La Biblia Online

- Anuncios -




Biblia Interlineal
Éxodo 21

×

Shemot

Éxodo 21:1

Estas son las leyes que les propondrás.  

9005
וְ
conj
y
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
éstos
9006
הַ
art
los
4941
מִּשְׁפָּטִ֔ים
subs.m.pl.a
mandamientos
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
7760
תָּשִׂ֖ים
verbo.qal.impf.p2.m.sg
pones
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ante ellos


Éxodo 21:2

Si comprares siervo hebreo, seis años servirá; mas al séptimo saldrá libre, de balde.  

3588
כִּ֤י
conj
Si
7069
תִקְנֶה֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
compras
5650
עֶ֣בֶד
subs.m.sg.a
siervo
5680
עִבְרִ֔י
adjv.m.sg.a
hebreo
8337
שֵׁ֥שׁ
subs.u.sg.a
seis
8141
שָׁנִ֖ים
subs.f.pl.a
años
5647
יַעֲבֹ֑ד
verb.qal.impf.p3.m.sg
servirá
9005
וּ
conj
y
9001
בַ֨
prep
en
7637
שְּׁבִעִ֔ת
subs.f.sg.a
séptimo
3318
יֵצֵ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
saldrá
9003
לַֽ
prep
a
2670
חָפְשִׁ֖י
subs.m.sg.a
libertad
2600
חִנָּֽם׃
advb
de balde


Éxodo 21:3

Si entró solo, solo saldrá; si tenía mujer, saldrá él y su mujer con él.  

518
אִם־
conj
Si
9001
בְּ
prep
él
1610
גַפֹּ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sólo
935
יָבֹ֖א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vino
9001
בְּ
prep
él
1610
גַפֹּ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sólo
3318
יֵצֵ֑א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
salga
518
אִם־
conj
si
1167
בַּ֤עַל
subs.m.sg.c
señor de
802
אִשָּׁה֙
subs.f.sg.a
mujer
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
él
9005
וְ
conj
y
3318
יָצְאָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
saldrá
802
אִשְׁתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su muer
5973
עִמֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
con él


Éxodo 21:4

Si su amo le hubiere dado mujer, y ella le diere hijos o hijas, la mujer y sus hijos serán de su amo, y él saldrá solo.  

518
אִם־
conj
Si
113
אֲדֹנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su dueño
5414
יִתֶּן־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
da
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
mujer
9005
וְ
conj
y
3205
יָלְדָה־
verbo.qal.perf.p3.f.sg
da a luz
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
1121
בָנִ֖ים
subs.m.pl.a
hijos
176
אֹ֣ו
conj
o
1323
בָנֹ֑ות
subs.f.pl.a
hijas
9006
הָ
art
la
802
אִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
mujer
9005
וִ
conj
y
3206
ילָדֶ֗יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus niños
1961
תִּהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.f.sg
será
9003
לַֽ
prep
para
113
אדֹנֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
dueño de ella
9005
וְ
conj
y
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
él
3318
יֵצֵ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
saldrá
9001
בְ
prep
él
1610
גַפֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sólo


Éxodo 21:5

Y si el siervo dijere: Yo amo a mi señor, a mi mujer y a mis hijos, no saldré libre;  

9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
559
אָמֹ֤ר
advb.qal.infa.u.u.u.a
decir
559
יֹאמַר֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dice
9006
הָ
art
el
5650
עֶ֔בֶד
subs.m.sg.a
siervo
157
אָהַ֨בְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
amo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
113
אֲדֹנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi dueño
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
802
אִשְׁתִּ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mujer
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1121
בָּנָ֑י
subs.m.pl.a
mis hijos
3808
לֹ֥א
nega
no
3318
אֵצֵ֖א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
saldré
2670
חָפְשִֽׁי׃
adjv.m.sg.a
libre


Éxodo 21:6

entonces su amo lo llevará ante los jueces, y le hará estar junto a la puerta o al poste; y su amo le horadará la oreja con lesna, y será su siervo para siempre.  

