Biblia Interlineal |
| 1263 Διαμαρτύρομαι V-PNI-1S Estoy dando testimonio cabal |
| 1799 ἐνώπιον ADV a vista de |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM de Ungido |
| 2424 Ἰησοῦ, N-GSM Jesús |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 3195 μέλλοντος V-PAP-GSM estando para |
| 2919 κρίνειν V-PAN estar juzgando |
| 2198 ζῶντας V-PAP-APM viviendo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3498 νεκρούς, A-APM muertos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 2015 ἐπιφάνειαν N-ASF manifestación |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 932 βασιλείαν N-ASF reino |
| 846 αὐτοῦ· P-GSM de él |
que prediques la palabra; que instes a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende, exhorta con toda paciencia y doctrina. (RV1960)
| 2784 κήρυξον V-AAM-2S Proclama |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 3056 λόγον, N-ASM palabra |
| 2186 ἐπίστηθι V-2AAM-2S ponte de pie sobre |
| 2122 εὐκαίρως ADV en buen tiempo señalado |
| 171 ἀκαίρως, ADV no tiempo señalado |
| 1651 ἔλεγξον, V-AAM-2S pon al descubierto |
| 3870 παρακάλεσον, V-AAM-2S exhorta |
| 2008 ἐπιτίμησον, V-AAM-2S da reprensión |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3956 πάσῃ A-DSF toda |
| 3115 μακροθυμίᾳ N-DSF largura de espíritu |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1322 διδαχῇ. N-DSF enseñanza |
Porque vendrá tiempo cuando no sufrirán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oír, se amontonarán maestros conforme a sus propias concupiscencias, (RV1960)
| 1510 ἔσται V-FDI-3S Será |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 2540 καιρὸς N-NSM tiempo señalado |
| 3753 ὅτε ADV cuando |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 5198 ὑγιαινούσης V-PAP-GSF siendo saludable |
| 1319 διδασκαλίας N-GSF enseñanza |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 430 ἀνέξονται, V-FDI-3P tendrán encima soportando |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 3588 τὰς T-APF a los |
| 2398 ἰδίας A-APF propios |
| 1939 ἐπιθυμίας N-APF deseos |
| 1438 ἑαυτοῖς F-3DPM ellos mismos |
| 2002 ἐπισωρεύσουσιν V-FAI-3P amontonarán sobre |
| 1320 διδασκάλους N-APM maestros |
| 2833 κνηθόμενοι V-PPP-NPM siendo cosquilleados |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 189 ἀκοήν, N-ASF oído |
y apartarán de la verdad el oído y se volverán a las fábulas. (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 3303 μὲν PRT de hecho |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 225 ἀληθείας N-GSF verdad |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 189 ἀκοὴν N-ASF oído |
| 654 ἀποστρέψουσιν, V-FAI-3P (se) volverán alejando |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 3454 μύθους N-APM mitos |
| 1624 ἐκτραπήσονται. V-2FPI-3P serán girados hacia afuera |
Pero tú sé sobrio en todo, soporta las aflicciones, haz obra de evangelista, cumple tu ministerio. (RV1960)
| 4771 σὺ P-2NS Tú |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3525 νῆφε V-PAM-2S estés siendo sobrio |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3956 πᾶσιν, A-DPN todas (cosas) |
| 2553 κακοπάθησον, V-AAM-2S sufre el mal |
| 2041 ἔργον N-ASN obra |
| 4160 ποίησον V-AAM-2S haz |
| 2099 εὐαγγελιστοῦ, N-GSM de proclamador de buen mensaje |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 1248 διακονίαν N-ASF servicio |
| 4771 σου P-2GS de ti |
| 4135 πληροφόρησον. V-AAM-2S lleva plenamente |
