Biblia Interlineal |
| 9001 בַּ prep En |
| 2320 חֹ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a mes |
| 9006 הַ art el |
| 7992 שְּׁלִישִׁ֔י adjv.m.sg.a tercero |
| 9003 לְ prep de |
| 3318 צֵ֥את verbo.qal.infc.u.u.u.c salida de |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg aquel |
| 935 בָּ֖אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl llegaron a |
| 4057 מִדְבַּ֥ר subs.m.sg.c desierto de |
| 5514 סִינָֽי׃ nmpr.u.sg.a Sinaí |
Habían salido de Refidim, y llegaron al desierto de Sinaí, y acamparon en el desierto; y acampó allí Israel delante del monte. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5265 יִּסְע֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl partieron |
| 4480 מֵ prep de |
| 7508 רְפִידִ֗ים nmpr.u.sg.a Refidim |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl entraron en |
| 4057 מִדְבַּ֣ר subs.m.sg.c desierto de |
| 5514 סִינַ֔י nmpr.u.sg.a Sinaí |
| 9005 וַֽ conj y |
| 2583 יַּחֲנ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl acamparon |
| 9001 בַּ prep en |
| 4057 מִּדְבָּ֑ר subs.m.sg.a desierto |
| 9005 וַ conj y |
| 2583 יִּֽחַן־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg acampó |
| 8033 שָׁ֥ם advb allí |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5048 נֶ֥גֶד prep.m.sg.c frente a |
| 9006 הָ art la |
| 2022 הָֽר׃ subs.m.sg.a montaña |
Y Moisés subió a Dios; y Jehová lo llamó desde el monte, diciendo: Así dirás a la casa de Jacob, y anunciarás a los hijos de Israel: (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 5927 עָלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 413 אֵלָ֤יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִן־ prep desde |
| 9006 הָ art la |
| 2022 הָ֣ר subs.m.sg.a montaña |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 3541 כֹּ֤ה advb así |
| 559 תֹאמַר֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg dirás |
| 9003 לְ prep a |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9005 וְ conj y |
| 5046 תַגֵּ֖יד verbo.hif.impf.p2.m.sg anunciarás |
| 9003 לִ prep a |
| 1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Vosotros visteis lo que hice a los egipcios, y cómo os tomé sobre alas de águilas, y os he traído a mí. (RV1960)
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl Vosotros |
| 7200 רְאִיתֶ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl visteis |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 6213 עָשִׂ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
| 9003 לְ prep a |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וָ conj y |
| 5375 אֶשָּׂ֤א verbo.qal.wayq.p1.u.sg tomé |
| 853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3671 כַּנְפֵ֣י subs.f.du.c alas de |
| 5404 נְשָׁרִ֔ים subs.m.pl.a águilas |
| 9005 וָ conj y |
| 935 אָבִ֥א verbo.hif.wayq.p1.u.sg traje |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 413 אֵלָֽי׃ prep a mi |
Ahora, pues, si diereis oído a mi voz, y guardareis mi pacto, vosotros seréis mi especial tesoro sobre todos los pueblos; porque mía es toda la tierra. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
| 518 אִם־ conj si |
| 8085 שָׁמֹ֤ועַ advb.qal.infa.u.u.u.a obedecer |
| 8085 תִּשְׁמְעוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl obedeceis |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹלִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
| 9005 וּ conj y |
| 8104 שְׁמַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl guardáis |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1285 בְּרִיתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pacto |
| 9005 וִ conj y |
| 1961 הְיִ֨יתֶם verbo.qal.perf.p2.m.pl seréis |
| 9003 לִ֤י prep.prs.p1.u.sg para mi |
| 5459 סְגֻלָּה֙ subs.f.sg.a posesión |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָ֣ art los |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg para mi |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Y vosotros me seréis un reino de sacerdotes, y gente santa. Estas son las palabras que dirás a los hijos de Israel. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתֶּ֧ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 1961 תִּהְיוּ־ verbo.qal.impf.p2.m.pl seréis |