9005
וְ
conj
y
5066
הִגִּישֹׁ֤ו
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo llevará
113
אֲדֹנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus dueños
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ֣
art
el
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
9005
וְ
conj
y
5066
הִגִּישֹׁו֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le llevará
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
la
1817
דֶּ֔לֶת
subs.f.sg.a
puerta
176
אֹ֖ו
conj
o
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4201
מְּזוּזָ֑ה
subs.f.sg.a
poste
9005
וְ
conj
y
7527
רָצַ֨ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
horadará
113
אֲדֹנָ֤יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su dueño
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
241
אָזְנֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su oreja
9001
בַּ
prep
con
4836
מַּרְצֵ֔עַ
subs.m.sg.a
lesna
9005
וַ
conj
y
5647
עֲבָדֹ֖ו
verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le servirá
9003
לְ
prep
para
5769
עֹלָֽם׃ ס
subs.m.sg.a
siempre


Éxodo 21:7

Y cuando alguno vendiere su hija por sierva, no saldrá ella como suelen salir los siervos.  

9005
וְ
conj
Y
3588
כִֽי־
conj
si
4376
יִמְכֹּ֥ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vende
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1323
בִּתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su hija
9003
לְ
prep
para
519
אָמָ֑ה
subs.f.sg.a
sierva
3808
לֹ֥א
nega
no
3318
תֵצֵ֖א
verbo.qal.impf.p3.f.sg
saldrá
9002
כְּ
prep
como
3318
צֵ֥את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
salir
9006
הָ
art
los
5650
עֲבָדִֽים׃
subs.m.pl.a
siervos


Éxodo 21:8

Si no agradare a su señor, por lo cual no la tomó por esposa, se le permitirá que se rescate, y no la podrá vender a pueblo extraño cuando la desechare.  

518
אִם־
conj
Si
7489
רָעָ֞ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
desagrada
9001
בְּ
prep
en
5869
עֵינֵ֧י
subs.f.du.c
ojos de
113
אֲדֹנֶ֛יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
su dueño
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
no
3259
יְעָדָ֖הּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la eligió
9005
וְ
conj
entonces
6299
הֶפְדָּ֑הּ
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la dejará rescatar
9003
לְ
prep
a
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.a
pueblo
5237
נָכְרִ֛י
adjv.m.sg.a
extraño
3808
לֹא־
nega
no
4910
יִמְשֹׁ֥ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tiene derecho
9003
לְ
prep
a
4376
מָכְרָ֖הּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
venderla
9001
בְּ
prep
en
898
בִגְדֹו־
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su romper
9001
בָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
con ella


Éxodo 21:9

Mas si la hubiere desposado con su hijo, hará con ella según la costumbre de las hijas.  

9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
9003
לִ
prep
por
1121
בְנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo
3259
יִֽיעָדֶ֑נָּה
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la elige
9002
כְּ
prep
como
4941
מִשְׁפַּ֥ט
subs.m.sg.c
derecho de
9006
הַ
art
las
1323
בָּנֹ֖ות
subs.f.pl.a
hijas
6213
יַעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hará
9003
לָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
a ella


Éxodo 21:10

Si tomare para él otra mujer, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el deber conyugal.  

518
אִם־
conj
Si
312
אַחֶ֖רֶת
subs.f.sg.a
otra
3947
יִֽקַּֽח־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
toma
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
7607
שְׁאֵרָ֛הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su alimento
3682
כְּסוּתָ֥הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su ropa
9005
וְ
conj
y
5772
עֹנָתָ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su derecho conyugal
3808
לֹ֥א
nega
no
1639
יִגְרָֽע׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
retirará


Éxodo 21:11

Y si ninguna de estas tres cosas hiciere, ella saldrá de gracia, sin dinero.  

9005
וְ
conj
Y
518
אִם־
conj
si
7969
שְׁלָ֨שׁ־
subs.u.sg.c
tres
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
estos
3808
לֹ֥א
nega
no
6213
יַעֲשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hace
9003
לָ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9005
וְ
conj
y
3318
יָצְאָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se irá
2600
חִנָּ֖ם
advb
libre
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
sin
3701
כָּֽסֶף׃ ס
subs.m.sg.a
dinero


Éxodo 21:12

El que hiriere a alguno, haciéndole así morir, él morirá.  