Porque yo ya estoy para ser sacrificado, y el tiempo de mi partida está cercano. (RV1960)
| 1473 ἐγὼ P-1NS Yo |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 2235 ἤδη ADV ya |
| 4689 σπένδομαι, V-PPI-1S estoy siendo derramado como libación |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2540 καιρὸς N-NSM tiempo señalado |
| 3588 τῆς T-GSF de el |
| 359 ἀναλύσεώς N-GSF ser disuelto |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 2186 ἐφέστηκεν. V-RAI-3S ha puesto de pie sobre |
He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe. (RV1960)
| 3588 τὸν T-ASM A la |
| 2570 καλὸν A-ASM excelente |
| 73 ἀγῶνα N-ASM lucha agonizante |
| 75 ἠγώνισμαι, V-RNI-1S he agonizado luchando |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 1408 δρόμον N-ASM carrera |
| 5055 τετέλεκα, V-RAI-1S he completado |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 4102 πίστιν N-ASF confianza |
| 5083 τετήρηκα· V-RAI-1S he guardado |
Por lo demás, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no solo a mí, sino también a todos los que aman su venida. (RV1960)
| 3063 λοιπὸν A-ASN Restante |
| 606 ἀπόκειταί V-PNI-3S está reservada |
| 1473 μοι P-1DS a mí |
| 3588 ὁ T-NSM la |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1343 δικαιοσύνης N-GSF rectitud |
| 4735 στέφανος, N-NSM corona |
| 3739 ὃν R-ASM cual |
| 591 ἀποδώσει V-FAI-3S entregará |
| 1473 μοι P-1DS a mí |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2962 κύριος N-NSM Señor |
| 1722 ἐν PREP en |
| 1565 ἐκείνῃ D-DSF aquél |
| 3588 τῇ T-DSF el |
| 2250 ἡμέρᾳ, N-DSF día |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 1342 δίκαιος A-NSM recto |
| 2923 κριτής, N-NSM juez |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 3440 μόνον ADV solamente |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1473 ἐμοὶ P-1DS a mí |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 3956 πᾶσι A-DPM a todos |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 25 ἠγαπηκόσι V-RAP-DPM han amado |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 2015 ἐπιφάνειαν N-ASF manifestación |
| 846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
Procura venir pronto a verme, (RV1960)
| 4704 Σπούδασον V-AAM-2S Procura diligentemente |
| 2064 ἐλθεῖν V-2AAN venir |
| 4314 πρός PREP hacia |
| 1473 με P-1AS a mí |
| 5030 ταχέως. ADV rápidamente |
porque Demas me ha desamparado, amando este mundo, y se ha ido a Tesalónica. Crescente fue a Galacia, y Tito a Dalmacia. (RV1960)
| 1214 Δημᾶς N-NSM Demas |
| 1063 γάρ CONJ porque |
| 1473 με P-1AS a mí |
| 1459 ἐγκατέλιπεν V-2AAI-3S dejó atrás hacia abajo en |
| 25 ἀγαπήσας V-AAP-NSM habiendo amado |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 3568 νῦν ADV ahora |
| 165 αἰῶνα, N-ASM edad |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4198 ἐπορεύθη V-AOI-3S vino en camino |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2332 Θεσσαλονίκην, N-ASF Tesalónica |
| 2913 Κρήσκης N-NSM Crescente |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 1053 Γαλλίαν, N-ASF Galacia |
| 5103 Τίτος N-NSM Tito |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 1149 Δαλματίαν· N-ASF Dalmacia |
Solo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráele contigo, porque me es útil para el ministerio. (RV1960)
| 3065 Λουκᾶς N-NSM Lucas |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
| 3441 μόνος A-NSM solo |
