Biblia Interlineal |
3588 כִּ֤י conj Si |
1589 יִגְנֹֽב־ verbo.qal.impf.p3.m.sg hurtare |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
7794 שֹׁ֣ור subs.m.sg.a toro |
176 אֹו־ conj u |
7716 שֶׂ֔ה subs.u.sg.a oveja |
9005 וּ conj y |
2873 טְבָחֹ֖ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo degüella |
176 אֹ֣ו conj o |
4376 מְכָרֹ֑ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo vende |
2568 חֲמִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a cinco |
1241 בָקָ֗ר subs.u.sg.a bueyes |
7999 יְשַׁלֵּם֙ verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c por |
9006 הַ art el |
7794 שֹּׁ֔ור subs.m.sg.a toro |
9005 וְ conj y |
702 אַרְבַּע־ subs.u.sg.a cuatro |
6629 צֹ֖אן subs.u.sg.a ovejas |
8478 תַּ֥חַת prep.m.sg.c por |
9006 הַ art la |
7716 שֶּֽׂה׃ subs.u.sg.a oveja |
Si el ladrón fuere hallado forzando una casa, y fuere herido y muriere, el que lo hirió no será culpado de su muerte. (RV1960)
518 אִם־ conj Si |
9001 בַּ prep en |
4290 מַּחְתֶּ֛רֶת subs.m.sg.a robo |
4672 יִמָּצֵ֥א verbo.nif.impf.p3.m.sg se sorprende |
9006 הַ art el |
1590 גַּנָּ֖ב subs.m.sg.a ladrón |
9005 וְ conj y |
5221 הֻכָּ֣ה verbo.hof.perf.p3.m.sg es golpeado |
9005 וָ conj y |
4191 מֵ֑ת verbo.qal.perf.p3.m.sg muere |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
1818 דָּמִֽים׃ subs.m.pl.a sangres |
Pero si fuere de día, el autor de la muerte será reo de homicidio. El ladrón hará completa restitución; si no tuviere con qué, será vendido por su hurto. (RV1960)
518 אִם־ conj Si |
2224 זָרְחָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se levanta |
9006 הַ art el |
8121 שֶּׁ֛מֶשׁ subs.u.sg.a sol |
5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
1818 דָּמִ֣ים subs.m.pl.a sangres |
9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg para él |
7999 שַׁלֵּ֣ם advb.piel.infa.u.u.u.a retribuir |
7999 יְשַׁלֵּ֔ם verbo.piel.impf.p3.m.sg retribuirá |
518 אִם־ conj Si |
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg para él |
9005 וְ conj entonces |
4376 נִמְכַּ֖ר verbo.nif.perf.p3.m.sg será vendido |
9001 בִּ prep por |
1591 גְנֵבָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su robo |
Si fuere hallado con el hurto en la mano, vivo, sea buey o asno u oveja, pagará el doble. (RV1960)
518 אִֽם־ conj Si |
4672 הִמָּצֵא֩ advb.nif.infc.u.u.u.a hallar |
4672 תִמָּצֵ֨א verbo.nif.impf.p3.f.sg se halla |
9001 בְ prep en |
3027 יָדֹ֜ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
9006 הַ art lo |
1591 גְּנֵבָ֗ה subs.f.sg.a robado |
4480 מִ prep de |
7794 שֹּׁ֧ור subs.m.sg.a toro |
5704 עַד־ prep o |
2543 חֲמֹ֛ור subs.u.sg.a asno |
5704 עַד־ prep u |
7716 שֶׂ֖ה subs.u.sg.a oveja |
2416 חַיִּ֑ים adjv.m.pl.a vivos |
8147 שְׁנַ֖יִם subs.u.du.a doble |
7999 יְשַׁלֵּֽם׃ ס verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
Si alguno hiciere pastar en campo o viña, y metiere su bestia en campo de otro, de lo mejor de su campo y de lo mejor de su viña pagará. (RV1960)
3588 כִּ֤י conj Si |
1197 יַבְעֶר־ verbo.hif.impf.p3.m.sg pasta |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
7704 שָׂדֶ֣ה subs.m.sg.a campo |
176 אֹו־ conj o |
3754 כֶ֔רֶם subs.u.sg.a viña |
9005 וְ conj y |
7971 שִׁלַּח֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg envia |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1165 בְּעִירֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su bestia |
9005 וּ conj y |
1197 בִעֵ֖ר verbo.piel.perf.p3.m.sg pasta |
9001 בִּ prep en |
7704 שְׂדֵ֣ה subs.m.sg.c campo de |
312 אַחֵ֑ר subs.m.sg.a otro |
4315 מֵיטַ֥ב subs.m.sg.c de lo mejor de |
7704 שָׂדֵ֛הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su campo |
9005 וּ conj o |
4315 מֵיטַ֥ב subs.m.sg.c de lo mejor de |
3754 כַּרְמֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su viña |
