Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 935 בֹּ֖א verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg yo |
| 3513 הִכְבַּ֤דְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg endurecí |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3820 לִבֹּו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c corazón de |
| 5650 עֲבָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
| 4616 לְמַ֗עַן prep para |
| 7896 שִׁתִ֛י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi mostrar |
| 226 אֹתֹתַ֥י subs.f.pl.a mis señales |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstas |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבֹּו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg interior |
y para que cuentes a tus hijos y a tus nietos las cosas que yo hice en Egipto, y mis señales que hice entre ellos; para que sepáis que yo soy Jehová. (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 4616 לְמַ֡עַן conj para que |
| 5608 תְּסַפֵּר֩ verbo.piel.impf.p2.m.sg expliques |
| 9001 בְּ prep a |
| 241 אָזְנֵ֨י subs.f.du.c oídos de |
| 1121 בִנְךָ֜ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hijo |
| 9005 וּ conj e |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 1121 בִּנְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hijo |
| 853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
| 5953 הִתְעַלַּ֨לְתִּי֙ verbo.hit.perf.p1.u.sg castigué |
| 9001 בְּ prep en |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 226 אֹתֹתַ֖י subs.f.pl.a mis señales |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 7760 שַׂ֣מְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg realicé |
| 9001 בָ֑ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3045 ידַעְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl conoceréis |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Entonces vinieron Moisés y Aarón a Faraón, y le dijeron: Jehová el Dios de los hebreos ha dicho así: ¿Hasta cuándo no querrás humillarte delante de mí? Deja ir a mi pueblo, para que me sirva. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וְ conj y |
| 175 אַהֲרֹן֮ nmpr.m.sg.a Aarón |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6547 פַּרְעֹה֒ subs.m.sg.a Faraón |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 9006 הָֽ art los |
| 5680 עִבְרִ֔ים subs.m.pl.a hebreos |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 4970 מָתַ֣י inrg cuándo |
| 3985 מֵאַ֔נְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg rehusarás |
| 9003 לֵ prep a |
| 6031 עָנֹ֖ת verbo.nif.infc.u.u.u.a humillarte |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פָּנָ֑י subs.m.pl.a ante mi |
| 7971 שַׁלַּ֥ח verbo.piel.impv.p2.m.sg envia |
| 5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 5647 יַֽעַבְדֻֽנִי׃ verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me servirá |
Y si aún rehúsas dejarlo ir, he aquí que mañana yo traeré sobre tu territorio la langosta, (RV1960)
| 3588 כִּ֛י conj Pues |
| 518 אִם־ conj si |
| 3985 מָאֵ֥ן verbo.piel.ptca.u.m.sg.a rehúsas |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 9003 לְ prep a |
| 7971 שַׁלֵּ֣חַ verbo.piel.infc.u.u.u.a enviar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5971 עַמִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg he aquí |
| 935 מֵבִ֥יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a trayendo |
| 4279 מָחָ֛ר advb.m.sg.a mañana |
| 697 אַרְבֶּ֖ה subs.m.sg.a langosta |
| 9001 בִּ prep en |
| 1366 גְבֻלֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu territorio |
la cual cubrirá la faz de la tierra, de modo que no pueda verse la tierra; y ella comerá lo que escapó, lo que os quedó del granizo; comerá asimismo todo árbol que os fructifica en el campo. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3680 כִסָּה֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg cubrirá |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5869 עֵ֣ין subs.f.sg.c faz de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3201 יוּכַ֖ל verbo.qal.impf.p3.m.sg se podrá |
| 9003 לִ prep a |
| 7200 רְאֹ֣ת verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אָכַ֣ל׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg se comerá |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3499 יֶ֣תֶר subs.m.sg.c resto de |
| 9006 הַ art lo |
| 6413 פְּלֵטָ֗ה subs.f.sg.a sobrante |
| 9006 הַ conj lo |
| 7604 נִּשְׁאֶ֤רֶת verbo.nif.ptca.u.f.sg.a dejado |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 1259 בָּרָ֔ד subs.m.sg.a granizo |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אָכַל֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg se comerá |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 6086 עֵ֔ץ subs.m.sg.a árbol |