| 3326 μετ’ PREP con |
| 1473 ἐμοῦ. P-1GS de mí |
| 3138 Μᾶρκον N-ASM a Marcos |
| 353 ἀναλαβὼν V-2AAP-NSM habiendo tomado hacia arriba |
| 71 ἄγε V-PAM-2S estés conduciendo |
| 3326 μετὰ PREP con |
| 4572 σεαυτοῦ, F-2GSM de tí mismo |
| 1510 ἔστιν V-PAI-3S está siendo |
| 1063 γάρ CONJ porque |
| 1473 μοι P-1DS a mí |
| 2173 εὔχρηστος A-NSM bien útil |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 1248 διακονίαν. N-ASF servicio |
A Tíquico lo envié a Éfeso. (RV1960)
| 5190 Τυχικὸν N-ASM Tíquico |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 649 ἀπέστειλα V-AAI-1S envié como emisario |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2181 Ἔφεσον. N-ASF a Éfeso |
Trae, cuando vengas, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo, y los libros, mayormente los pergaminos. (RV1960)
| 3588 τὸν T-ASM A la |
| 5341 φελόνην, N-ASM capa |
| 3739 ὃν R-ASM cual |
| 620 ἀπέλιπον V-AAI-1S dejé atrás |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5174 Τρῳάδι N-DSF Troas |
| 3844 παρὰ PREP al lado de |
| 2591 Κάρπῳ, N-DSM Carpo |
| 2064 ἐρχόμενος V-PNP-NSM viniendo |
| 5342 φέρε, V-PAM-2S estés llevando |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὰ T-APN los |
| 975 βιβλία, N-APN rollos |
| 3122 μάλιστα ADV-S mayormente |
| 3588 τὰς T-APF a los |
| 3200 μεμβράνας. N-APF pergaminos |
Alejandro el calderero me ha causado muchos males; el Señor le pague conforme a sus hechos. (RV1960)
| 223 Ἀλέξανδρος N-NSM Alejandro |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 5471 χαλκεὺς N-NSM calderero |
| 4183 πολλά A-APN muchas (cosas) |
| 1473 μοι P-1DS a mí |
| 2556 κακὰ A-APN malas |
| 1731 ἐνεδείξατο· V-AMI-3S demostró -- |
| 591 ἀποδώσει V-FAI-3S entregará |
| 846 αὐτῷ P-DSM a él |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2962 κύριος N-NSM Señor |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 3588 τὰ T-APN las |
| 2041 ἔργα N-APN obras |
| 846 αὐτοῦ· P-GSM de él -- |
Guárdate tú también de él, pues en gran manera se ha opuesto a nuestras palabras. (RV1960)
| 3739 ὃν R-ASM a quien |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 4771 σὺ P-2NS tú |
| 5442 φυλάσσου, V-PMM-2S estés guardándote |
| 3029 λίαν ADV sumamente |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 436 ἀντέστη V-2AAI-3S se puso de pie en contra |
| 3588 τοῖς T-DPM a las |
| 2251 ἡμετέροις S-1PDPM nuestras |
| 3056 λόγοις. N-DPM palabras |
En mi primera defensa ninguno estuvo a mi lado, sino que todos me desampararon; no les sea tomado en cuenta. (RV1960)
| 1722 ἐν PREP En |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 4413 πρώτῃ A-DSF-S primera |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 627 ἀπολογίᾳ N-DSF defensa |
| 3762 οὐδείς A-NSM-N nadie |
| 1473 μοι P-1DS a mí |
| 3854 παρεγένετο, V-2ADI-3S llegó a ser al lado de |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 3956 πάντες A-NPM todos |
| 1473 με P-1AS a mí |
| 1459 ἐγκατέλιπον· V-IAI-3P estaban abandonando -- |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
| 3049 λογισθείη· V-AOO-3S tome en sus cuentas -- |
Pero el Señor estuvo a mi lado, y me dio fuerzas, para que por mí fuese cumplida la predicación, y que todos los gentiles oyesen. Así fui librado de la boca del león. (RV1960)
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2962 κύριός N-NSM Señor |
| 1473 μοι P-1DS a mí |