7999 יְשַׁלֵּֽם׃ ס verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
Cuando se prendiere fuego, y al quemar espinos quemare mieses amontonadas o en pie, o campo, el que encendió el fuego pagará lo quemado. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj Si |
3318 תֵצֵ֨א verbo.qal.impf.p3.f.sg sale |
784 אֵ֜שׁ subs.u.sg.a fuego |
9005 וּ conj y |
4672 מָצְאָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se encuentra |
6975 קֹצִים֙ subs.m.pl.a espinos |
9005 וְ conj y |
398 נֶאֱכַ֣ל verbo.nif.perf.p3.m.sg se quema |
1430 גָּדִ֔ישׁ subs.m.sg.a montón de granos |
176 אֹ֥ו conj o |
9006 הַ art las |
7054 קָּמָ֖ה subs.f.sg.a gavillas de pie |
176 אֹ֣ו conj o |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶ֑ה subs.m.sg.a campo |
7999 שַׁלֵּ֣ם advb.piel.infa.u.u.u.a pagar |
7999 יְשַׁלֵּ֔ם verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
9006 הַ conj el |
1197 מַּבְעִ֖ר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que empezó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
1200 בְּעֵרָֽה׃ ס subs.f.sg.a incendio |
Cuando alguno diere a su prójimo plata o alhajas a guardar, y fuere hurtado de la casa de aquel hombre, si el ladrón fuere hallado, pagará el doble. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj Si |
5414 יִתֵּן֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg entrega |
376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a hombre |
413 אֶל־ prep a |
7453 רֵעֵ֜הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vecino |
3701 כֶּ֤סֶף subs.m.sg.a dinero |
176 אֹֽו־ conj o |
3627 כֵלִים֙ subs.m.pl.a alhajas |
9003 לִ prep para |
8104 שְׁמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a guardar |
9005 וְ conj y |
1589 גֻנַּ֖ב verbo.pual.perf.p3.m.sg es robado |
4480 מִ prep de |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
9006 הָ art el |
376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a hombre |
518 אִם־ conj Si |
4672 יִמָּצֵ֥א verbo.nif.impf.p3.m.sg se halla |
9006 הַ art el |
1590 גַּנָּ֖ב subs.m.sg.a ladrón |
7999 יְשַׁלֵּ֥ם verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
8147 שְׁנָֽיִם׃ subs.u.du.a doble |
Si el ladrón no fuere hallado, entonces el dueño de la casa será presentado a los jueces, para que se vea si ha metido su mano en los bienes de su prójimo. (RV1960)
518 אִם־ conj Si |
3808 לֹ֤א nega no |
4672 יִמָּצֵא֙ verbo.nif.impf.p3.m.sg se halla |
9006 הַ art el |
1590 גַּנָּ֔ב subs.m.sg.a ladrón |
9005 וְ conj entonces |
7126 נִקְרַ֥ב verbo.nif.perf.p3.m.sg se presentará |
1167 בַּֽעַל־ subs.m.sg.c dueño de |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a casa |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָֽ art los |
430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a jueces |
518 אִם־ conj si |
3808 לֹ֥א nega no |
7971 שָׁלַ֛ח verbo.qal.perf.p3.m.sg envió |
3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
9001 בִּ prep en |
4399 מְלֶ֥אכֶת subs.f.sg.c propiedad de |
7453 רֵעֵֽהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vecino |
En toda clase de fraude, sobre buey, sobre asno, sobre oveja, sobre vestido, sobre toda cosa perdida, cuando alguno dijere: Esto es mío, la causa de ambos vendrá delante de los jueces; y el que los jueces condenaren, pagará el doble a su prójimo. (RV1960)
5921 עַֽל־ prep En |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c asunto de |
6588 פֶּ֡שַׁע subs.m.sg.a posesión ilegal |
5921 עַל־ prep sobre |
7794 שֹׁ֡ור subs.m.sg.a toro |
5921 עַל־ prep sobre |
2543 חֲ֠מֹור subs.u.sg.a asno |
5921 עַל־ prep sobre |
7716 שֶׂ֨ה subs.u.sg.a oveja |
5921 עַל־ prep sobre |
8008 שַׂלְמָ֜ה subs.f.sg.a ropa |
5921 עַל־ prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9 אֲבֵדָ֗ה subs.f.sg.a cosa perdida |
834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