| 9006 הַ conj el |
| 6779 צֹּמֵ֥חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que crece |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶֽה׃ subs.m.sg.a campo |
Y llenará tus casas, y las casas de todos tus siervos, y las casas de todos los egipcios, cual nunca vieron tus padres ni tus abuelos, desde que ellos fueron sobre la tierra hasta hoy. Y se volvió y salió de delante de Faraón. (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 4390 מָלְא֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl llenarán |
| 1004 בָתֶּ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus casas |
| 9005 וּ conj y |
| 1004 בָתֵּ֣י subs.m.pl.c casas de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 5650 עֲבָדֶיךָ֮ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
| 9005 וּ conj y |
| 1004 בָתֵּ֣י subs.m.pl.c casas de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 4714 מִצְרַיִם֒ nmpr.u.sg.a egipcios |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7200 רָא֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vieron |
| 1 אֲבֹתֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
| 9005 וַ conj y |
| 1 אֲבֹו֣ת subs.m.pl.c padres de |
| 1 אֲבֹתֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
| 4480 מִ prep desde |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.c día |
| 1961 הֱיֹותָם֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su establecer |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הָ֣ art la |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
| 9005 וַ conj y |
| 6437 יִּ֥פֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg se volvió |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 4480 מֵ prep de |
| 5973 עִ֥ם prep con |
| 6547 פַּרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a Faraón |
Entonces los siervos de Faraón le dijeron: ¿Hasta cuándo será este hombre un lazo para nosotros? Deja ir a estos hombres, para que sirvan a Jehová su Dios. ¿Acaso no sabes todavía que Egipto está ya destruido? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְרוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 5650 עַבְדֵ֨י subs.m.pl.c servidores de |
| 6547 פַרְעֹ֜ה subs.m.sg.a Faraón |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 4970 מָתַי֙ inrg cuándo |
| 1961 יִהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 2088 זֶ֥ה prde.m.sg esto |
| 9003 לָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9003 לְ prep por |
| 4170 מֹוקֵ֔שׁ subs.m.sg.a lazo |
| 7971 שַׁלַּח֙ verbo.piel.impv.p2.m.sg envia |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ֣ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
| 9005 וְ conj y |
| 5647 יַֽעַבְד֖וּ verb.qal.impf.p3.m.pl sirvan |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Dios de ellso |
| 9004 הֲ inrg [Interrogativo] |
| 2962 טֶ֣רֶם advb.u.sg.a todavía no |
| 3045 תֵּדַ֔ע verbo.qal.impf.p2.m.sg conoces |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 6 אָבְדָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg arruinada |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Y Moisés y Aarón volvieron a ser llamados ante Faraón, el cual les dijo: Andad, servid a Jehová vuestro Dios. ¿Quiénes son los que han de ir? (RV1960)
| 9005 וַ conj E |
| 7725 יּוּשַׁ֞ב verbo.hof.wayq.p3.m.sg hicieron volver |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4872 מֹשֶׁ֤ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 175 אַהֲרֹן֙ nmpr.m.sg.a Aarón |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 1980 לְכ֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
| 5647 עִבְד֖וּ verb.qal.impv.p2.m.pl servid |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 4310 מִ֥י prin.u.u quién |
| 9005 וָ conj y |
| 4310 מִ֖י prin.u.u quién |
| 9006 הַ conj los que |
| 1980 הֹלְכִֽים׃ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a van |
Moisés respondió: Hemos de ir con nuestros niños y con nuestros viejos, con nuestros hijos y con nuestras hijas; con nuestras ovejas y con nuestras vacas hemos de ir; porque es nuestra fiesta solemne para Jehová. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9001 בִּ prep con |
| 5288 נְעָרֵ֥ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros jóvenes |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep con |
| 2205 זְקֵנֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros viejos |
| 1980 נֵלֵ֑ךְ verbo.qal.impf.p1.u.pl iremos |
