Biblia Interlineal |
| 9001 בַּ prep en |
| 8141 שָּׁנָה֙ subs.f.sg.a año |
| 9006 הָ art el |
| 6224 עֲשִׂירִ֔ית adjv.f.sg.a décimo |
| 9001 בָּ prep en |
| 6224 עֲשִׂרִ֕י subs.m.sg.a décimo mes |
| 9001 בִּ prep a |
| 8147 שְׁנֵ֥ים subs.u.du.a dos |
| 6240 עָשָׂ֖ר subs.u.sg.a diez |
| 9003 לַ prep de |
| 2320 חֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֥י prep a mí |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Hijo de hombre, pon tu rostro contra Faraón rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto. (RV1960)
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֕ם subs.m.sg.a hombre |
| 7760 שִׂ֣ים verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
| 6440 פָּנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu rostro |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 6547 פַּרְעֹ֖ה subs.m.sg.a Faraón |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וְ conj y |
| 5012 הִנָּבֵ֣א verbo.nif.impv.p2.m.sg profetiza |
| 5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg contra él |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 3605 כֻּלָּֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg toda ella |
Habla, y di: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo estoy contra ti, Faraón rey de Egipto, el gran dragón que yace en medio de sus ríos, el cual dijo: Mío es el Nilo, pues yo lo hice. (RV1960)
| 1696 דַּבֵּ֨ר verbo.piel.impv.p2.m.sg habla |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַרְתָּ֜ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֣ר׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2009 הִנְנִ֤י intj.prs.p1.u.sg he aquí yo |
| 5921 עָלֶ֨יךָ֙ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 6547 פַּרְעֹ֣ה subs.m.sg.a Faraón |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9006 הַ art el |
| 8577 תַּנִּים֙ subs.m.sg.a monstruo |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a grande |
| 9006 הָ conj el |
| 7257 רֹבֵ֖ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que yace |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c medio de |
| 2975 יְאֹרָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ríos |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 559 אָמַ֛ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg mío |
| 2975 יְאֹרִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Nilo |
| 9005 וַ conj y |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 6213 עֲשִׂיתִֽנִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p1.u.sg lo hice |
Yo, pues, pondré garfios en tus quijadas, y pegaré los peces de tus ríos a tus escamas, y te sacaré de en medio de tus ríos, y todos los peces de tus ríos saldrán pegados a tus escamas. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
| 2397 חַחִים֙ subs.m.pl.a anzuelos |
| 9001 בִּ prep en |
| 3895 לְחָיֶ֔יךָ subs.m.du.a.prs.p2.m.sg tus quijadas |
| 9005 וְ conj y |
| 1692 הִדְבַּקְתִּ֥י verb.hif.perf.p1.u.sg haré que se pegue |
| 1710 דְגַת־ subs.f.sg.c pez de |
| 2975 יְאֹרֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus arroyos |
| 9001 בְּ prep a |
| 7193 קַשְׂקְשֹׂתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus escamas |
| 9005 וְ conj y |
| 5927 הַעֲלִיתִ֨יךָ֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te sacaré |
| 4480 מִ prep de |
| 8432 תֹּ֣וךְ subs.m.sg.c dentro de |
| 2975 יְאֹרֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus arroyos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 1710 דְּגַ֣ת subs.f.sg.c pez de |
| 2975 יְאֹרֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus arroyoes |
| 9001 בְּ prep a |
| 7193 קַשְׂקְשֹׂתֶ֖יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus escamas |
| 1692 תִּדְבָּֽק׃ verb.qal.impf.p3.f.sg se pegará |
Y te dejaré en el desierto a ti y a todos los peces de tus ríos; sobre la faz del campo caerás; no serás recogido, ni serás juntado; a las fieras de la tierra y a las aves del cielo te he dado por comida. (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 5203 נְטַשְׁתִּ֣יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te dejaré |