559 יֹאמַר֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg diga |
3588 כִּי־ conj que |
1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
2088 זֶ֔ה prde.m.sg esto |
5704 עַ֚ד prep ante |
9006 הָֽ art los |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a jueces |
935 יָבֹ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg llevará |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c asunto de |
8147 שְׁנֵיהֶ֑ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
834 אֲשֶׁ֤ר conj quien |
7561 יַרְשִׁיעֻן֙ verbo.hif.impf.p3.m.pl condenaren |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a jueces |
7999 יְשַׁלֵּ֥ם verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
8147 שְׁנַ֖יִם subs.u.du.a doble |
9003 לְ prep a |
7453 רֵעֵֽהוּ׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vecino |
Si alguno hubiere dado a su prójimo asno, o buey, u oveja, o cualquier otro animal a guardar, y este muriere o fuere estropeado, o fuere llevado sin verlo nadie; (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj Si |
5414 יִתֵּן֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg entrega |
376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a hombre |
413 אֶל־ prep a |
7453 רֵעֵ֜הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
2543 חֲמֹ֨ור subs.u.sg.a asno |
176 אֹו־ conj o |
7794 שֹׁ֥ור subs.m.sg.a toro |
176 אֹו־ conj u |
7716 שֶׂ֛ה subs.u.sg.a oveja |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c cualquier |
929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a bestia |
9003 לִ prep para |
8104 שְׁמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a guardar |
9005 וּ conj y |
4191 מֵ֛ת verbo.qal.perf.p3.m.sg muere |
176 אֹו־ conj o |
7665 נִשְׁבַּ֥ר verbo.nif.perf.p3.m.sg se hiere |
176 אֹו־ conj o |
7617 נִשְׁבָּ֖ה verbo.nif.perf.p3.m.sg desaparece |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c nadie |
7200 רֹאֶֽה׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a mirando |
juramento de Jehová habrá entre ambos, de que no metió su mano a los bienes de su prójimo; y su dueño lo aceptará, y el otro no pagará. (RV1960)
7621 שְׁבֻעַ֣ת subs.f.sg.c juramento de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1961 תִּהְיֶה֙ verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
996 בֵּ֣ין prep.m.sg.c entre |
8147 שְׁנֵיהֶ֔ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
518 אִם־ conj si |
3808 לֹ֥א nega no |
7971 שָׁלַ֛ח verbo.qal.perf.p3.m.sg envió |
3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
9001 בִּ prep en |
4399 מְלֶ֣אכֶת subs.f.sg.c propiedad de |
7453 רֵעֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
9005 וְ conj entonces |
3947 לָקַ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg aceptará |
1167 בְּעָלָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su dueño |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
7999 יְשַׁלֵּֽם׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
Mas si le hubiere sido hurtado, resarcirá a su dueño. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
518 אִם־ conj si |
1589 גָּנֹ֥ב advb.qal.infa.u.u.u.a robar |
1589 יִגָּנֵ֖ב verbo.nif.impf.p3.m.sg fueron robado |
4480 מֵ prep de |
5973 עִמֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg con él |
7999 יְשַׁלֵּ֖ם verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
9003 לִ prep a |
1167 בְעָלָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su dueño |
Y si le hubiere sido arrebatado por fiera, le traerá testimonio, y no pagará lo arrebatado. (RV1960)
518 אִם־ conj Si |
2963 טָרֹ֥ף advb.qal.infa.u.u.u.a desgarrar |
2963 יִטָּרֵ֖ף verbo.nif.impf.p3.m.sg desgarró |
935 יְבִאֵ֣הוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le llevará |
5707 עֵ֑ד subs.m.sg.a prueba |
9006 הַ art lo |
2966 טְּרֵפָ֖ה subs.f.sg.a desgarrado |
