q-DSN ¿Cuánto más |
| 1380 δοκεῖτε V-PAI-2P están pensando |
| 5501 χείρονος A-GSF de peor |
| 515 ἀξιωθήσεται V-FPI-3S será considerado digno |
| 5098 τιμωρίας N-GSF de castigo |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 5207 υἱὸν N-ASM Hijo |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 2662 καταπατήσας, V-AAP-NSM habiendo pisoteado |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὸ T-ASN a la |
| 129 αἷμα N-ASN sangre |
| 3588 τῆς T-GSF de el |
| 1242 διαθήκης N-GSF pacto |
| 2839 κοινὸν A-ASN común |
| 2233 ἡγησάμενος V-ADP-NSM habiendo considerado |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3739 ᾧ R-DSN cual |
| 37 ἡγιάσθη, V-API-3S fue santificado |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὸ T-ASN a el |
| 4151 πνεῦμα N-ASN espíritu |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 5485 χάριτος N-GSF bondad inmerecida |
| 1796 ἐνυβρίσας; V-AAP-NSM habiendo denigrado ultrajando desdeñosamente? |
Pues conocemos al que dijo: Mía es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará a su pueblo.
| 1492 οἴδαμεν V-RAI-1P Hemos sabido |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 3004 εἰπόντα, V-2AAP-ASM habiendo dicho |
| 1473 ἐμοὶ P-1DS Mía |
| 1557 ἐκδίκησις, N-NSF venganza |
| 1473 ἐγὼ P-1NS yo |
| 467 ἀνταποδώσω· V-FAI-1S entregaré en cambio equivalente |
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3825 πάλιν, ADV otra vez |
| 2919 κρινεῖ V-FAI-3S Juzgará |
| 2962 κύριος N-NSM Señor |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 2992 λαὸν N-ASM pueblo |
| 846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
¡Horrenda cosa es caer en manos del Dios vivo!
| 5398 φοβερὸν A-NSN Horrendo |
| 3588 τὸ T-NSN el |
| 1706 ἐμπεσεῖν V-2AAN caer en |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 5495 χεῖρας N-APF manos |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
| 2198 ζῶντος. V-PAP-GSM viviendo |
Pero traed a la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido iluminados, sostuvisteis gran combate de padecimientos;
| 363 Ἀναμιμνῄσκεσθε V-PMM-2P Estén recordando |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 τὰς T-APF a los |
| 4386 πρότερον ADV-C anteriormente |
| 2250 ἡμέρας, N-APF días |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3739 αἷς R-DPF cuales |
| 5461 φωτισθέντες V-APP-NPM habiendo sido iluminados |
| 4183 πολλὴν A-ASF mucha |
| 119 ἄθλησιν N-ASF lucha (como de gladiador) |
| 5278 ὑπεμείνατε V-AAI-2P permanecieron detrás (firmemente) |
| 3804 παθημάτων, N-GPN de sufrimientos |
por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra, llegasteis a ser compañeros de los que estaban en una situación semejante.
| 3778 τοῦτο D-ASN Esto |
| 3303 μὲν PRT de hecho |
| 3680 ὀνειδισμοῖς N-DPM a reproches |
| 5037 τε PRT y |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2347 θλίψεσιν N-DPF aflicciones |
| 2301 θεατριζόμενοι, V-PPP-NPM siendo expuestos como en espectáculo teatral |
| 3778 τοῦτο D-ASN esto |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2844 κοινωνοὶ N-NPM partícipes |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 3779 οὕτως ADV así |
| 390 ἀναστρεφομένων V-PPP-GPM siendo vueltos otra vez (a tal experiencia) |
| 1096 γενηθέντες· V-AOP-NPM habiendo llegado a ser |
Porque de los presos también os compadecisteis, y el despojo de vuestros bienes sufristeis con gozo, sabiendo que tenéis en vosotros una mejor y perdurable herencia en los cielos.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 1198 δεσμίοις N-DPM atados |
| 4834 συνεπαθήσατε, V-AAI-2P compadecieron |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 724 ἁρπαγὴν N-ASF arrebatar violentamente |
| 3588 τῶν T-GPN de las (cosas) |
| 5225 ὑπαρχόντων V-PAP-GPN poseyendo |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 3326 μετὰ PREP con |
| 5479 χαρᾶς N-GSF regocijo |
| 4327 προσεδέξασθε, V-ADI-2P recibieron bien dispuestos |
| 1097 γινώσκοντες V-PAP-NPM conociendo |
| 2192 ἔχειν V-PAN estar teniendo |
| 1438 ἑαυτοὺς F-2APM a ustedes mismos |
| 2908 κρείσσονα A-ASF-C mejores |
| 5223 ὕπαρξιν N-ASF posesión |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3306 μένουσαν. V-PAP-ASF permaneciendo |
No perdáis, pues, vuestra confianza, que tiene grande galardón;
| 3361 μὴ PRT-N No |
| 577 ἀποβάλητε V-2AAS-2P arrojen completamente |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 3954 παρρησίαν N-ASF franqueza |
| 5210 ὑμῶν, P-2GP de ustedes |
| 3748 ἥτις R-NSF cual |
| 2192 ἔχει V-PAI-3S está teniendo |
| 3173 μεγάλην A-ASF grande |
| 3405 μισθαποδοσίαν, N-ASF retribución |
porque os es necesaria la paciencia, para que habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.
| 5281 ὑπομονῆς N-GSF de aguante |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 2192 ἔχετε V-PAI-2P están teniendo |
| 5532 χρείαν N-ASF necesidad |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 2307 θέλημα N-ASN voluntad |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 4160 ποιήσαντες V-AAP-NPM habiendo hecho |
| 2865 κομίσησθε V-AMS-2P sean llevados |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1860 ἐπαγγελίαν. N-ASF promesa |
Porque aún un poquito, Y el que ha de venir vendrá, y no tardará.
| 2089 ἔτι ADV Todavía |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3398 μικρὸν A-ASN pequeño (tiempo) |
| 3745 ὅσον K-ASN tanto como |
| 3745 ὅσον, K-ASN tanto como |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2064 ἐρχόμενος V-PNP-NSM viniendo |
| 2240 ἥξει V-FAI-3S vendrá |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 5549 χρονίσει· V-FAI-3S tomará su tiempo |
Mas el justo vivirá por fe; Y si retrocediere, no agradará a mi alma.
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1342 δίκαιός A-NSM recto |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 4102 πίστεως N-GSF confianza |
| 2198 ζήσεται, V-FDI-3S vivirá |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1437 ἐὰν COND si alguna vez |
| 5288 ὑποστείληται, V-AMS-3S se retraiga |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 2106 εὐδοκεῖ V-PAI-3S está complaciendo |
| 3588 ἡ T-NSF el |
| 5590 ψυχή N-NSF alma |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 1722 ἐν PREP en |
| 846 αὐτῷ. P-DSM él |
Pero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de los que tienen fe para preservación del alma.
| 2249 ἡμεῖς P-1NP Nosotros |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1510 ἐσμὲν V-PAI-1P estamos siendo |
| 5289 ὑποστολῆς N-GSF de vuelta hacia atrás |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 684 ἀπώλειαν, N-ASF destrucción |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 4102 πίστεως N-GSF de confianza |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 4047 περιποίησιν N-ASF adquisición |
| 5590 ψυχῆς. N-GSF de alma |