| 9006 הַ art el |
| 4057 מִּדְבָּ֗רָה subs.m.sg.a en desierto |
| 853 אֹותְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 1710 דְּגַ֣ת subs.f.sg.c pez de |
| 2975 יְאֹרֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus arroyos |
| 5921 עַל־ prep en |
| 6440 פְּנֵ֤י subs.m.pl.c la faz de |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶה֙ subs.m.sg.a campo |
| 5307 תִּפֹּ֔ול verbo.qal.impf.p2.m.sg caerás |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 622 תֵאָסֵ֖ף verbo.nif.impf.p2.m.sg serás recogido |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6908 תִקָּבֵ֑ץ verbo.nif.impf.p2.m.sg serás reunida |
| 9003 לְ prep a |
| 2416 חַיַּ֥ת subs.f.sg.c animales de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 5775 עֹ֥וף subs.m.sg.c aves de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
| 5414 נְתַתִּ֥יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te entregaré |
| 9003 לְ prep como |
| 402 אָכְלָֽה׃ subs.f.sg.a cebo |
Y sabrán todos los moradores de Egipto que yo soy Jehová, por cuanto fueron báculo de caña a la casa de Israel. (RV1960)
| 9005 וְ conj entonces |
| 3045 יָֽדְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocerán |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 3588 כִּ֖י conj que |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3282 יַ֧עַן prep.u.sg.a por cuanto |
| 1961 הֱיֹותָ֛ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl fueron |
| 4938 מִשְׁעֶ֥נֶת subs.f.sg.c bastón de |
| 7070 קָנֶ֖ה subs.m.sg.a caña |
| 9003 לְ prep para |
| 1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Cuando te tomaron con la mano, te quebraste, y les rompiste todo el hombro; y cuando se apoyaron en ti, te quebraste, y les rompiste sus lomos enteramente. (RV1960)
| 9001 בְּ prep al |
| 8610 תָפְשָׂ֨ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl agarrar ellos |
| 9001 בְּךָ֤ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9001 בַ prep con |
| 3709 כַּף֙ subs.f.sg.a mano |
| 7533 תֵּרֹ֔וץ verbo.nif.impf.p2.m.sg te rompiste |
| 9005 וּ conj y |
| 1234 בָקַעְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg desgarraste |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3802 כָּתֵ֑ף subs.f.sg.a hombro |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep al |
| 8172 הִֽשָּׁעֲנָ֤ם verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl apoyarse |
| 5921 עָלֶ֨יךָ֙ prep.prs.p2.m.sg en ti |
| 7665 תִּשָּׁבֵ֔ר verbo.nif.impf.p2.m.sg rompiste |
| 9005 וְ conj e |
| 5975 הַעֲמַדְתָּ֥ verbo.hif.perf.p2.m.sg hiciste levantar |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 4975 מָתְנָֽיִם׃ ס subs.m.du.a espaldas |
Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: He aquí que yo traigo contra ti espada, y cortaré de ti hombres y bestias. (RV1960)
| 3651 לָכֵ֗ן advb por tanto |
| 3541 כֹּ֤ה advb así |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2009 הִנְנִ֛י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
| 935 מֵבִ֥יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a hago venir |
| 5921 עָלַ֖יִךְ prep.prs.p2.f.sg contra ti |
| 2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a espada |
| 9005 וְ conj y |
| 3772 הִכְרַתִּ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg cortaré |
| 4480 מִמֵּ֖ךְ prep.prs.p2.f.sg de ti |
| 120 אָדָ֥ם subs.m.sg.a hombre |
| 9005 וּ conj y |
| 929 בְהֵמָֽה׃ subs.f.sg.a bestia |
Y la tierra de Egipto será asolada y desierta, y sabrán que yo soy Jehová; por cuanto dijo: El Nilo es mío, y yo lo hice. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיְתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
| 776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לִ prep por |
| 8077 שְׁמָמָ֣ה subs.f.sg.a desolación |
| 9005 וְ conj y |
| 2723 חָרְבָּ֔ה subs.f.sg.a erial |
| 9005 וְ conj y |