| 9003 לִ֛י prep.prs.p1.u.sg para mi |
| 4467 מַמְלֶ֥כֶת subs.f.sg.c reino de |
| 3548 כֹּהֲנִ֖ים subs.m.pl.a sacerdotes |
| 9005 וְ conj y |
| 1471 גֹ֣וי subs.m.sg.a nación |
| 6918 קָדֹ֑ושׁ adjv.m.sg.a santa |
| 428 אֵ֚לֶּה prde.u.pl éstas |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֔ים subs.m.pl.a palabras |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 1696 תְּדַבֵּ֖ר verbo.piel.impf.p2.m.sg hablarás |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Entonces vino Moisés, y llamó a los ancianos del pueblo, y expuso en presencia de ellos todas estas palabras que Jehová le había mandado. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg regresó |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 9003 לְ prep a |
| 2205 זִקְנֵ֣י subs.m.pl.c ancianos de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וַ conj y |
| 7760 יָּ֣שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ante ellos |
| 853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a palabras |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstas |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 6680 צִוָּ֖הוּ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le mandó |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y todo el pueblo respondió a una, y dijeron: Todo lo que Jehová ha dicho, haremos. Y Moisés refirió a Jehová las palabras del pueblo. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 6030 יַּעֲנ֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl respondieron |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֤ם subs.m.sg.a pueblo |
| 3162 יַחְדָּו֙ advb junto |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6213 נַעֲשֶׂ֑ה verbo.qal.impf.p1.u.pl haremos |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּ֧שֶׁב verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
| 4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c palabras de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Entonces Jehová dijo a Moisés: He aquí, yo vengo a ti en una nube espesa, para que el pueblo oiga mientras yo hablo contigo, y también para que te crean para siempre. Y Moisés refirió las palabras del pueblo a Jehová. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí |
| 595 אָנֹכִ֜י prps.p1.u.sg yo |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a vengo |
| 413 אֵלֶיךָ֮ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9001 בְּ prep en |
| 5645 עַ֣ב subs.u.sg.c espesa |
| 9006 הֶֽ art la |
| 6051 עָנָן֒ subs.m.sg.a nube |
| 9001 בַּ prep de |
| 5668 עֲב֞וּר subs.m.sg.c modo que |
| 8085 יִשְׁמַ֤ע verbo.qal.impf.p3.m.sg oiga |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
| 9001 בְּ prep en |
| 1696 דַבְּרִ֣י verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi hablar |
| 5973 עִמָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם־ advb también |
| 9001 בְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg en ti |
| 539 יַאֲמִ֣ינוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl confiarán |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a siempre |
| 9005 וַ conj y |
| 5046 יַּגֵּ֥ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg contó |
| 4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c palabras de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y Jehová dijo a Moisés: Ve al pueblo, y santifícalos hoy y mañana; y laven sus vestidos, (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
| 1980 לֵ֣ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 6942 קִדַּשְׁתָּ֥ם verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl santificalos |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.a hoy |
| 9005 וּ conj y |
| 4279 מָחָ֑ר subs.m.sg.a mañana |
| 9005 וְ conj y |
| 3526 כִבְּס֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl laven |
| 8071 שִׂמְלֹתָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus vestidos |
y estén preparados para el día tercero, porque al tercer día Jehová descenderá a ojos de todo el pueblo sobre el monte de Sinaí. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estén |