5221
מַכֵּ֥ה
verbo.hif.ptca.u.m.sg.c
El que hiere
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9005
וָ
conj
y
4191
מֵ֖ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
muere
4191
מֹ֥ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמָֽת׃
verbo.hof.impf.p3.m.sg
morirá


Éxodo 21:13

Mas el que no pretendía herirlo, sino que Dios lo puso en sus manos, entonces yo te señalaré lugar al cual ha de huir.  

9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁר֙
conj
el que
3808
לֹ֣א
nega
no
6658
צָדָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tiene intención
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
579
אִנָּ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
puso
9003
לְ
prep
a
3027
יָדֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
9005
וְ
conj
y
7760
שַׂמְתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
señalaré
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
para ti
4725
מָקֹ֔ום
subs.m.sg.a
lugar
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
5127
יָנ֖וּס
verbo.qal.impf.p3.m.sg
huya
8033
שָֽׁמָּה׃ ס
advb
allí


Éxodo 21:14

Pero si alguno se ensoberbeciere contra su prójimo y lo matare con alevosía, de mi altar lo quitarás para que muera.  

9005
וְ
conj
Y
3588
כִֽי־
conj
si
2102
יָזִ֥ד
verbo.hif.impf.p3.m.sg
delibera
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
5921
עַל־
prep
sobre
7453
רֵעֵ֖הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo
9003
לְ
prep
para
2026
הָרְגֹ֣ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
matarlo
9001
בְ
prep
con
6195
עָרְמָ֑ה
subs.f.sg.a
alevosía
4480
מֵ
prep
de
5973
עִ֣ם
prep
con
4196
מִזְבְּחִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi altar
3947
תִּקָּחֶ֖נּוּ
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
le tomarás
9003
לָ
prep
para
4191
מֽוּת׃ ס
verbo.qal.infc.u.u.u.a
morir


Éxodo 21:15

El que hiriere a su padre o a su madre, morirá.  

9005
וּ
conj
y
5221
מַכֵּ֥ה
verbo.hif.ptca.u.m.sg.c
el que hiere
1
אָבִ֛יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
a su padre
9005
וְ
conj
o
517
אִמֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
a su madre
4191
מֹ֥ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמָֽת׃
verbo.hof.impf.p3.m.sg
morirá


Éxodo 21:16

Asimismo el que robare una persona y la vendiere, o si fuere hallada en sus manos, morirá.  

9005
וְ
conj
y
1589
גֹנֵ֨ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
el que secuestra
376
אִ֧ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9005
וּ
conj
y
4376
מְכָרֹ֛ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo vende
9005
וְ
conj
o
4672
נִמְצָ֥א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
es hallado
9001
בְ
prep
en
3027
יָדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
4191
מֹ֥ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמָֽת׃ ס
verbo.hof.impf.p3.m.sg
morirá


Éxodo 21:17

Igualmente el que maldijere a su padre o a su madre, morirá.  

9005
וּ
conj
y
7043
מְקַלֵּ֥ל
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
el que maldijere
1
אָבִ֛יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
9005
וְ
conj
o
517
אִמֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre
4191
מֹ֥ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמָֽת׃ ס
verbo.hof.impf.p3.m.sg
morirá


Éxodo 21:18

Además, si algunos riñeren, y uno hiriere a su prójimo con piedra o con el puño, y este no muriere, pero cayere en cama;  

9005
וְ
conj
Y
3588
כִֽי־
conj
si
7378
יְרִיבֻ֣ן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
riñeren
376
אֲנָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
hombres
9005
וְ
conj
e
5221
הִכָּה־
verbo.hif.perf.p3.m.sg
hiere
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
hombre
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7453
רֵעֵ֔הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo
9001
בְּ
prep
con
68
אֶ֖בֶן
subs.f.sg.a
piedra
176
אֹ֣ו
conj
o
9001
בְ
prep
con
106
אֶגְרֹ֑ף
subs.m.sg.a
puño
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
4191
יָמ֖וּת
verbo.qal.impf.p3.m.sg
muere
9005
וְ
conj
y
5307
נָפַ֥ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
cae
9003
לְ
prep
en
4904
מִשְׁכָּֽב׃
subs.m.sg.a
cama


Éxodo 21:19

si se levantare y anduviere fuera sobre su báculo, entonces será absuelto el que lo hirió; solamente le satisfará por lo que estuvo sin trabajar, y hará que le curen.  

