Biblia Interlineal |
9005 וְ conj Y |
3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José |
3381 הוּרַ֣ד verbo.hof.perf.p3.m.sg fue llevado |
4714 מִצְרָ֑יְמָה nmpr.u.sg.a a Egipto |
9005 וַ conj y |
7069 יִּקְנֵ֡הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le compró |
6318 פֹּוטִיפַר֩ nmpr.m.sg.a Potifar |
5631 סְרִ֨יס subs.m.sg.c oficial de |
6547 פַּרְעֹ֜ה subs.m.sg.a Faraón |
8269 שַׂ֤ר subs.m.sg.c capitán de |
9006 הַ art los |
2876 טַּבָּחִים֙ subs.m.pl.a guardas |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
4713 מִצְרִ֔י adjv.m.sg.a egipcio |
4480 מִ prep de |
3027 יַּד֙ subs.u.sg.c mano de |
9006 הַ art los |
3459 יִּשְׁמְעֵאלִ֔ים subs.m.pl.a ismaelitas |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
3381 הֹורִדֻ֖הוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg le llevaron |
8033 שָֽׁמָּה׃ advb allí. |
Mas Jehová estaba con José, y fue varón próspero; y estaba en la casa de su amo el egipcio. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
854 אֶת־ prep con |
3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֖י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre |
6743 מַצְלִ֑יחַ subs.hif.ptca.u.m.sg.a próspero |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֕י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c casa de |
113 אֲדֹנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su señor |
9006 הַ art el |
4713 מִּצְרִֽי׃ subs.m.sg.a egipcio. |
Y vio su amo que Jehová estaba con él, y que todo lo que él hacía, Jehová lo hacía prosperar en su mano. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
113 אֲדֹנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su señor |
3588 כִּ֥י conj que |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
854 אִתֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg con él; |
9005 וְ conj y |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
6213 עֹשֶׂ֔ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a haciendo |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6743 מַצְלִ֥יחַ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a prosperaba |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano. |
Así halló José gracia en sus ojos, y le servía; y él le hizo mayordomo de su casa y entregó en su poder todo lo que tenía. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
4672 יִּמְצָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg halló |
3130 יֹוסֵ֥ף nmpr.m.sg.a José |
2580 חֵ֛ן subs.m.sg.a gracia |
9001 בְּ prep en |
5869 עֵינָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
9005 וַ conj y |
8334 יְשָׁ֣רֶת verbo.piel.wayq.p3.m.sg servía |
853 אֹתֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él, |
9005 וַ conj y |
6485 יַּפְקִדֵ֨הוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le puso al cargo |
5921 עַל־ prep sobre |
1004 בֵּיתֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a que tenía |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
5414 נָתַ֥ן verbo.qal.perf.p3.m.sg entregó |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano. |
Y aconteció que desde cuando le dio el encargo de su casa y de todo lo que tenía, Jehová bendijo la casa del egipcio a causa de José, y la bendición de Jehová estaba sobre todo lo que tenía, así en casa como en el campo. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֡י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
4480 מֵ prep desde que |
227 אָז֩ advb puso |
6485 הִפְקִ֨יד verbo.hif.perf.p3.m.sg al cargo |
853 אֹתֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵיתֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
9005 וְ conj y |
5921 עַל֙ prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a tenía |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg de él |
9005 וַ conj y |
1288 יְבָ֧רֶךְ verbo.piel.wayq.p3.m.sg bendijo |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
9006 הַ art el |
4713 מִּצְרִ֖י subs.m.sg.a egipcio |
9001 בִּ prep a |
1558 גְלַ֣ל subs.m.sg.c causa de |
3130 יֹוסֵ֑ף nmpr.m.sg.a José |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
1293 בִּרְכַּ֤ת subs.f.sg.c bendición de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a tenía |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg de él |
9001 בַּ prep en |
1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a casa de |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