| 3559 נְכֹנִ֖ים adjv.nif.ptca.u.m.pl.a preparados |
| 9003 לַ prep para |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 7992 שְּׁלִישִׁ֑י adjv.m.sg.a tercero |
| 3588 כִּ֣י׀ conj pues |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 7992 שְּׁלִישִׁ֗י adjv.m.sg.a tercero |
| 3381 יֵרֵ֧ד verbo.qal.impf.p3.m.sg descenderá |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep a |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c monte de |
| 5514 סִינָֽי׃ nmpr.u.sg.a Sinaí |
Y señalarás término al pueblo en derredor, diciendo: Guardaos, no subáis al monte, ni toquéis sus límites; cualquiera que tocare el monte, de seguro morirá. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1379 הִגְבַּלְתָּ֤ verbo.hif.perf.p2.m.sg limitarás |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
| 5439 סָבִ֣יב advb.u.sg.a alrededor |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 8104 הִשָּׁמְר֥וּ verbo.nif.impv.p2.m.pl guardaos |
| 9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 5927 עֲלֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a subir |
| 9001 בָּ prep a |
| 2022 הָ֖ר subs.m.sg.a montaña |
| 9005 וּ conj y |
| 5060 נְגֹ֣עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a tocar |
| 9001 בְּ prep su |
| 7097 קָצֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg borde |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 9006 הַ conj el que |
| 5060 נֹּגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a toque |
| 9001 בָּ prep en |
| 2022 הָ֖ר subs.m.sg.a montaña |
| 4191 מֹ֥ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 יוּמָֽת׃ verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
No lo tocará mano, porque será apedreado o asaeteado; sea animal o sea hombre, no vivirá. Cuando suene largamente la bocina, subirán al monte. (RV1960)
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5060 תִגַּ֨ע verbo.qal.impf.p3.f.sg pongas |
| 9001 בֹּ֜ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 3027 יָ֗ד subs.u.sg.a mano |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 5619 סָקֹ֤ול advb.qal.infa.u.u.u.a apedrear |
| 5619 יִסָּקֵל֙ verbo.nif.impf.p3.m.sg será apedreado |
| 176 אֹו־ conj o |
| 3384 יָרֹ֣ה advb.qal.infa.u.u.u.a asaetear |
| 3384 יִיָּרֶ֔ה verbo.nif.impf.p3.m.sg será asaeteado |
| 518 אִם־ conj si |
| 929 בְּהֵמָ֥ה subs.f.sg.a bestia |
| 518 אִם־ conj si |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2421 יִחְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg vivirá |
| 9001 בִּ prep en |
| 4900 מְשֹׁךְ֙ verbo.qal.infc.u.u.u.c sonar |
| 9006 הַ art la |
| 3104 יֹּבֵ֔ל subs.m.sg.a trompeta |
| 1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 5927 יַעֲל֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl subirán |
| 9001 בָ prep a |
| 2022 הָֽר׃ subs.m.sg.a montaña |
Y descendió Moisés del monte al pueblo, y santificó al pueblo; y lavaron sus vestidos. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֵּ֧רֶד verbo.qal.wayq.p3.m.sg descendió |
| 4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art la |
| 2022 הָ֖ר subs.m.sg.a montaña |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וַ conj y |
| 6942 יְקַדֵּשׁ֙ verbo.piel.wayq.p3.m.sg santificó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וַֽ conj y |
| 3526 יְכַבְּס֖וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl lavaron |
| 8071 שִׂמְלֹתָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus vestidos |
Y dijo al pueblo: Estad preparados para el tercer día; no toquéis mujer. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 1961 הֱי֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl estad |
| 3559 נְכֹנִ֖ים adjv.nif.ptca.u.m.pl.a preparados |
| 9003 לִ prep para |
| 7969 שְׁלֹ֣שֶׁת subs.f.sg.c tercero de |
| 3117 יָמִ֑ים subs.m.pl.a días |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 5066 תִּגְּשׁ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl toquéis |
| 413 אֶל־ prep a |
| 802 אִשָּֽׁה׃ subs.f.sg.a mujer |