518
אִם־
conj
Si
6965
יָק֞וּם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se levanta
9005
וְ
conj
y
1980
הִתְהַלֵּ֥ךְ
verbo.hit.perf.p3.m.sg
anda
9001
בַּ
prep
en
2351
ח֛וּץ
subs.m.sg.a
exterior
5921
עַל־
prep
con
4938
מִשְׁעַנְתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su bastón
9005
וְ
conj
entonces
5352
נִקָּ֣ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
será absuelto
9006
הַ
conj
el
5221
מַּכֶּ֑ה
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
que hirió
7535
רַ֥ק
advb
solamente
7674
שִׁבְתֹּ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su tiempo perdido
5414
יִתֵּ֖ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dará
9005
וְ
conj
y
7495
רַפֹּ֥א
advb.piel.infa.u.u.u.a
curar
7495
יְרַפֵּֽא׃ ס
verbo.piel.impf.p3.m.sg
curará


Éxodo 21:20

Y si alguno hiriere a su siervo o a su sierva con palo, y muriere bajo su mano, será castigado;  

9005
וְ
conj
Y
3588
כִֽי־
conj
si
5221
יַכֶּה֩
verbo.hif.impf.p3.m.sg
hiere
376
אִ֨ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5650
עַבְדֹּ֜ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su siervo
176
אֹ֤ו
conj
o
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
519
אֲמָתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su sierva
9001
בַּ
prep
con
7626
שֵּׁ֔בֶט
subs.m.sg.a
vara
9005
וּ
conj
y
4191
מֵ֖ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
muere
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
bajo
3027
יָדֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
5358
נָקֹ֖ם
advb.qal.infa.u.u.u.a
castigar
5358
יִנָּקֵֽם׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será castigado


Éxodo 21:21

mas si sobreviviere por un día o dos, no será castigado, porque es de su propiedad.  

389
אַ֥ךְ
advb
Pero
518
אִם־
conj
si
3117
יֹ֛ום
subs.m.sg.a
día
176
אֹ֥ו
conj
o
3117
יֹומַ֖יִם
subs.m.du.a
dos días
5975
יַעֲמֹ֑ד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
esta en pie
3808
לֹ֣א
nega
no
5358
יֻקַּ֔ם
verbo.hof.impf.p3.m.sg
será castigado
3588
כִּ֥י
conj
pues
3701
כַסְפֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su propiedad
1931
הֽוּא׃ ס
prps.p3.m.sg
él


Éxodo 21:22

Si algunos riñeren, e hirieren a mujer embarazada, y esta abortare, pero sin haber muerte, serán penados conforme a lo que les impusiere el marido de la mujer y juzgaren los jueces.  

9005
וְ
conj
y
3588
כִֽי־
conj
si
5327
יִנָּצ֣וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
riñen
376
אֲנָשִׁ֗ים
subs.m.pl.a
hombres
9005
וְ
conj
y
5062
נָ֨גְפ֜וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hieren
802
אִשָּׁ֤ה
subs.f.sg.a
mujer
2030
הָרָה֙
adjv.f.sg.a
encinta
9005
וְ
conj
y
3318
יָצְא֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
salen
3206
יְלָדֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus hijos
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
1961
יִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hay
611
אָסֹ֑ון
subs.m.sg.a
daño
6064
עָנֹ֣ושׁ
advb.qal.infa.u.u.u.a
multar
6064
יֵעָנֵ֗שׁ
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será multado
9002
כַּֽ
prep
según
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
[relativo]
7896
יָשִׁ֤ית
verbo.qal.impf.p3.m.sg
demande
5921
עָלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
de él
1167
בַּ֣עַל
subs.m.sg.c
marido de
9006
הָֽ
art
la
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
mujer
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַ֖ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sea dado
9001
בִּ
prep
por
6414
פְלִלִֽים׃
subs.m.pl.a
jueces