| 9001 בְּ prep con |
| 1121 בָנֵ֨ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros hijos |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep con |
| 1323 בְנֹותֵ֜נוּ subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl nuestras hijas |
| 9001 בְּ prep con |
| 6629 צֹאנֵ֤נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestras ovejas |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep con |
| 1241 בְקָרֵ֨נוּ֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestras vacas |
| 1980 נֵלֵ֔ךְ verbo.qal.impf.p1.u.pl iremos |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 2282 חַג־ subs.m.sg.c fiesta de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
Y él les dijo: ¡Así sea Jehová con vosotros! ¿Cómo os voy a dejar ir a vosotros y a vuestros niños? ¡Mirad cómo el mal está delante de vuestro rostro! (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 1961 יְהִ֨י verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
| 3651 כֵ֤ן advb.m.sg.a así |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5973 עִמָּכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj [relativo] |
| 7971 אֲשַׁלַּ֥ח verbo.piel.impf.p1.u.sg envié |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2945 טַפְּכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestros niños |
| 7200 רְא֕וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl mirad |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 7451 רָעָ֖ה subs.f.sg.a mal |
| 5048 נֶ֥גֶד prep.m.sg.c ante |
| 6440 פְּנֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro rostro |
No será así; id ahora vosotros los varones, y servid a Jehová, pues esto es lo que vosotros pedisteis. Y los echaron de la presencia de Faraón. (RV1960)
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3651 כֵ֗ן advb así |
| 1980 לְכֽוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
| 4994 נָ֤א intj ahora |
| 9006 הַ art los |
| 1397 גְּבָרִים֙ subs.m.pl.a adultos |
| 9005 וְ conj y |
| 5647 עִבְד֣וּ verb.qal.impv.p2.m.pl servid |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 1245 מְבַקְשִׁ֑ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a solicitadores |
| 9005 וַ conj y |
| 1644 יְגָ֣רֶשׁ verbo.piel.wayq.p3.m.sg echaron |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֖ת prep Juntos con |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c presencia de |
| 6547 פַרְעֹֽה׃ פ subs.m.sg.a Faraón |
Entonces Jehová dijo a Moisés: Extiende tu mano sobre la tierra de Egipto para traer la langosta, a fin de que suba sobre el país de Egipto, y consuma todo lo que el granizo dejó. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 5186 נְטֵ֨ה verbo.qal.impv.p2.m.sg extiende |
| 3027 יָדְךָ֜ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9001 בָּֽ prep para |
| 697 אַרְבֶּ֔ה subs.m.sg.a langosta |
| 9005 וְ conj y |
| 5927 יַ֖עַל verbo.qal.impf.p3.m.sg subirá |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וְ conj y |
| 398 יֹאכַל֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg se comerá |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 6212 עֵ֣שֶׂב subs.m.sg.c planta de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 7604 הִשְׁאִ֖יר verbo.hif.perf.p3.m.sg dejó |
| 9006 הַ art el |
| 1259 בָּרָֽד׃ subs.m.sg.a granizo |
Y extendió Moisés su vara sobre la tierra de Egipto, y Jehová trajo un viento oriental sobre el país todo aquel día y toda aquella noche; y al venir la mañana el viento oriental trajo la langosta. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5186 יֵּ֨ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg extendió |
| 4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4294 מַטֵּהוּ֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vara |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַיִם֒ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וַֽ conj y |
| 3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5090 נִהַ֤ג verbo.piel.perf.p3.m.sg hizo soplar |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.c viento de |
| 6921 קָדִים֙ subs.m.sg.a este |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art la |
| 3915 לָּ֑יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 9006 הַ art la |
| 1242 בֹּ֣קֶר subs.m.sg.a mañana |
| 1961 הָיָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 9005 וְ conj y |
| 7307 ר֨וּחַ֙ subs.u.sg.c viento de |
| 9006 הַ art el |
| 6921 קָּדִ֔ים subs.m.sg.a este |
| 5375 נָשָׂ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg trajo |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 697 אַרְבֶּֽה׃ subs.m.sg.a langosta |