| 3936 παρέστη V-2AAI-3S se puso de pie al lado de |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1743 ἐνεδυνάμωσέν V-AAI-3S hizo poderoso |
| 1473 με, P-1AS a mí |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 1223 δι’ PREP a través |
| 1473 ἐμοῦ P-1GS de mí |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 2782 κήρυγμα N-NSN proclamación |
| 4135 πληροφορηθῇ V-APS-3S fuera llenada completamente |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 191 ἀκούσωσιν V-AAS-3P oigan |
| 3956 πάντα A-NPN todas |
| 3588 τὰ T-NPN las |
| 1484 ἔθνη, N-NPN naciones |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4506 ἐρύσθην V-API-1S fuí librado |
| 1537 ἐκ PREP fuera de |
| 4750 στόματος N-GSN boca |
| 3023 λέοντος. N-GSM de león |
Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial. A él sea gloria por los siglos de los siglos. Amén. (RV1960)
| 4506 ῥύσεταί V-FDI-3S Librará rescatando |
| 1473 με P-1AS a mí |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2962 κύριος N-NSM Señor |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 3956 παντὸς A-GSN toda |
| 2041 ἔργου N-GSN obra |
| 4190 πονηροῦ A-GSN de maldad |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4982 σώσει V-FAI-3S librará |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 932 βασιλείαν N-ASF reino |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 3588 τὴν T-ASF el |
| 2032 ἐπουράνιον, A-ASF celestial |
| 3739 ᾧ R-DSM a quien |
| 3588 ἡ T-NSF el |
| 1391 δόξα N-NSF esplendor |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τοὺς T-APM a las |
| 165 αἰῶνας N-APM edades |
| 3588 τῶν T-GPM de las |
| 165 αἰώνων· N-GPM edades |
| 281 ἀμήν. HEB amén |
Saluda a Prisca y a Aquila, y a la casa de Onesíforo. (RV1960)
| 782 Ἄσπασαι V-ADM-2S Sáludame |
| 4251 Πρίσκαν N-ASF a Prisca |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 207 Ἀκύλαν N-ASM Áquila |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 3683 Ὀνησιφόρου N-GSM de Onesíforo |
| 3624 οἶκον. N-ASM casa |
Erasto se quedó en Corinto, y a Trófimo dejé en Mileto enfermo. (RV1960)
| 2037 Ἔραστος N-NSM Erasto |
| 3306 ἔμεινεν V-AAI-3S permaneció |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2882 Κορίνθῳ, N-DSF Corinto |
| 5161 Τρόφιμον N-ASM a Trófimo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 620 ἀπέλιπον V-AAI-1S dejé atrás |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3399 Μιλήτῳ N-DSF Mileto |
| 770 ἀσθενοῦντα. V-PAP-ASM siendo débil |
Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos. (RV1960)
| 4704 σπούδασον V-AAM-2S Procura diligentemente |
| 4253 πρὸ PREP antes |
| 5494 χειμῶνος N-GSM de invierno |
| 2064 ἐλθεῖν. V-2AAN venir |
| 782 ἀσπάζεταί V-PNI-3S Está saludando |
| 4771 σε P-2AS a ti |
| 2103 Εὔβουλος N-NSM Eubulo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4227 Πούδης N-NSM Pudente |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3044 Λίνος N-NSM Lino |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2803 Κλαυδία N-NSF Claudia |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 80 ἀδελφοὶ N-NPM hermanos |
| 3956 πάντες. A-NPM todos |
El Señor Jesucristo esté con tu espíritu. La gracia sea con vosotros. Amén. (RV1960)
| 3588 Ὁ T-NSM El |
| 2962 κύριος N-NSM Señor |
| 3326 μετὰ PREP con |
| 3588 τοῦ T-GSN el |
| 4151 πνεύματός N-GSN espíritu |
| 4771 σου. P-2GS de ti |
| 3588 ἡ T-NSF La |
| 5485 χάρις N-NSF bondad inmerecida |
| 3326 μεθ’ PREP con |
| 5210 ὑμῶν. P-2GP ustedes |