Éxodo 21:23

Mas si hubiere muerte, entonces pagarás vida por vida,  

9005
וְ
conj
Y
518
אִם־
conj
si
611
אָסֹ֖ון
subs.m.sg.a
daño
1961
יִהְיֶ֑ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hay
9005
וְ
conj
entonces
5414
נָתַתָּ֥ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
darás
5315
נֶ֖פֶשׁ
subs.f.sg.a
vida
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
por
5315
נָֽפֶשׁ׃
subs.f.sg.a
vida


Éxodo 21:24

ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie,  

5869
עַ֚יִן
subs.f.sg.a
Ojo
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
por
5869
עַ֔יִן
subs.f.sg.a
ojo
8127
שֵׁ֖ן
subs.f.sg.a
diente
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
por
8127
שֵׁ֑ן
subs.f.sg.a
diente
3027
יָ֚ד
subs.u.sg.a
mano
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
por
3027
יָ֔ד
subs.u.sg.a
mano
7272
רֶ֖גֶל
subs.f.sg.a
pie
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
por
7272
רָֽגֶל׃
subs.f.sg.a
pie


Éxodo 21:25

quemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe.  

3555
כְּוִיָּה֙
subs.f.sg.a
Quemadura
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
por
3555
כְּוִיָּ֔ה
subs.f.sg.a
quemadura
6482
פֶּ֖צַע
subs.m.sg.a
herida
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
por
6482
פָּ֑צַע
subs.m.sg.a
herida
2250
חַבּוּרָ֕ה
subs.f.sg.a
golpe
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
por
2250
חַבּוּרָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
golpe


Éxodo 21:26

Si alguno hiriere el ojo de su siervo, o el ojo de su sierva, y lo dañare, le dará libertad por razón de su ojo.  

9005
וְ
conj
Y
3588
כִֽי־
conj
si
5221
יַכֶּ֨ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
hiere
376
אִ֜ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5869
עֵ֥ין
subs.f.sg.c
ojo de
5650
עַבְדֹּ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su siervo
176
אֹֽו־
conj
u
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5869
עֵ֥ין
subs.f.sg.c
ojo de
519
אֲמָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su sierva
9005
וְ
conj
y
7843
שִֽׁחֲתָ֑הּ
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
los destruye
9003
לַֽ
prep
a
2670
חָפְשִׁ֥י
subs.m.sg.a
libertad
7971
יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le enviará
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
por
5869
עֵינֹֽו׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su ojo


Éxodo 21:27

Y si hiciere saltar un diente de su siervo, o un diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.  

9005
וְ
conj
Y
518
אִם־
conj
si
8127
שֵׁ֥ן
subs.f.sg.c
diente de
5650
עַבְדֹּ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su siervo
176
אֹֽו־
conj
o
8127
שֵׁ֥ן
subs.f.sg.c
diente de
519
אֲמָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su sierva
5307
יַפִּ֑יל
verbo.hif.impf.p3.m.sg
hiciere caer
9003
לַֽ
prep
a
2670
חָפְשִׁ֥י
subs.m.sg.a
libertad
7971
יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le enviará
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
por
8127
שִׁנֹּֽו׃ פ
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su diente


Éxodo 21:28

Si un buey acorneare a hombre o a mujer, y a causa de ello muriere, el buey será apedreado, y no será comida su carne; mas el dueño del buey será absuelto.  

9005
וְ
conj
Y
3588
כִֽי־
conj
si
5055
יִגַּ֨ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
acomea
7794
שֹׁ֥ור
subs.m.sg.a
toro
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
176
אֹ֥ו
conj
o
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
mujer
9005
וָ
conj
y
4191
מֵ֑ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
muere
5619
סָקֹ֨ול
advb.qal.infa.u.u.u.a
apedrear
5619
יִסָּקֵ֜ל
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se apedreará
9006
הַ
art
el
7794
שֹּׁ֗ור
subs.m.sg.a
toro
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֤א
nega
no
398
יֵאָכֵל֙
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se comerá
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1320
בְּשָׂרֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su carne
9005
וּ
conj
y
1167
בַ֥עַל
subs.m.sg.c
dueño de
9006
הַ
art
el
7794
שֹּׁ֖ור
subs.m.sg.a
toro
5355
נָקִֽי׃
adjv.m.sg.a
absuelto


Éxodo 21:29

Pero si el buey fuere acorneador desde tiempo atrás, y a su dueño se le hubiere notificado, y no lo hubiere guardado, y matare a hombre o mujer, el buey será apedreado, y también morirá su dueño.  