Y subió la langosta sobre toda la tierra de Egipto, y se asentó en todo el país de Egipto en tan gran cantidad como no la hubo antes ni la habrá después; (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּ֣עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
| 9006 הָֽ art la |
| 697 אַרְבֶּ֗ה subs.m.sg.a langosta |
| 5921 עַ֚ל prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וַ conj y |
| 5117 יָּ֕נַח verbo.qal.wayq.p3.m.sg se sentó |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c toda |
| 1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c región de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 3515 כָּבֵ֣ד adjv.m.sg.a muchas |
| 3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a muy |
| 9003 לְ֠ prep a |
| 6440 פָנָיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ante él |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 הָ֨יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 3651 כֵ֤ן advb así |
| 697 אַרְבֶּה֙ subs.m.sg.a langosta |
| 3644 כָּמֹ֔הוּ prep.prs.p3.m.sg como él |
| 9005 וְ conj y |
| 310 אַחֲרָ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 3651 כֵּֽן׃ advb así |
y cubrió la faz de todo el país, y oscureció la tierra; y consumió toda la hierba de la tierra, y todo el fruto de los árboles que había dejado el granizo; no quedó cosa verde en árboles ni en hierba del campo, en toda la tierra de Egipto. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3680 יְכַ֞ס verbo.piel.wayq.p3.m.sg cubrió |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5869 עֵ֣ין subs.f.sg.c superficie de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָרֶץ֮ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וַ conj y |
| 2821 תֶּחְשַׁ֣ךְ verbo.qal.wayq.p3.f.sg se ennegreció |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָרֶץ֒ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וַ conj y |
| 398 יֹּ֜אכַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg se comi� |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 6212 עֵ֣שֶׂב subs.m.sg.c planta de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.c fruto de |
| 9006 הָ art el |
| 6086 עֵ֔ץ subs.m.sg.a árbol |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 3498 הֹותִ֖יר verbo.hif.perf.p3.m.sg dejó |
| 9006 הַ art el |
| 1259 בָּרָ֑ד subs.m.sg.a granizo |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3498 נֹותַ֨ר verbo.nif.perf.p3.m.sg quedó |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c nada |
| 3418 יֶ֧רֶק subs.m.sg.a verde |
| 9001 בָּ prep en |
| 6086 עֵ֛ץ subs.m.sg.a árbol |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 6212 עֵ֥שֶׂב subs.m.sg.c planta de |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a campo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Entonces Faraón se apresuró a llamar a Moisés y a Aarón, y dijo: He pecado contra Jehová vuestro Dios, y contra vosotros. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 4116 יְמַהֵ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg se apresuró |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
| 9003 לִ prep para |
| 7121 קְרֹ֖א verbo.qal.infc.u.u.u.a llamar |
| 9003 לְ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 175 אַהֲרֹ֑ן nmpr.m.sg.a Aarón |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 2398 חָטָ֛אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg pequé |
| 9003 לַ prep contra |
| 3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
Mas os ruego ahora que perdonéis mi pecado solamente esta vez, y que oréis a Jehová vuestro Dios que quite de mí al menos esta plaga mortal. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
| 5375 שָׂ֣א verbo.qal.impv.p2.m.sg perdona |
| 4994 נָ֤א intj ahora |
| 2403 חַטָּאתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pecado |
| 389 אַ֣ךְ advb de nuevo |
| 9006 הַ art esta |
| 6471 פַּ֔עַם subs.f.sg.a vez |
| 9005 וְ conj y |
| 6279 הַעְתִּ֖ירוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl orad |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 5493 יָסֵר֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg quite |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 5921 עָלַ֔י prep sobre mi |
| 7535 רַ֖ק advb también |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 4194 מָּ֥וֶת subs.m.sg.a muerte |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg ésta |
Y salió Moisés de delante de Faraón, y oró a Jehová. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 4480 מֵ prep de |
| 5973 עִ֣ם prep con |