7704 שָּׂדֶֽה׃ subs.m.sg.a campo. |
Y dejó todo lo que tenía en mano de José, y con él no se preocupaba de cosa alguna sino del pan que comía. Y era José de hermoso semblante y bella presencia. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5800 יַּעֲזֹ֣ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg dejó |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
9003 לֹו֮ prep.prs.p3.m.sg de él |
9001 בְּ prep en |
3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
3130 יֹוסֵף֒ nmpr.m.sg.a José |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
3045 יָדַ֤ע verbo.qal.perf.p3.m.sg se preocupaba |
854 אִתֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg con él |
3972 מְא֔וּמָה subs.f.sg.a de nada |
3588 כִּ֥י conj excepto |
518 אִם־ conj sólo |
9006 הַ art el |
3899 לֶּ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
398 אֹוכֵ֑ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a comía, |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
3303 יְפֵה־ adjv.m.sg.c hermoso de |
8389 תֹ֖אַר subs.m.sg.a aspecto |
9005 וִ conj y |
3303 יפֵ֥ה adjv.m.sg.c bello de |
4758 מַרְאֶֽה׃ subs.m.sg.a vista. |
Aconteció después de esto, que la mujer de su amo puso sus ojos en José, y dijo: Duerme conmigo. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
310 אַחַר֙ prep.m.sg.c tras |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a cosas |
9006 הָ art las |
428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstas |
9005 וַ conj y |
5375 תִּשָּׂ֧א verbo.qal.wayq.p3.f.sg elevó |
802 אֵֽשֶׁת־ subs.f.sg.c mujer de |
113 אֲדֹנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su señor |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
5869 עֵינֶ֖יהָ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg sus ojos |
413 אֶל־ prep a |
3130 יֹוסֵ֑ף nmpr.m.sg.a José, |
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo: |
7901 שִׁכְבָ֥ה verbo.qal.impv.p2.m.sg yace |
5973 עִמִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg conmigo. |
Y él no quiso, y dijo a la mujer de su amo: He aquí que mi señor no se preocupa conmigo de lo que hay en casa, y ha puesto en mi mano todo lo que tiene. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
3985 יְמָאֵ֓ן׀ verbo.piel.wayq.p3.m.sg rehusó |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֶל־ prep a |
802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
113 אֲדֹנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su señor: |
2005 הֵ֣ן intj mira |
113 אֲדֹנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
3808 לֹא־ nega no |
3045 יָדַ֥ע verbo.qal.perf.p3.m.sg se preocupa |
854 אִתִּ֖י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
4100 מַה־ prin.u.u que |
9001 בַּ prep en |
1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a casa |
9005 וְ conj y |
3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a hay |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg de él |
5414 נָתַ֥ן verbo.qal.perf.p3.m.sg entregó |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano. |
No hay otro mayor que yo en esta casa, y ninguna cosa me ha reservado sino a ti, por cuanto tú eres su mujer; ¿cómo, pues, haría yo este grande mal, y pecaría contra Dios? (RV1960)
369 אֵינֶ֨נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg No hay |
1419 גָדֹ֜ול adjv.m.sg.a mayor |
9001 בַּ prep en |
1004 בַּ֣יִת subs.m.sg.a casa |
9006 הַ art la |
2088 זֶּה֮ prde.m.sg ésta |
4480 מִמֶּנִּי֒ prep.prs.p1.u.sg que yo |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
2820 חָשַׂ֤ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg retuvo |
4480 מִמֶּ֨נִּי֙ prep.prs.p1.u.sg de mí |
3972 מְא֔וּמָה subs.f.sg.a nada |
3588 כִּ֥י conj excepto |
518 אִם־ conj sólo |
853 אֹותָ֖ךְ prep.prs.p2.f.sg a ti |
9001 בַּ prep por |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
859 אַתְּ־ prps.p2.f.sg tú |
802 אִשְׁתֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mujer, |
9005 וְ conj y |
349 אֵ֨יךְ inrg cómo |
6213 אֶֽעֱשֶׂ֜ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
9006 הָ art el |
7451 רָעָ֤ה subs.f.sg.a mal |
9006 הַ art el |
1419 גְּדֹלָה֙ adjv.f.sg.a grande |
9006 הַ art el |
2063 זֹּ֔את prde.f.sg éste |
9005 וְ conj y |
2398 חָטָ֖אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg pecaré |
9003 לֵֽ prep contra |
430 אלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios. |