9005
וְ
conj
Y
518
אִ֡ם
conj
si
7794
שֹׁור֩
subs.m.sg.a
toro
5056
נַגָּ֨ח
adjv.m.sg.a
acomeó
1931
ה֜וּא
prps.p3.m.sg
él
4480
מִ
prep
desde
8543
תְּמֹ֣ל
subs.m.sg.a
ayer
8032
שִׁלְשֹׁ֗ם
subs.m.sg.a
pasado
9005
וְ
conj
y
5749
הוּעַ֤ד
verb.hof.perf.p3.m.sg
fue avisado
9001
בִּ
prep
a
1167
בְעָלָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su dueño
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
8104
יִשְׁמְרֶ֔נּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo ha encerrado
9005
וְ
conj
y
4191
הֵמִ֥ית
verbo.hif.perf.p3.m.sg
mata
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
176
אֹ֣ו
conj
o
802
אִשָּׁ֑ה
subs.f.sg.a
mujer
9006
הַ
art
el
7794
שֹּׁור֙
subs.m.sg.a
toro
5619
יִסָּקֵ֔ל
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será apedreado
9005
וְ
conj
y
1571
גַם־
advb
también
1167
בְּעָלָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su dueño
4191
יוּמָֽת׃
verbo.hof.impf.p3.m.sg
morirá


Éxodo 21:30

Si le fuere impuesto precio de rescate, entonces dará por el rescate de su persona cuanto le fuere impuesto.  

518
אִם־
conj
Si
3724
כֹּ֖פֶר
subs.m.sg.a
pago
7896
יוּשַׁ֣ת
verbo.hof.impf.p3.m.sg
es demandado
5921
עָלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
de él
9005
וְ
conj
entonces
5414
נָתַן֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dará
6306
פִּדְיֹ֣ן
subs.m.sg.c
rescate de
5315
נַפְשֹׁ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su vida
9002
כְּ
prep
por
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
7896
יוּשַׁ֖ת
verbo.hof.impf.p3.m.sg
es demandado
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él


Éxodo 21:31

Haya acorneado a hijo, o haya acorneado a hija, conforme a este juicio se hará con él.  

176
אֹו־
conj
Si
1121
בֵ֥ן
subs.m.sg.a
hijo
5055
יִגָּ֖ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
acomea
176
אֹו־
conj
o
1323
בַ֣ת
subs.f.sg.a
hija
5055
יִגָּ֑ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
acomea
9002
כַּ
prep
también
4941
מִּשְׁפָּ֥ט
subs.m.sg.a
ley
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
ésta
6213
יֵעָ֥שֶׂה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será
9003
לֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
para él


Éxodo 21:32

Si el buey acorneare a un siervo o a una sierva, pagará su dueño treinta siclos de plata, y el buey será apedreado.  

518
אִם־
conj
Si
5650
עֶ֛בֶד
subs.m.sg.a
siervo
5055
יִגַּ֥ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
acomea
9006
הַ
art
el
7794
שֹּׁ֖ור
subs.m.sg.a
toro
176
אֹ֣ו
conj
o
519
אָמָ֑ה
subs.f.sg.a
sierva
3701
כֶּ֣סֶף׀
subs.m.sg.a
dinero de
7969
שְׁלֹשִׁ֣ים
subs.m.pl.a
treinta
8255
שְׁקָלִ֗ים
subs.m.pl.a
siclos
5414
יִתֵּן֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dará
9003
לַֽ
prep
a
113
אדֹנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su amo
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
7794
שֹּׁ֖ור
subs.m.sg.a
toro
5619
יִסָּקֵֽל׃ ס
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será apedreado