| 6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón |
| 9005 וַ conj y |
| 6279 יֶּעְתַּ֖ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg oró |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Entonces Jehová trajo un fortísimo viento occidental, y quitó la langosta y la arrojó en el Mar Rojo; ni una langosta quedó en todo el país de Egipto. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 2015 יַּהֲפֹ֨ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg cambió |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7307 רֽוּחַ־ subs.u.sg.c viento de |
| 3220 יָם֙ subs.m.sg.a oeste |
| 2389 חָזָ֣ק adjv.m.sg.a fuerte |
| 3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a mucho |
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשָּׂא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg quitó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ֣ art la |
| 697 אַרְבֶּ֔ה subs.m.sg.a langosta |
| 9005 וַ conj y |
| 8628 יִּתְקָעֵ֖הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo arrojó |
| 3220 יָ֣מָּה subs.m.sg.c al Mar |
| 5488 סּ֑וּף subs.m.sg.a Rojo |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 7604 נִשְׁאַר֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg quedó |
| 697 אַרְבֶּ֣ה subs.m.sg.a langosta |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a una |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c toda |
| 1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.c región de |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Pero Jehová endureció el corazón de Faraón, y este no dejó ir a los hijos de Israel. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 2388 יְחַזֵּ֥ק verbo.piel.wayq.p3.m.sg endureció |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c corazón de |
| 6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7971 שִׁלַּ֖ח verbo.piel.perf.p3.m.sg envió |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israel |
Jehová dijo a Moisés: Extiende tu mano hacia el cielo, para que haya tinieblas sobre la tierra de Egipto, tanto que cualquiera las palpe. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 5186 נְטֵ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg extiendo |
| 3027 יָֽדְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 5921 עַל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וִ֥ conj y |
| 1961 יהִי verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
| 2822 חֹ֖שֶׁךְ subs.m.sg.a oscuridad |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וְ conj y |
| 4959 יָמֵ֖שׁ verbo.hif.impf.p3.m.sg se palpará |
| 2822 חֹֽשֶׁךְ׃ subs.m.sg.a oscuridad |
Y extendió Moisés su mano hacia el cielo, y hubo densas tinieblas sobre toda la tierra de Egipto, por tres días. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5186 יֵּ֥ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg extendió |
| 4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 5921 עַל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֧י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 2822 חֹֽשֶׁךְ־ subs.m.sg.c oscuridad |
| 653 אֲפֵלָ֛ה subs.f.sg.a espesa |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c Tres |
| 3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a días |
Ninguno vio a su prójimo, ni nadie se levantó de su lugar en tres días; mas todos los hijos de Israel tenían luz en sus habitaciones. (RV1960)
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7200 רָא֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vieron |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a nadie |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 251 אָחִ֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 6965 קָ֛מוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se levantó |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a nadie |
| 4480 מִ prep de |
| 8478 תַּחְתָּ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su lugar |
| 7969 שְׁלֹ֣שֶׁת subs.f.sg.c Tres |
| 3117 יָמִ֑ים subs.m.pl.a días |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 1121 בְּנֵ֧י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1961 הָ֥יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg era |
| 216 אֹ֖ור subs.u.sg.a luz |
| 9001 בְּ prep en |
| 4186 מֹושְׁבֹתָֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus viviendas |
Entonces Faraón hizo llamar a Moisés, y dijo: Id, servid a Jehová; solamente queden vuestras ovejas y vuestras vacas; vayan también vuestros niños con vosotros. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 6547 פַרְעֹ֜ה subs.m.sg.a Faraón |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1980 לְכוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