3808 לֹ֥א nega no |
7999 יְשַׁלֵּֽם׃ פ verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
Pero si alguno hubiere tomado prestada bestia de su prójimo, y fuere estropeada o muerta, estando ausente su dueño, deberá pagarla. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3588 כִֽי־ conj si |
7592 יִשְׁאַ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg pide |
376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a hombre |
4480 מֵ prep de |
5973 עִ֥ם prep con |
7453 רֵעֵ֖הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
9005 וְ conj y |
7665 נִשְׁבַּ֣ר verbo.nif.perf.p3.m.sg es herido |
176 אֹו־ conj o |
4191 מֵ֑ת verbo.qal.perf.p3.m.sg muere |
1167 בְּעָלָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su dueño |
369 אֵין־ nega.m.sg.c no estando |
5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
7999 שַׁלֵּ֥ם advb.piel.infa.u.u.u.a pagar |
7999 יְשַׁלֵּֽם׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
Si el dueño estaba presente no la pagará. Si era alquilada, reciba el dueño el alquiler. (RV1960)
518 אִם־ conj Si |
1167 בְּעָלָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su dueño |
5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
3808 לֹ֣א nega no |
7999 יְשַׁלֵּ֑ם verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
518 אִם־ conj si |
7916 שָׂכִ֣יר adjv.m.sg.a alquilado |
1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
935 בָּ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg entre |
9001 בִּ prep en |
7939 שְׂכָרֹֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su alquiler |
Si alguno engañare a una doncella que no fuere desposada, y durmiere con ella, deberá dotarla y tomarla por mujer. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3588 כִֽי־ conj si |
6601 יְפַתֶּ֣ה verbo.piel.impf.p3.m.sg seduce |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
1330 בְּתוּלָ֛ה subs.f.sg.a virgen |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
3808 לֹא־ nega no |
781 אֹרָ֖שָׂה verbo.pual.perf.p3.f.sg prometida |
9005 וְ conj y |
7901 שָׁכַ֣ב verbo.qal.perf.p3.m.sg yace |
5973 עִמָּ֑הּ prep.prs.p3.f.sg con ella |
4116 מָהֹ֛ר advb.qal.infa.u.u.u.a pagar |
4116 יִמְהָרֶ֥נָּה verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg pagará |
9003 לֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
9003 לְ prep para |
802 אִשָּֽׁה׃ subs.f.sg.a mujer |
Si su padre no quisiere dársela, él le pesará plata conforme a la dote de las vírgenes. (RV1960)
518 אִם־ conj Si |
3985 מָאֵ֧ן advb.piel.infa.u.u.u.a rehusar |
3985 יְמָאֵ֛ן verbo.piel.impf.p3.m.sg rehúsa |
1 אָבִ֖יהָ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su padre |
9003 לְ prep a |
5414 תִתָּ֣הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg darla |
9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él |
3701 כֶּ֣סֶף subs.m.sg.a dinero |
8254 יִשְׁקֹ֔ל verbo.qal.impf.p3.m.sg pagará |
9002 כְּ prep por |
4119 מֹ֖הַר subs.m.sg.c dote de |
9006 הַ art |
1330 בְּתוּלֹֽת׃ ס subs.f.pl.a virgenes |
A la hechicera no dejarás que viva. (RV1960)
3784 מְכַשֵּׁפָ֖ה subs.piel.ptca.u.f.sg.a Hechicera |
3808 לֹ֥א nega no |
2421 תְחַיֶּֽה׃ ס verbo.piel.impf.p2.m.sg vivirá |
Cualquiera que cohabitare con bestia, morirá. (RV1960)
3605 כָּל־ subs.m.sg.a Todo |
7901 שֹׁכֵ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a cohabitante |
5973 עִם־ prep con |
929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a bestia |
4191 מֹ֥ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
4191 יוּמָֽת׃ ס verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
El que ofreciere sacrificio a dioses excepto solamente a Jehová, será muerto. (RV1960)
2076 זֹבֵ֥חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Sacrificador |
9003 לָ prep a |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a dioses |
