Biblia Interlineal |
| 7892 שִׁ֥יר subs.m.sg.c (El)cantar |
| 9006 הַ art de los |
| 7892 שִּׁירִ֖ים subs.m.pl.a cantares |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que es |
| 9003 לִ prep de |
| 8010 שְׁלֹמֹֽה׃ nmpr.m.sg.a Salomón |
¡Oh, si él me besara con besos de su boca! Porque mejores son tus amores que el vino. (RV1960)
| 5401 יִשָּׁקֵ֨נִי֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg Béseme |
| 4480 מִ prep con |
| 5390 נְּשִׁיקֹ֣ות subs.f.pl.c besos |
| 6310 פִּ֔יהוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de suboca |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 2896 טֹובִ֥ים adjv.m.pl.a buenos (son) |
| 1730 דֹּדֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus amores |
| 4480 מִ prep más que |
| 3196 יָּֽיִן׃ subs.m.sg.a el vino |
A más del olor de tus suaves ungüentos, Tu nombre es como ungüento derramado; Por eso las doncellas te aman. (RV1960)
| 9003 לְ prep Para |
| 7381 רֵ֨יחַ֙ subs.m.sg.a fragancia |
| 8081 שְׁמָנֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus perfumes |
| 2896 טֹובִ֔ים adjv.m.pl.a ;(son) buenos |
| 8081 שֶׁ֖מֶן subs.m.sg.a perfume |
| 7324 תּוּרַ֣ק verbo.hof.impf.p3.f.sg derramado |
| 8034 שְׁמֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg (es) tu nombre |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֖ן advb eso |
| 5959 עֲלָמֹ֥ות subs.f.pl.a (las) doncella |
| 157 אֲהֵבֽוּךָ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg te aman |
Atráeme; en pos de ti correremos. El rey me ha metido en sus cámaras; Nos gozaremos y alegraremos en ti; Nos acordaremos de tus amores más que del vino; Con razón te aman. (RV1960)
| 4900 מָשְׁכֵ֖נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Llévame |
| 310 אַחֲרֶ֣יךָ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg en pos de ti |
| 7323 נָּר֑וּצָה verbo.qal.impf.p1.u.pl correremos |
| 935 הֱבִיאַ֨נִי verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg Me ha itroducido |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 2315 חֲדָרָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg en sus cámara |
| 1523 נָגִ֤ילָה verbo.qal.impf.p1.u.pl Nos regocijaremos |
| 9005 וְ conj y |
| 8055 נִשְׂמְחָה֙ verbo.qal.impf.p1.u.pl nos alegraremos |
| 9001 בָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg ;en ti |
| 2142 נַזְכִּ֤ירָה verbo.hif.impf.p1.u.pl conmemoremos |
| 1730 דֹדֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus amores |
| 4480 מִ prep más que |
| 3196 יַּ֔יִן subs.m.sg.a el vino |
| 4339 מֵישָׁרִ֖ים advb.m.pl.a (Los) rectos |
| 157 אֲהֵבֽוּךָ׃ ס verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg te aman |
Morena soy, oh hijas de Jerusalén, pero codiciable Como las tiendas de Cedar, Como las cortinas de Salomón. (RV1960)
| 7838 שְׁחֹורָ֤ה adjv.f.sg.a Negra |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg Yo (soy) |
| 9005 וְֽ conj pero |
| 5000 נָאוָ֔ה adjv.f.sg.a hermosa |
| 1323 בְּנֹ֖ות subs.f.pl.c hijas |
| 3389 יְרוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a de Jerusalén |
| 9002 כְּ prep como |
| 168 אָהֳלֵ֣י subs.m.pl.c las tiendas |
| 6938 קֵדָ֔ר nmpr.u.sg.a de Cedar |
| 9002 כִּ prep como |
| 3407 ירִיעֹ֖ות subs.f.pl.c las cortinas |
| 8010 שְׁלֹמֹֽה׃ nmpr.m.sg.a De Salomón |
No reparéis en que soy morena, Porque el sol me miró. Los hijos de mi madre se airaron contra mí; Me pusieron a guardar las viñas; Y mi viña, que era mía, no guardé. (RV1960)
| 408 אַל־ nega No |
| 7200 תִּרְא֨וּנִי֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p1.u.sg os fijéis en mi |
| 7945 שֶׁ conj [relativo] |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo (soy) |