Hablando ella a José cada día, y no escuchándola él para acostarse al lado de ella, para estar con ella, (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֕י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9002 כְּ prep aunque |
1696 דַבְּרָ֥הּ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg hablar ella |
413 אֶל־ prep a |
3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José |
3117 יֹ֣ום׀ advb.m.sg.a día |
3117 יֹ֑ום advb.m.sg.a día, |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
8085 שָׁמַ֥ע verbo.qal.perf.p3.m.sg escuchó |
413 אֵלֶ֛יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
9003 לִ prep para |
7901 שְׁכַּ֥ב verbo.qal.infc.u.u.u.a yacer |
681 אֶצְלָ֖הּ prep.u.sg.a.prs.p3.f.sg con ella |
9003 לִ prep para |
1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a estar |
5973 עִמָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg con ella. |
aconteció que entró él un día en casa para hacer su oficio, y no había nadie de los de casa allí. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ocurrió |
9002 כְּ prep en |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg aquel |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg entró en |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֖יְתָה subs.m.sg.a casa |
9003 לַ prep para |
6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c hacer |
4399 מְלַאכְתֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su tarea, |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֨ין nega.m.sg.c no había |
376 אִ֜ישׁ subs.m.sg.a hombre |
4480 מֵ prep de |
376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c los hombres de |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֛יִת subs.m.sg.a casa |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
9001 בַּ prep en |
1004 בָּֽיִת׃ subs.m.sg.a casa. |
Y ella lo asió por su ropa, diciendo: Duerme conmigo. Entonces él dejó su ropa en las manos de ella, y huyó y salió. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
8610 תִּתְפְּשֵׂ֧הוּ verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg le asió ella |
9001 בְּ prep por |
899 בִגְדֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ropa |
9003 לֵ prep |
559 אמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
7901 שִׁכְבָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg yace |
5973 עִמִּ֑י prep.prs.p1.u.sg conmigo, |
9005 וַ conj y |
5800 יַּעֲזֹ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg él dejó |
899 בִּגְדֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ropa |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדָ֔הּ subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg mano de ella, |
9005 וַ conj y |
5127 יָּ֖נָס verbo.qal.wayq.p3.m.sg corrió |
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצֵ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
9006 הַ art |
2351 חֽוּצָה׃ subs.m.sg.a afuera. |
Cuando vio ella que le había dejado su ropa en sus manos, y había huido fuera, (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9002 כִּ prep cuando |
7200 רְאֹותָ֔הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg ver a ella |
3588 כִּֽי־ conj que |
5800 עָזַ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg dejó |
899 בִּגְדֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ropa |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדָ֑הּ subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg mano de ella |
9005 וַ conj y |
5127 יָּ֖נָס verbo.qal.wayq.p3.m.sg corrió |
9006 הַ art |
2351 חֽוּצָה׃ subs.m.sg.a afuera. |
llamó a los de casa, y les habló diciendo: Mirad, nos ha traído un hebreo para que hiciese burla de nosotros. Vino él a mí para dormir conmigo, y yo di grandes voces; (RV1960)
9005 וַ conj Y |
7121 תִּקְרָ֞א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó ella |
9003 לְ prep a |
376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c los hombres de |
1004 בֵיתָ֗הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su casa |
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a |
9003 לֵ prep ellos |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
7200 רְא֗וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl mirad, |
935 הֵ֥בִיא verbo.hif.perf.p3.m.sg trajo |
9003 לָ֛נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
5680 עִבְרִ֖י adjv.m.sg.a hebreo |
9003 לְ prep para |