| 3045 יָדְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocerán |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3282 יַ֧עַן conj.u.sg.c por cuanto |
| 559 אָמַ֛ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 2975 יְאֹ֥ר nmpr.u.sg.a Nilo |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg mío |
| 9005 וַ conj y |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 6213 עָשִֽׂיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
Por tanto, he aquí yo estoy contra ti, y contra tus ríos; y pondré la tierra de Egipto en desolación, en la soledad del desierto, desde Migdol hasta Sevene, hasta el límite de Etiopía. (RV1960)
| 3651 לָכֵ֛ן advb por eso |
| 2009 הִנְנִ֥י intj.prs.p1.u.sg he aquí yo |
| 413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep contra |
| 2975 יְאֹרֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus arroyos |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַתִּ֞י verbo.qal.perf.p1.u.sg dejaré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לְ prep en |
| 2723 חָרְבֹות֙ subs.f.pl.c ruinas |
| 2721 חֹ֣רֶב subs.m.sg.a soledad |
| 8077 שְׁמָמָ֔ה subs.f.sg.a desolación |
| 4480 מִ prep - |
| 4024 מִּגְדֹּ֥ל סְוֵנֵ֖ה nmpr.u.sg.a desde Migdol hasta Asuán |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.c frontera de |
| 3568 כּֽוּשׁ׃ nmpr.u.sg.a Etiopía |
No pasará por ella pie de hombre, ni pie de animal pasará por ella, ni será habitada, por cuarenta años. (RV1960)
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 5674 תַעֲבָר־ verbo.qal.impf.p3.f.sg pasará |
| 9001 בָּהּ֙ prep.prs.p3.f.sg por ella |
| 7272 רֶ֣גֶל subs.f.sg.c pie de |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a hombre |
| 9005 וְ conj y |
| 7272 רֶ֥גֶל subs.f.sg.c pie de |
| 929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a animal |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5674 תַעֲבָר־ verbo.qal.impf.p3.f.sg pasará |
| 9001 בָּ֑הּ prep.prs.p3.f.sg por ella |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3427 תֵשֵׁ֖ב verbo.qal.impf.p3.f.sg será habitada |
| 702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a años |
Y pondré a la tierra de Egipto en soledad entre las tierras asoladas, y sus ciudades entre las ciudades destruidas estarán desoladas por cuarenta años; y esparciré a Egipto entre las naciones, y lo dispersaré por las tierras. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg dejaré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 776 אֶרֶץ֩ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֨יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 8077 שְׁמָמָ֜ה subs.f.sg.a desolación |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֣וךְ׀ subs.m.sg.c entre |
| 776 אֲרָצֹ֣ות subs.f.pl.a tierras |
| 8074 נְשַׁמֹּ֗ות adjv.nif.ptca.u.f.pl.a devastadas |
| 9005 וְ conj y |
| 5892 עָרֶ֨יהָ֙ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus ciudaddes |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֨וךְ subs.m.sg.c entre |
| 5892 עָרִ֤ים subs.f.pl.a ciudades |
| 2717 מָֽחֳרָבֹות֙ adjv.hof.ptcp.u.f.pl.a arruinadas |
| 1961 תִּֽהְיֶ֣יןָ verbo.qal.impf.p3.f.pl estarán |
| 8077 שְׁמָמָ֔ה subs.f.sg.a en desolación |
| 702 אַרְבָּעִ֖ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 8141 שָׁנָ֑ה subs.f.sg.a años |
| 9005 וַ conj y |
| 6327 הֲפִצֹתִ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg dispersaré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9001 בַּ prep por |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
| 9005 וְֽ conj y |
| 2219 זֵרִיתִ֖ים verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los esparciré |
| 9001 בָּ prep por |
| 776 אֲרָצֹֽות׃ פ subs.f.pl.a tierras |
Porque así ha dicho Jehová el Señor: Al fin de cuarenta años recogeré a Egipto de entre los pueblos entre los cuales fueren esparcidos; (RV1960)
| 3588 כִּ֛י conj porque |
| 3541 כֹּ֥ה advb así |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ prep al |
| 7093 קֵּ֞ץ subs.m.sg.c fin de |
| 702 אַרְבָּעִ֤ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 8141 שָׁנָה֙ subs.f.sg.a años |