| 7840 שְׁחַרְחֹ֔רֶת adjv.f.sg.a negra |
| 7945 שֶׁ conj [relativo] |
| 7805 שֱּׁזָפַ֖תְנִי verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg me ha tostado |
| 9006 הַ art el |
| 8121 שָּׁ֑מֶשׁ subs.u.sg.a sol |
| 1121 בְּנֵ֧י subs.m.pl.c (Los) hijos |
| 517 אִמִּ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg de mi madre |
| 2734 נִֽחֲרוּ־ verbo.piel.perf.p3.u.pl se enojaron |
| 9001 בִ֗י prep.prs.p1.u.sg ;conmigo |
| 7760 שָׂמֻ֨נִי֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me pusieron |
| 5201 נֹטֵרָ֣ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a de guarda |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art de las |
| 3754 כְּרָמִ֔ים subs.m.pl.a ;viñas |
| 3754 כַּרְמִ֥י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi viña |
| 7945 שֶׁ conj [relativo] |
| 9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg es mía |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5201 נָטָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg guardé |
Hazme saber, oh tú a quien ama mi alma, Dónde apacientas, dónde sesteas al mediodía; Pues ¿por qué había de estar yo como errante Junto a los rebaños de tus compañeros? (RV1960)
| 5046 הַגִּ֣ידָה verbo.hif.impv.p2.m.sg Indica |
| 9003 לִּ֗י prep.prs.p1.u.sg me |
| 7945 שֶׁ֤ conj [relativo] |
| 157 אָהֲבָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg que ama |
| 5315 נַפְשִׁ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 349 אֵיכָ֣ה inrg dónde¿ |
| 7462 תִרְעֶ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg apacientas |
| 349 אֵיכָ֖ה inrg dónde |
| 7257 תַּרְבִּ֣יץ verbo.hif.impf.p2.m.sg haces descansar |
| 9001 בַּֽ prep al |
| 6672 צָּהֳרָ֑יִם subs.m.du.a ?mediodía |
| 7945 שַׁ conj [relativo]¿ |
| 4100 לָּמָ֤ה inrg Por qué |
| 1961 אֶֽהְיֶה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg seré |
| 9002 כְּ prep como |
| 5844 עֹ֣טְיָ֔ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a la cubierta con velo |
| 5921 עַ֖ל prep junto |
| 5739 עֶדְרֵ֥י subs.m.pl.c a los rebaños |
| 2270 חֲבֵרֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ?de tus compañeros |
Si tú no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, Ve, sigue las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores. (RV1960)
| 518 אִם־ conj Si |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 3045 תֵדְעִי֙ verbo.qal.impf.p2.f.sg (lo) sabes |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg tú |
| 9006 הַ art la |
| 3303 יָּפָ֖ה subs.f.sg.a más hermosa |
| 9001 בַּ prep entre |
| 802 נָּשִׁ֑ים subs.f.pl.a las mujeres |
| 3318 צְֽאִי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg sal |
| 9003 לָ֞ךְ prep.prs.p2.f.sg tú |
| 9001 בְּ prep por |
| 6119 עִקְבֵ֣י subs.m.pl.c las pisadas |
| 9006 הַ art del |
| 6629 צֹּ֗אן subs.u.sg.a rebaño |
| 9005 וּ conj y |
| 7462 רְעִי֙ verbo.qal.impv.p2.f.sg apacienta |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1429 גְּדִיֹּתַ֔יִךְ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus cabritas |
| 5921 עַ֖ל prep junto a |
| 4908 מִשְׁכְּנֹ֥ות subs.m.pl.c (las) cabañas |
| 9006 הָ art de |
| 7462 רֹעִֽים׃ ס subs.qal.ptca.u.m.pl.a los pastores |
A yegua de los carros de Faraón Te he comparado, amiga mía. (RV1960)
| 9003 לְ prep A |
| 5484 סֻסָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi yegua |
| 9001 בְּ prep entre |
| 7393 רִכְבֵ֣י subs.m.pl.c los carros |
| 6547 פַרְעֹ֔ה subs.m.sg.a de Faraón |
| 1819 דִּמִּיתִ֖יךְ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te comparo |
| 7474 רַעְיָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg amiga mía |
Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, Tu cuello entre los collares. (RV1960)
| 4998 נָאו֤וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl Hermosas son |
| 3895 לְחָיַ֨יִךְ֙ subs.m.du.a.prs.p2.f.sg tus mejillas |
| 9001 בַּ prep entre |
| 8447 תֹּרִ֔ים subs.m.pl.a zarcillos |
| 6677 צַוָּארֵ֖ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu cuello |
| 9001 בַּ prep entre |
| 2737 חֲרוּזִֽים׃ subs.m.pl.a los collares de corales |
Zarcillos de oro te haremos, Tachonados de plata. (RV1960)
| 8447 תֹּורֵ֤י subs.m.pl.c Zarcillos |
| 2091 זָהָב֙ subs.m.sg.a de oro |
| 6213 נַעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p1.u.pl haremos |
| 9003 לָּ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg para ti |
| 5973 עִ֖ם prep con |
| 5351 נְקֻדֹּ֥ות subs.f.pl.c cuentas |
| 9006 הַ art el |
| 3701 כָּֽסֶף׃ subs.m.sg.a plata |
Mientras el rey estaba en su reclinatorio, Mi nardo dio su olor. (RV1960)
| 5704 עַד־ prep Mientras |
| 7945 שֶׁ֤ conj [relativo] |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a Rey |
| 9001 בִּ prep en |
| 4524 מְסִבֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su diván |
| 5373 נִרְדִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nardo |
| 5414 נָתַ֥ן verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
| 7381 רֵיחֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fragancia |
Mi amado es para mí un manojito de mirra, Que reposa entre mis pechos. (RV1960)
| 6872 צְרֹ֨ור subs.m.sg.c Bolsita |
| 9006 הַ art de |
| 4753 מֹּ֤ר׀ subs.m.sg.a mirra (es) |
| 1730 דֹּודִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi amado |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg ;para mi |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
| 7699 שָׁדַ֖י subs.m.du.a mis pechos |
| 3885 יָלִֽין׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg descansa |
Racimo de flores de alheña en las viñas de En-gadi Es para mí mi amado. (RV1960)
| 811 אֶשְׁכֹּ֨ל subs.m.sg.c Racimo |
| 9006 הַ art de |
| 3724 כֹּ֤פֶר׀ subs.m.sg.a almeña |
| 1730 דֹּודִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg (es) mi amado |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg para mi |
| 9001 בְּ prep en |
| 3754 כַרְמֵ֖י subs.m.pl.c las viñas |
| 5872 עֵ֥ין גֶּֽדִי׃ ס nmpr.u.sg.a de En Gadi |
He aquí que tú eres hermosa, amiga mía; He aquí eres bella; tus ojos son como palomas. (RV1960)
| 2009 הִנָּ֤ךְ intj.prs.p2.f.sg He aquí tú |
| 3303 יָפָה֙ adjv.f.sg.a (eres) hermosa |
| 7474 רַעְיָתִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg ;amiga mía |
| 2009 הִנָּ֥ךְ intj.prs.p2.f.sg he aquí tú |
| 3303 יָפָ֖ה adjv.f.sg.a (eres) hermosa |
| 5869 עֵינַ֥יִךְ subs.f.du.a.prs.p2.f.sg tus ojos |
| 3123 יֹונִֽים׃ subs.f.pl.a (son como) palomas |
He aquí que tú eres hermoso, amado mío, y dulce; Nuestro lecho es de flores. (RV1960)
| 2009 הִנְּךָ֙ intj.prs.p2.m.sg He aquí tú |
| 3303 יָפֶ֤ה adjv.m.sg.a (eres)hermoso |
| 1730 דֹודִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg ;amado |
| 637 אַ֣ף advb sí |
| 5273 נָעִ֔ים adjv.m.sg.a ;agradable |
| 637 אַף־ advb ciertamente |
| 6210 עַרְשֵׂ֖נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro lecho |
| 7488 רַעֲנָנָֽה׃ adjv.f.sg.a (es) puro verdor |
Las vigas de nuestra casa son de cedro, Y de ciprés los artesonados. (RV1960)
| 6982 קֹרֹ֤ות subs.f.pl.c (Las)vigas |
| 1004 בָּתֵּ֨ינוּ֙ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl de nuestras casas |
| 730 אֲרָזִ֔ים subs.m.pl.a (son) cedros |
| 7351 רַהִיטֵ֖נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestros |
| 1266 בְּרֹותִֽים׃ subs.m.pl.a cipreses |