6711 צַ֣חֶק verbo.piel.infc.u.u.u.a burlarse |
9001 בָּ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl de nosotros; |
935 בָּ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
413 אֵלַי֙ prep a mí |
9003 לִ prep a |
7901 שְׁכַּ֣ב verbo.qal.infc.u.u.u.a yacer |
5973 עִמִּ֔י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
9005 וָ conj y |
7121 אֶקְרָ֖א verbo.qal.wayq.p1.u.sg grité |
9001 בְּ prep con |
6963 קֹ֥ול subs.m.sg.a voz |
1419 גָּדֹֽול׃ adjv.m.sg.a grande. |
y viendo que yo alzaba la voz y gritaba, dejó junto a mí su ropa, y huyó y salió. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9002 כְ prep cuando |
8085 שָׁמְעֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg oír le |
3588 כִּֽי־ conj que |
7311 הֲרִימֹ֥תִי verbo.hif.perf.p1.u.sg levanté |
6963 קֹולִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
9005 וָ conj y |
7121 אֶקְרָ֑א verbo.qal.wayq.p1.u.sg grité; |
9005 וַ conj y |
5800 יַּעֲזֹ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg él dejó |
899 בִּגְדֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ropa |
681 אֶצְלִ֔י prep.u.sg.a.prs.p1.u.sg junto a mí |
9005 וַ conj y |
5127 יָּ֖נָס verbo.qal.wayq.p3.m.sg corrió |
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצֵ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
9006 הַ art |
2351 חֽוּצָה׃ subs.m.sg.a afuera. |
Y ella puso junto a sí la ropa de José, hasta que vino su señor a su casa. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5117 תַּנַּ֥ח verbo.hif.wayq.p3.f.sg ella retuvo |
899 בִּגְדֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ropa de él |
681 אֶצְלָ֑הּ prep.u.sg.a.prs.p3.f.sg junto a ella |
5704 עַד־ prep hasta que |
935 בֹּ֥וא verbo.qal.infc.u.u.u.c vino |
113 אֲדֹנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg señor de él |
413 אֶל־ prep a |
1004 בֵּיתֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg casa de él. |
Entonces le habló ella las mismas palabras, diciendo: El siervo hebreo que nos trajiste, vino a mí para deshonrarme. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1696 תְּדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.f.sg dijo ella |
413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
9002 כַּ prep según |
1697 דְּבָרִ֥ים subs.m.pl.a palabras |
9006 הָ art las |
428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstas |
9003 לֵ prep |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
935 בָּֽא־ verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
413 אֵלַ֞י prep a mí |
9006 הָ art el |
5650 עֶ֧בֶד subs.m.sg.a siervo |
9006 הָֽ art el |
5680 עִבְרִ֛י adjv.m.sg.a hebreo |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
935 הֵבֵ֥אתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg trajiste |
9003 לָּ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl a |
9003 לְ prep nosotros |
6711 צַ֥חֶק verbo.piel.infc.u.u.u.a a burlarse |
9001 בִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg de mí. |
Y cuando yo alcé mi voz y grité, él dejó su ropa junto a mí y huyó fuera. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֕י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9002 כַּ prep al |
7311 הֲרִימִ֥י verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg levantar me |
6963 קֹולִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
9005 וָ conj y |
7121 אֶקְרָ֑א verbo.qal.wayq.p1.u.sg grité; |
9005 וַ conj y |
5800 יַּעֲזֹ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg dejó |
899 בִּגְדֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ropa |
681 אֶצְלִ֖י prep.u.sg.a.prs.p1.u.sg junto a mí |
9005 וַ conj y |
5127 יָּ֥נָס verbo.qal.wayq.p3.m.sg corrió |
9006 הַ art |
2351 חֽוּצָה׃ subs.m.sg.a afuera. |
Y sucedió que cuando oyó el amo de José las palabras que su mujer le hablaba, diciendo: Así me ha tratado tu siervo, se encendió su furor. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9002 כִ prep cuando |
8085 שְׁמֹ֨עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c oyó |
113 אֲדֹנָ֜יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus señores |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c palabras de |
802 אִשְׁתֹּ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mujer |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
1696 דִּבְּרָ֤ה verbo.piel.perf.p3.f.sg habló |
413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a |