2763 יָֽחֳרָ֑ם verbo.hof.impf.p3.m.sg sea destruido |
1115 בִּלְתִּ֥י conj.u.sg.c excepto |
9003 לַ prep a |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לְ prep a |
905 בַדֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sólo |
Y al extranjero no engañarás ni angustiarás, porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1616 גֵ֥ר subs.m.sg.a extranjero |
3808 לֹא־ nega no |
3238 תֹונֶ֖ה verbo.hif.impf.p2.m.sg maltrates |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
3905 תִלְחָצֶ֑נּוּ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg oprimas |
3588 כִּֽי־ conj pues |
1616 גֵרִ֥ים subs.m.pl.a extraneros |
1961 הֱיִיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl fuisteis |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
A ninguna viuda ni huérfano afligiréis. (RV1960)
3605 כָּל־ subs.m.sg.c Toda |
490 אַלְמָנָ֥ה subs.f.sg.a viuda |
9005 וְ conj o |
3490 יָתֹ֖ום subs.m.sg.a huérfano |
3808 לֹ֥א nega no |
6031 תְעַנּֽוּן׃ verbo.piel.impf.p2.m.pl abusarás |
Porque si tú llegas a afligirles, y ellos clamaren a mí, ciertamente oiré yo su clamor; (RV1960)
518 אִם־ conj Si |
6031 עַנֵּ֥ה advb.piel.infa.u.u.u.a abusar |
6031 תְעַנֶּ֖ה verbo.piel.impf.p2.m.sg abusas |
853 אֹתֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg de él |
3588 כִּ֣י conj entonces |
518 אִם־ conj si |
6817 צָעֹ֤ק advb.qal.infa.u.u.u.a clamar |
6817 יִצְעַק֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg clama |
413 אֵלַ֔י prep a mi |
8085 שָׁמֹ֥עַ advb.qal.infa.u.u.u.a escuchar |
8085 אֶשְׁמַ֖ע verbo.qal.impf.p1.u.sg escucharé |
6818 צַעֲקָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su clamor |
y mi furor se encenderá, y os mataré a espada, y vuestras mujeres serán viudas, y huérfanos vuestros hijos. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
2734 חָרָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg se encenderá |
639 אַפִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
9005 וְ conj y |
2026 הָרַגְתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg mataré |
853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9001 בֶּ prep con |
2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a espada |
9005 וְ conj y |
1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
802 נְשֵׁיכֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras mujeres |
490 אַלְמָנֹ֔ות subs.f.pl.a viudas |
9005 וּ conj y |
1121 בְנֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros hijos |
3490 יְתֹמִֽים׃ פ subs.m.pl.a huérfanos |
Cuando prestares dinero a uno de mi pueblo, al pobre que está contigo, no te portarás con él como logrero, ni le impondrás usura. (RV1960)
518 אִם־ conj Si |
3701 כֶּ֣סֶף׀ subs.m.sg.a dinero |
3867 תַּלְוֶ֣ה verbo.hif.impf.p2.m.sg prestas |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5971 עַמִּ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הֶֽ art el |
6041 עָנִי֙ subs.m.sg.a pobre |
5973 עִמָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
3808 לֹא־ nega no |
1961 תִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg serás |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
9002 כְּ prep como |
5383 נֹשֶׁ֑ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a usurero |
3808 לֹֽא־ nega no |
7760 תְשִׂימ֥וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl impondrás |
5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
5392 נֶֽשֶׁךְ׃ subs.m.sg.a interés |
Si tomares en prenda el vestido de tu prójimo, a la puesta del sol se lo devolverás. (RV1960)
518 אִם־ conj Si |
2254 חָבֹ֥ל advb.qal.infa.u.u.u.a tomar en prenda |
2254 תַּחְבֹּ֖ל verbo.qal.impf.p2.m.sg tomas en prenda |
8008 שַׂלְמַ֣ת subs.f.sg.c vestido de |
7453 רֵעֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
5704 עַד־ prep hasta |
935 בֹּ֥א verbo.qal.infc.u.u.u.c puesta de |