| 5647 עִבְד֣וּ verb.qal.impv.p2.m.pl servid |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7535 רַ֛ק advb sólo |
| 6629 צֹאנְכֶ֥ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestras ovejas |
| 9005 וּ conj y |
| 1241 בְקַרְכֶ֖ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vustras vacas |
| 3322 יֻצָּ֑ג verbo.hof.impf.p3.m.sg queden |
| 1571 גַּֽם־ advb también |
| 2945 טַפְּכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestros niños |
| 1980 יֵלֵ֥ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg vayan |
| 5973 עִמָּכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
Y Moisés respondió: Tú también nos darás sacrificios y holocaustos que sacrifiquemos para Jehová nuestro Dios. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
| 5414 תִּתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p2.m.sg darás |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֵ֖נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra mano |
| 2077 זְבָחִ֣ים subs.m.pl.a sacrificios |
| 9005 וְ conj y |
| 5930 עֹלֹ֑ות subs.f.pl.a holocaustos |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשִׂ֖ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl haremos |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
Nuestros ganados irán también con nosotros; no quedará ni una pezuña; porque de ellos hemos de tomar para servir a Jehová nuestro Dios, y no sabemos con qué hemos de servir a Jehová hasta que lleguemos allá. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם־ advb también |
| 4735 מִקְנֵ֜נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro ganado |
| 1980 יֵלֵ֣ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg irá |
| 5973 עִמָּ֗נוּ prep.prs.p1.u.pl con nostros |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 7604 תִשָּׁאֵר֙ verbo.nif.impf.p3.f.sg quedará |
| 6541 פַּרְסָ֔ה subs.f.sg.a pezuña |
| 3588 כִּ֚י conj pues |
| 4480 מִמֶּ֣נּוּ prep.prs.p3.m.sg de él |
| 3947 נִקַּ֔ח verbo.qal.impf.p1.u.pl tomaremos |
| 9003 לַ prep para |
| 5647 עֲבֹ֖ד verb.qal.infc.u.u.u.a servir |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 9005 וַ conj y |
| 587 אֲנַ֣חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3045 נֵדַ֗ע verbo.qal.impf.p1.u.pl sabemos |
| 4100 מַֽה־ inrg.u.u qué |
| 5647 נַּעֲבֹד֙ verb.qal.impf.p1.u.pl serviremos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 935 בֹּאֵ֖נוּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl llegarnos |
| 8033 שָֽׁמָּה׃ advb allí |
Pero Jehová endureció el corazón de Faraón, y no quiso dejarlos ir. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 2388 יְחַזֵּ֥ק verbo.piel.wayq.p3.m.sg endureció |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c corazón de |
| 6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 14 אָבָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg quiso |
| 9003 לְ prep a |
| 7971 שַׁלְּחָֽם׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl enviarles |
Y le dijo Faraón: Retírate de mí; guárdate que no veas más mi rostro, porque en cualquier día que vieres mi rostro, morirás. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּֽאמֶר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 6547 פַרְעֹ֖ה subs.m.sg.a Faraón |
| 1980 לֵ֣ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg marcha |
| 4480 מֵ prep de mi |
| 5921 עָלָ֑י prep sobre |
| 8104 הִשָּׁ֣מֶר verbo.nif.impv.p2.m.sg asegura |
| 9003 לְךָ֗ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 408 אֶל־ nega no |
| 3254 תֹּ֨סֶף֙ verbo.hif.impf.p2.m.sg repitiendo |
| 7200 רְאֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c ver |
| 6440 פָּנַ֔י subs.m.pl.a mi rostro |
| 3588 כִּ֗י conj pues |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֛ום subs.m.sg.c día |
| 7200 רְאֹתְךָ֥ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg ver tu |
| 6440 פָנַ֖י subs.m.pl.a mi rostro |
| 4191 תָּמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg morirás |
Y Moisés respondió: Bien has dicho; no veré más tu rostro. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 3651 כֵּ֣ן subs.m.sg.a así |
| 1696 דִּבַּ֑רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg dices |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3254 אֹסִ֥ף verbo.hif.impf.p1.u.sg volveré |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a otra vez |
| 7200 רְאֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c ver |
| 6440 פָּנֶֽיךָ׃ פ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu rostro |