Éxodo 21:33

Y si alguno abriere un pozo, o cavare cisterna, y no la cubriere, y cayere allí buey o asno,  

9005
וְ
conj
Y
3588
כִֽי־
conj
si
6605
יִפְתַּ֨ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
abre
376
אִ֜ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
953
בֹּ֗ור
subs.m.sg.a
pozo
176
אֹ֠ו
conj
o
3588
כִּֽי־
conj
si
3738
יִכְרֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
excava
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
953
בֹּ֖ר
subs.m.sg.a
pozo
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
3680
יְכַסֶּ֑נּוּ
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo cubre
9005
וְ
conj
y
5307
נָֽפַל־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
cae
8033
שָׁ֥מָּה
advb
allí
7794
שֹּׁ֖ור
subs.m.sg.a
toro
176
אֹ֥ו
conj
o
2543
חֲמֹֽור׃
subs.u.sg.a
asno


Éxodo 21:34

el dueño de la cisterna pagará el daño, resarciendo a su dueño, y lo que fue muerto será suyo.  

1167
בַּ֤עַל
subs.m.sg.c
amo de
9006
הַ
art
el
953
בֹּור֙
subs.m.sg.a
pozo
7999
יְשַׁלֵּ֔ם
verbo.piel.impf.p3.m.sg
resarcirá
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
dinero
7725
יָשִׁ֣יב
verbo.hif.impf.p3.m.sg
pagará
9003
לִ
prep
a
1167
בְעָלָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su amo
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
4191
מֵּ֖ת
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
cadáver
1961
יִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
9003
לֹּֽו׃ ס
prep.prs.p3.m.sg
para él


Éxodo 21:35

Y si el buey de alguno hiriere al buey de su prójimo de modo que muriere, entonces venderán el buey vivo y partirán el dinero de él, y también partirán el buey muerto.  

9005
וְ
conj
Y
3588
כִֽי־
conj
si
5062
יִגֹּ֧ף
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hiere
7794
שֹֽׁור־
subs.m.sg.c
toro de
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7794
שֹׁ֥ור
subs.m.sg.c
toro de
7453
רֵעֵ֖הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo
9005
וָ
conj
y
4191
מֵ֑ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
muere
9005
וּ
conj
entonces
4376
מָ֨כְר֜וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
venderán
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
7794
שֹּׁ֤ור
subs.m.sg.a
toro
9006
הַ
art
el
2416
חַי֙
adjv.m.sg.a
vivo
9005
וְ
conj
y
2673
חָצ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
partirán
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3701
כַּסְפֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
el dinero
9005
וְ
conj
y
1571
גַ֥ם
advb
también
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
4191
מֵּ֖ת
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
cadáver
2673
יֶֽחֱצֽוּן׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
dividirán


Éxodo 21:36

Mas si era notorio que el buey era acorneador desde tiempo atrás, y su dueño no lo hubiere guardado, pagará buey por buey, y el buey muerto será suyo.  

176
אֹ֣ו
conj
Pero
3045
נֹודַ֗ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
siendo conocido
3588
כִּ֠י
conj
que
7794
שֹׁ֣ור
subs.m.sg.a
toro
5056
נַגָּ֥ח
adjv.m.sg.a
acomeador
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
él
4480
מִ
prep
de
8543
תְּמֹ֣ול
subs.m.sg.a
ayer
8032
שִׁלְשֹׁ֔ם
subs.m.sg.a
pasado
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
8104
יִשְׁמְרֶ֖נּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le guardó
1167
בְּעָלָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus dueños
7999
שַׁלֵּ֨ם
advb.piel.infa.u.u.u.a
pagar
7999
יְשַׁלֵּ֥ם
verbo.piel.impf.p3.m.sg
pagará
7794
שֹׁור֙
subs.m.sg.a
toro
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
por
9006
הַ
art
el
7794
שֹּׁ֔ור
subs.m.sg.a
toro
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
4191
מֵּ֖ת
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
cadávr
1961
יִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
9003
לֹּֽו׃ ס
prep.prs.p3.m.sg
para él




Anuncios


Anuncios