9003 לֵ prep él |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
9002 כַּ prep como |
1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a cosas |
9006 הָ art las |
428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstas |
6213 עָ֥שָׂהּ verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo, |
9005 וַ conj y |
2734 יִּ֖חַר verbo.qal.wayq.p3.m.sg se incendió |
639 אַפֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ira. |
Y tomó su amo a José, y lo puso en la cárcel, donde estaban los presos del rey, y estuvo allí en la cárcel. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
3947 יִּקַּח֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
113 אֲדֹנֵ֨י subs.m.pl.c señores de |
3130 יֹוסֵ֜ף nmpr.m.sg.a José |
853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַֽ conj y |
5414 יִּתְּנֵ֨הוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le puso |
413 אֶל־ prep en |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa |
9006 הַ art la |
5470 סֹּ֔הַר subs.m.sg.a cárcel |
4725 מְקֹ֕ום subs.m.sg.c lugar de |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
615 אֲסִירֵ֥י subs.m.pl.c presos |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
631 אֲסוּרִ֑ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a encarcelados, |
9005 וַֽ conj y |
1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg estuvo |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c casa de |
9006 הַ art la |
5470 סֹּֽהַר׃ subs.m.sg.a prisión. |
Pero Jehová estaba con José y le extendió su misericordia, y le dio gracia en los ojos del jefe de la cárcel. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
854 אֶת־ prep con |
3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
9005 וַ conj y |
5186 יֵּ֥ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg mostró |
413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
2617 חָ֑סֶד subs.m.sg.a misericordia |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֵּ֣ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg le concedió |
2580 חִנֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg gracia |
9001 בְּ prep en |
5869 עֵינֵ֖י subs.f.du.c ojos de |
8269 שַׂ֥ר subs.m.sg.c capitán de |
1004 בֵּית־ subs.m.sg.c casa de |
9006 הַ art la |
5470 סֹּֽהַר׃ subs.m.sg.a cárcel. |
Y el jefe de la cárcel entregó en mano de José el cuidado de todos los presos que había en aquella prisión; todo lo que se hacía allí, él lo hacía. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5414 יִּתֵּ֞ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg entregó |
8269 שַׂ֤ר subs.m.sg.c capitán de |
1004 בֵּית־ subs.m.sg.c casa de |
9006 הַ art la |
5470 סֹּ֨הַר֙ subs.m.sg.a cárcel |
9001 בְּ prep en |
3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
853 אֵ֚ת prep (objeto marcador) |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הָ֣ art los |
615 אֲסִירִ֔ם subs.m.pl.a presos |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
9006 הַ art la |
5470 סֹּ֑הַר subs.m.sg.a cárcel |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֨ת prep (objeto marcador) |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֤ר conj lo que |
6213 עֹשִׂים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a haciendo |
8033 שָׁ֔ם advb allí |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg estaba |
6213 עֹשֶֽׂה׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a haciendo. |
No necesitaba atender el jefe de la cárcel cosa alguna de las que estaban al cuidado de José, porque Jehová estaba con José, y lo que él hacía, Jehová lo prosperaba. (RV1960)
369 אֵ֣ין׀ nega.m.sg.c No estaba |
8269 שַׂ֣ר subs.m.sg.c capitán de |
1004 בֵּית־ subs.m.sg.c casa de |
9006 הַ art la |
5470 סֹּ֗הַר subs.m.sg.a cárcel |
7200 רֹאֶ֤ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a atendiendo |
853 אֶֽת־ prep (objeto marcador) |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3972 מְא֨וּמָה֙ subs.f.sg.a cada cosa |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
9001 בַּ prep por |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
854 אִתֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg con él |
9005 וַֽ conj y |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
6213 עֹשֶׂ֖ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a haciendo |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6743 מַצְלִֽיחַ׃ ס verbo.hif.ptca.u.m.sg.a prosperaba. |