Aconteció que al tercer día, cuando vino la mañana, vinieron truenos y relámpagos, y espesa nube sobre el monte, y sonido de bocina muy fuerte; y se estremeció todo el pueblo que estaba en el campamento. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9001 בַ prep en |
| 3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 7992 שְּׁלִישִׁ֜י adjv.m.sg.a tercero |
| 9001 בִּֽ prep al |
| 1961 הְיֹ֣ת verbo.qal.infc.u.u.u.c venir |
| 9006 הַ art la |
| 1242 בֹּ֗קֶר subs.m.sg.a mañana |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 6963 קֹלֹ֨ת subs.m.pl.a truenos |
| 9005 וּ conj y |
| 1300 בְרָקִ֜ים subs.m.pl.a relámpagos |
| 9005 וְ conj y |
| 6051 עָנָ֤ן subs.m.sg.a nube |
| 3515 כָּבֵד֙ adjv.m.sg.a espesa |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָ art la |
| 2022 הָ֔ר subs.m.sg.a montaña |
| 9005 וְ conj y |
| 6963 קֹ֥ל subs.m.sg.c voz de |
| 7782 שֹׁפָ֖ר subs.m.sg.a trompeta |
| 2389 חָזָ֣ק adjv.m.sg.a fuerte |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
| 9005 וַ conj y |
| 2729 יֶּחֱרַ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg tembló |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 9001 בַּֽ prep en |
| 4264 מַּחֲנֶֽה׃ subs.u.sg.a campamento |
Y Moisés sacó del campamento al pueblo para recibir a Dios; y se detuvieron al pie del monte. (RV1960)
| 9005 וַ conj E |
| 3318 יֹּוצֵ֨א verbo.hif.wayq.p3.m.sg hizo salir |
| 4872 מֹשֶׁ֧ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֛ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9003 לִ prep a |
| 7122 קְרַ֥את verbo.qal.infc.u.u.u.c recibir |
| 9006 הָֽ art el |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 4480 מִן־ prep desde |
| 9006 הַֽ art el |
| 4264 מַּחֲנֶ֑ה subs.u.sg.a campamento |
| 9005 וַ conj y |
| 3320 יִּֽתְיַצְּב֖וּ verbo.hit.wayq.p3.m.pl se pusieron |
| 9001 בְּ prep al |
| 8482 תַחְתִּ֥ית subs.f.sg.c pie de |
| 9006 הָ art el |
| 2022 הָֽר׃ subs.m.sg.a monte |
Todo el monte Sinaí humeaba, porque Jehová había descendido sobre él en fuego; y el humo subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremecía en gran manera. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 2022 הַ֤ר subs.m.sg.c monte de |
| 5514 סִינַי֙ nmpr.u.sg.a Sinaí |
| 6225 עָשַׁ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg humeaba |
| 3605 כֻּלֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg todo él |
| 4480 מִ֠ prep por |
| 6440 פְּנֵי subs.m.pl.c que |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
| 3381 יָרַ֥ד verbo.qal.perf.p3.m.sg descendió |
| 5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בָּ prep en |
| 784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּ֤עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg ascendía |
| 6227 עֲשָׁנֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg humo |
| 9002 כְּ prep como |
| 6227 עֶ֣שֶׁן subs.m.sg.c humo de |
| 9006 הַ art el |
| 3536 כִּבְשָׁ֔ן subs.m.sg.a horno |
| 9005 וַ conj y |
| 2729 יֶּחֱרַ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg tembló |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 2022 הָ֖ר subs.m.sg.a monte |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a mucho |
El sonido de la bocina iba aumentando en extremo; Moisés hablaba, y Dios le respondía con voz tronante. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
| 9006 הַ art la |
| 7782 שֹּׁופָ֔ר subs.m.sg.a trompeta |
| 1980 הֹולֵ֖ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.c creciente |
| 9005 וְ conj y |
| 2390 חָזֵ֣ק adjv.m.sg.a fuerte |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
| 4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 1696 יְדַבֵּ֔ר verbo.piel.impf.p3.m.sg habló |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 6030 יַעֲנֶ֥נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le respondió |
| 9001 בְ prep con |
| 6963 קֹֽול׃ subs.m.sg.a voz |
Y descendió Jehová sobre el monte Sinaí, sobre la cumbre del monte; y llamó Jehová a Moisés a la cumbre del monte, y Moisés subió. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֵּ֧רֶד verbo.qal.wayq.p3.m.sg descendió |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c monte de |