9006 הַ art el |
8121 שֶּׁ֖מֶשׁ subs.u.sg.a sol |
7725 תְּשִׁיבֶ֥נּוּ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg devolverás |
9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Porque solo eso es su cubierta, es su vestido para cubrir su cuerpo. ¿En qué dormirá? Y cuando él clamare a mí, yo le oiré, porque soy misericordioso. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj Pues |
1931 הִ֤וא prps.p3.f.sg ella |
3682 כְסוּתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su cubierta |
9003 לְ prep a |
905 בַדָּ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg sólo |
1931 הִ֥וא prps.p3.f.sg ella |
8071 שִׂמְלָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su vestido |
9003 לְ prep para |
5785 עֹרֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cuerpo |
9001 בַּ prep con |
4100 מֶּ֣ה prin.u.u qué |
7901 יִשְׁכָּ֔ב verbo.qal.impf.p3.m.sg dormirá |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
3588 כִּֽי־ conj cuando |
6817 יִצְעַ֣ק verbo.qal.impf.p3.m.sg clame |
413 אֵלַ֔י prep a mi |
9005 וְ conj y |
8085 שָׁמַעְתִּ֖י verbo.qal.perf.p1.u.sg escucharé |
3588 כִּֽי־ conj pues |
2587 חַנּ֥וּן adjv.m.sg.a compasivo |
589 אָֽנִי׃ ס prps.p1.u.sg yo |
No injuriarás a los jueces, ni maldecirás al príncipe de tu pueblo. (RV1960)
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Jueces |
3808 לֹ֣א nega no |
7043 תְקַלֵּ֑ל verbo.piel.impf.p2.m.sg injuriarás |
9005 וְ conj y |
5387 נָשִׂ֥יא subs.m.sg.a dirigente |
9001 בְ prep en |
5971 עַמְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
3808 לֹ֥א nega no |
779 תָאֹֽר׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg maldecirás |
No demorarás la primicia de tu cosecha ni de tu lagar. Me darás el primogénito de tus hijos. (RV1960)
4395 מְלֵאָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Tu plenitud |
9005 וְ conj y |
1831 דִמְעֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu abundancia |
3808 לֹ֣א nega no |
309 תְאַחֵ֑ר verbo.piel.impf.p2.m.sg retraerá |
1060 בְּכֹ֥ור subs.m.sg.c primogénito de |
1121 בָּנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
5414 תִּתֶּן־ verbo.qal.impf.p2.m.sg darás |
9003 לִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg a mi |
Lo mismo harás con el de tu buey y de tu oveja; siete días estará con su madre, y al octavo día me lo darás. (RV1960)
3651 כֵּֽן־ advb Así |
6213 תַּעֲשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg harás |
9003 לְ prep con |
7794 שֹׁרְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu ganado |
9003 לְ prep con |
6629 צֹאנֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tus ovejas |
7651 שִׁבְעַ֤ת subs.f.sg.c siete de |
3117 יָמִים֙ subs.m.pl.a días |
1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg estará |
5973 עִם־ prep con |
517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
8066 שְּׁמִינִ֖י adjv.m.sg.a octavo |
5414 תִּתְּנֹו־ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg lo darás |
9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg a mi |
Y me seréis varones santos. No comeréis carne destrozada por las fieras en el campo; a los perros la echaréis. (RV1960)
9005 וְ conj y |
376 אַנְשֵׁי־ subs.m.pl.c hombres de |
6944 קֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a santidad |
1961 תִּהְי֣וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl seréis |
9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg para mi |
9005 וּ conj y |
1320 בָשָׂ֨ר subs.m.sg.a carne |
9001 בַּ prep en |
7704 שָּׂדֶ֤ה subs.m.sg.a campo |
2966 טְרֵפָה֙ subs.f.sg.a desgarrada |
3808 לֹ֣א nega no |
398 תֹאכֵ֔לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
9003 לַ prep a |
3611 כֶּ֖לֶב subs.m.sg.a perro |
7993 תַּשְׁלִכ֥וּן verbo.hif.impf.p2.m.pl echaréis |
853 אֹתֹֽו׃ ס prep.prs.p3.m.sg a él |