| 6908 אֲקַבֵּ֣ץ verbo.piel.impf.p1.u.sg reuniré |
| 853 אֶת־ prep a |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art los |
| 5971 עַמִּ֖ים subs.m.pl.a pueblos |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6327 נָפֹ֥צוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl fueron esparcidos |
| 8033 שָֽׁמָּה׃ advb allí |
y volveré a traer los cautivos de Egipto, y los llevaré a la tierra de Patros, a la tierra de su origen; y allí serán un reino despreciable. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 7725 שַׁבְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg haré volver |
| 853 אֶת־ prep a |
| 7622 שְׁב֣וּת subs.f.sg.c cautivos de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 הֲשִׁבֹתִ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg haré volver |
| 853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 6624 פַּתְרֹ֔וס nmpr.u.sg.a Patros |
| 5921 עַל־ prep a |
| 776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4351 מְכֽוּרָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sus antepasados |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָ֥יוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 8033 שָׁ֖ם advb allí |
| 4467 מַמְלָכָ֥ה subs.f.sg.a un reino |
| 8217 שְׁפָלָֽה׃ adjv.f.sg.a humillado |
En comparación con los otros reinos será humilde; nunca más se alzará sobre las naciones; porque yo los disminuiré, para que no vuelvan a tener dominio sobre las naciones. (RV1960)
| 4480 מִן־ prep el que más de |
| 9006 הַ art los |
| 4467 מַּמְלָכֹות֙ subs.f.pl.a reinos |
| 1961 תִּהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
| 8217 שְׁפָלָ֔ה adjv.f.sg.a humillado |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5375 תִתְנַשֵּׂ֥א verbo.hit.impf.p3.f.sg se alzará |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a otra vez |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a naciones |
| 9005 וְ conj y |
| 4591 הִ֨מְעַטְתִּ֔ים verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los debilitaré |
| 9003 לְ prep para |
| 1115 בִלְתִּ֖י subs.u.sg.c nunca |
| 7287 רְדֹ֥ות verb.qal.infc.u.u.u.a regir |
| 9001 בַּ prep en |
| 1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a naciones |
Y no será ya más para la casa de Israel apoyo de confianza, que les haga recordar el pecado de mirar en pos de ellos; y sabrán que yo soy Jehová el Señor. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 5750 עֹוד֩ advb.m.sg.a más |
| 9003 לְ prep para |
| 1004 בֵ֨ית subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֤ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לְ prep como |
| 4009 מִבְטָח֙ subs.m.sg.a seguridad |
| 2142 מַזְכִּ֣יר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a hace recordar |
| 5771 עָוֹ֔ן subs.m.sg.a iniquidad |
| 9001 בִּ prep de |
| 6437 פְנֹותָ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl devolverse |
| 310 אַחֲרֵיהֶ֑ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
| 9005 וְ conj entonces |
| 3045 יָ֣דְע֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocerán |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Aconteció en el año veintisiete en el mes primero, el día primero del mes, que vino a mí palabra de Jehová, diciendo: (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9001 בְּ prep en |
| 6242 עֶשְׂרִ֤ים subs.m.pl.a veinte |
| 9005 וָ conj y |
| 7651 שֶׁ֨בַע֙ subs.u.sg.a siete |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a año |
| 9001 בָּֽ prep en |
| 7223 רִאשֹׁ֖ון subs.m.sg.a primer mes |
| 9001 בְּ prep a |
| 259 אֶחָ֣ד subs.u.sg.a uno |
| 9003 לַ prep de |
| 2320 חֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֥י prep a mí |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Hijo de hombre, Nabucodonosor rey de Babilonia hizo a su ejército prestar un arduo servicio contra Tiro. Toda cabeza ha quedado calva, y toda espalda desollada; y ni para él ni para su ejército hubo paga de Tiro, por el servicio que prestó contra ella. (RV1960)