| 5514 סִינַ֖י nmpr.u.sg.a Sinaí |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c cima de |
| 9006 הָ art el |
| 2022 הָ֑ר subs.m.sg.a monte |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c cima de |
| 9006 הָ art el |
| 2022 הָ֖ר subs.m.sg.a monte |
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּ֥עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ nmpr.m.sg.a Moisés |
Y Jehová dijo a Moisés: Desciende, ordena al pueblo que no traspase los límites para ver a Jehová, porque caerá multitud de ellos. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 3381 רֵ֖ד verbo.qal.impv.p2.m.sg desciende |
| 5749 הָעֵ֣ד verb.hif.impv.p2.m.sg avisa |
| 9001 בָּ prep a |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
| 6435 פֶּן־ conj para que no |
| 2040 יֶהֶרְס֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl traspasen |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לִ prep para |
| 7200 רְאֹ֔ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
| 9005 וְ conj y |
| 5307 נָפַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg caiga |
| 4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p3.m.sg de él |
| 7227 רָֽב׃ subs.m.sg.a muchos |
Y también que se santifiquen los sacerdotes que se acercan a Jehová, para que Jehová no haga en ellos estrago. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֧ם advb también |
| 9006 הַ art los |
| 3548 כֹּהֲנִ֛ים subs.m.pl.a sacerdotes |
| 9006 הַ conj los que |
| 5066 נִּגָּשִׁ֥ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a se acercan |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6942 יִתְקַדָּ֑שׁוּ verbo.hit.impf.p3.m.pl se santificarán |
| 6435 פֶּן־ conj para que no |
| 6555 יִפְרֹ֥ץ verbo.qal.impf.p3.m.sg haga estrago |
| 9001 בָּהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Moisés dijo a Jehová: El pueblo no podrá subir al monte Sinaí, porque tú nos has mandado diciendo: Señala límites al monte, y santifícalo. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3201 יוּכַ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg puede |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9003 לַ prep a |
| 5927 עֲלֹ֖ת verbo.qal.infc.u.u.u.a subir |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
| 5514 סִינָ֑י nmpr.u.sg.a Sinaí |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 859 אַתָּ֞ה prps.p2.m.sg tú |
| 5749 הַעֵדֹ֤תָה verb.hif.perf.p2.m.sg avisaste |
| 9001 בָּ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 1379 הַגְבֵּ֥ל verbo.hif.impv.p2.m.sg delimita |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 2022 הָ֖ר subs.m.sg.a monte |
| 9005 וְ conj y |
| 6942 קִדַּשְׁתֹּֽו׃ verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg santificalo |
Y Jehová le dijo: Ve, desciende, y subirás tú, y Aarón contigo; mas los sacerdotes y el pueblo no traspasen el límite para subir a Jehová, no sea que haga en ellos estrago. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֤יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1980 לֶךְ־ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 3381 רֵ֔ד verbo.qal.impv.p2.m.sg desciende |
| 9005 וְ conj y |
| 5927 עָלִ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg haz subir |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וְ conj y |
| 175 אַהֲרֹ֣ן nmpr.m.sg.a Aarón |
| 5973 עִמָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 3548 כֹּהֲנִ֣ים subs.m.pl.a sacerdotes |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֗ם subs.m.sg.a pueblo |
| 408 אַל־ nega no |
| 2040 יֶֽהֶרְס֛וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl traspasen |
| 9003 לַ prep para |
| 5927 עֲלֹ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a subir |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6435 פֶּן־ conj para que no |
| 6555 יִפְרָץ־ verbo.qal.impf.p3.m.sg haga estrago |
| 9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl en ellos |
Entonces Moisés descendió y se lo dijo al pueblo. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֵּ֥רֶד verbo.qal.wayq.p3.m.sg descendió |
| 4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶֽם׃ ס prep.prs.p3.m.pl a ellos |