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a hombre |
| 5019 נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּ֠בֶל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 5647 הֶעֱבִ֨יד verb.hif.perf.p3.m.sg hizo hacer |
| 853 אֶת־ prep a |
| 2428 חֵילֹ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ejército |
| 5656 עֲבֹדָ֤ה subs.f.sg.a campaña |
| 1419 גְדֹלָה֙ adjv.f.sg.a grande |
| 413 אֶל־ prep contra |
| 6865 צֹ֔ר nmpr.u.sg.a Tiro |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.a cabeza |
| 7139 מֻקְרָ֔ח adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a se volvió calva |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3802 כָּתֵ֖ף subs.f.sg.a hombro |
| 4803 מְרוּטָ֑ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a desollado |
| 9005 וְ֠ conj pero |
| 7939 שָׂכָר subs.m.sg.a recompensa |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 הָ֨יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg hubo |
| 9003 לֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 2428 חֵילֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ejército |
| 4480 מִ prep desde |
| 6865 צֹּ֔ר nmpr.u.sg.a Tiro |
| 5921 עַל־ prep por |
| 9006 הָ art la |
| 5656 עֲבֹדָ֖ה subs.f.sg.a campaña |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5647 עָבַ֥ד verb.qal.perf.p3.m.sg realizó |
| 5921 עָלֶֽיהָ׃ ס prep.prs.p3.f.sg contra ella |
Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: He aquí que yo doy a Nabucodonosor, rey de Babilonia, la tierra de Egipto; y él tomará sus riquezas, y recogerá sus despojos, y arrebatará botín, y habrá paga para su ejército. (RV1960)
| 3651 לָכֵ֗ן advb por tanto |
| 3541 כֹּ֤ה advb así |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2009 הִנְנִ֥י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
| 5414 נֹתֵ֛ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a entrego |
| 9003 לִ prep a |
| 5019 נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֖ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וְ conj y |
| 5375 נָשָׂ֨א verbo.qal.perf.p3.m.sg se llevará |
| 1995 הֲמֹנָ֜הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su riqueza |
| 9005 וְ conj y |
| 7997 שָׁלַ֤ל verbo.qal.perf.p3.m.sg expoliará |
| 7998 שְׁלָלָהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su botín |
| 9005 וּ conj y |
| 962 בָזַ֣ז verbo.qal.perf.p3.m.sg saqueará |
| 957 בִּזָּ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su presa |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
| 7939 שָׂכָ֖ר subs.m.sg.a salario |
| 9003 לְ prep para |
| 2428 חֵילֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ejército |
Por su trabajo con que sirvió contra ella le he dado la tierra de Egipto; porque trabajaron para mí, dice Jehová el Señor. (RV1960)
| 6468 פְּעֻלָּתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg por su trabajo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5647 עָ֣בַד verb.qal.perf.p3.m.sg realizó |
| 9001 בָּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
| 5414 נָתַ֥תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg entregué |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 6213 עָ֣שׂוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
En aquel tiempo haré retoñar el poder de la casa de Israel. Y abriré tu boca en medio de ellos, y sabrán que yo soy Jehová. (RV1960)
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 6779 אַצְמִ֤יחַ verbo.hif.impf.p1.u.sg haré crecer |
| 7161 קֶ֨רֶן֙ subs.f.sg.a cuerno |
| 9003 לְ prep a |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 5414 אֶתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
| 6610 פִּתְחֹֽון־ subs.m.sg.c abertura de |
| 6310 פֶּ֖ה subs.m.sg.a boca |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl entre ellos |
| 9005 וְ conj entonces |
| 3045 יָדְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sabrán |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |