Biblia Interlineal |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יָמָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus días |
| 5927 עָלָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
| 5019 נְבֻכַדְנֶאצַּ֖ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֑ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9003 לֹ֨ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 3079 יְהֹויָקִ֥ים nmpr.m.sg.a Joacim |
| 5650 עֶ֨בֶד֙ subs.m.sg.a siervo |
| 7969 שָׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.a tres |
| 8141 שָׁנִ֔ים subs.f.pl.a años |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּ֖שָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg volvió |
| 9005 וַ conj y |
| 4775 יִּמְרָד־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se rebeló |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg contra él |
Pero Jehová envió contra Joacim tropas de caldeos, tropas de sirios, tropas de moabitas y tropas de amonitas, los cuales envió contra Judá para que la destruyesen, conforme a la palabra de Jehová que había hablado por sus siervos los profetas. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יְשַׁלַּ֣ח verbo.piel.wayq.p3.m.sg envió |
| 3068 יְהוָ֣ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בֹּ֡ו prep.prs.p3.m.sg contra él |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1416 גְּדוּדֵ֣י subs.m.pl.c las partidas de |
| 3778 כַשְׂדִּים֩ nmpr.m.pl.a caldeos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1416 גְּדוּדֵ֨י subs.m.pl.c las paridas de |
| 758 אֲרָ֜ם nmpr.u.sg.a Aram |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֣ת׀ prep a |
| 1416 גְּדוּדֵ֣י subs.m.pl.c las partidas de |
| 4124 מֹואָ֗ב nmpr.u.sg.a Moab |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵת֙ prep a |
| 1416 גְּדוּדֵ֣י subs.m.pl.c las partidas de |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c los hijos de |
| 5983 עַמֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Amón |
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יְשַׁלְּחֵ֥ם verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los envió |
| 9001 בִּֽ prep contra |
| 3063 יהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9003 לְ prep para |
| 6 הַֽאֲבִידֹ֑ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg hacerla perecer |
| 9002 כִּ prep según |
| 1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c la palara de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1696 דִּבֶּ֔ר verbo.piel.perf.p3.m.sg había dicho |
| 9001 בְּ prep por |
| 3027 יַ֖ד subs.u.sg.c mano de |
| 5650 עֲבָדָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
| 9006 הַ art los |
| 5030 נְּבִיאִֽים׃ subs.m.pl.a profetas |
Ciertamente vino esto contra Judá por mandato de Jehová, para quitarla de su presencia, por los pecados de Manasés, y por todo lo que él hizo; (RV1960)
| 389 אַ֣ךְ׀ advb ciertamente |
| 5921 עַל־ prep por |
| 6310 פִּ֣י subs.m.sg.c orden de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1961 הָֽיְתָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg sucedió |
| 9001 בִּֽ prep en |
| 3063 יהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9003 לְ prep para |
| 5493 הָסִ֖יר verbo.hif.infc.u.u.u.a apartar |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֣ל prep junto de |
| 6440 פָּנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 9001 בְּ prep por |
| 2403 חַטֹּ֣את subs.f.pl.c pecados de |
| 4519 מְנַשֶּׁ֔ה nmpr.u.sg.a Manasés |
| 9002 כְּ prep según |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 6213 עָשָֽׂה׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
asimismo por la sangre inocente que derramó, pues llenó a Jerusalén de sangre inocente; Jehová, por tanto, no quiso perdonar. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֤ם advb también |
| 1818 דַּֽם־ subs.m.sg.c la sangre de |
| 9006 הַ art el |
| 5355 נָּקִי֙ subs.m.sg.a inocente |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 8210 שָׁפָ֔ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg había derramado |
| 9005 וַ conj y |
| 4390 יְמַלֵּ֥א verbo.piel.wayq.p3.m.sg llenó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 1818 דָּ֣ם subs.m.sg.a de sangre |
| 5355 נָקִ֑י adjv.m.sg.a inocente |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 14 אָבָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg quiso |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לִ prep a |
| 5545 סְלֹֽחַ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a perdonar |
Los demás hechos de Joacim, y todo lo que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3499 יֶ֛תֶר subs.m.sg.c el resto de |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c los hechos de |
| 3079 יְהֹויָקִ֖ים nmpr.m.sg.a Joacim |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
| 6213 עָשָׂ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1992 הֵ֣ם prps.p3.m.pl ellos |
| 3789 כְּתוּבִ֗ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a escritos |
| 5921 עַל־ prep en |
| 5612 סֵ֛פֶר subs.m.sg.c el libro de |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c los hechos de |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a días |
| 9003 לְ prep de |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c reyes de |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá? |
Y durmió Joacim con sus padres, y reinó en su lugar Joaquín su hijo. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7901 יִּשְׁכַּ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se acostó |
| 3079 יְהֹויָקִ֖ים nmpr.m.sg.a Joacim |
| 5973 עִם־ prep con |
| 1 אֲבֹתָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus padres |
| 9005 וַ conj y |
| 4427 יִּמְלֹ֛ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg reinó |
| 3078 יְהֹויָכִ֥ין nmpr.m.sg.a Joaquín |
| 1121 בְּנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
| 8478 תַּחְתָּֽיו׃ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg en su lugar |
Y nunca más el rey de Egipto salió de su tierra; porque el rey de Babilonia le tomó todo lo que era suyo desde el río de Egipto hasta el río Éufrates. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3254 הֹסִ֥יף verbo.hif.perf.p3.m.sg volvió |
| 5750 עֹוד֙ advb.m.sg.a de nuevo |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לָ prep a |
| 3318 צֵ֖את verbo.qal.infc.u.u.u.a salir |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 776 אַרְצֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su tierra |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 3947 לָקַ֞ח verbo.qal.perf.p3.m.sg había tomado |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 894 בָּבֶ֗ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 4480 מִ prep desde |
| 5158 נַּ֤חַל subs.m.sg.c el torrente de |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 5104 נְהַר־ subs.m.sg.c el río |
| 6578 פְּרָ֔ת nmpr.u.sg.a Eufrates |
| 3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 1961 הָיְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg era |
| 9003 לְ prep de |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ פ nmpr.u.sg.a Egipto |
De dieciocho años era Joaquín cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén tres meses. El nombre de su madre fue Nehusta hija de Elnatán, de Jerusalén. (RV1960)
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 8083 שְׁמֹנֶ֨ה subs.u.sg.a ocho |
| 6240 עֶשְׂרֵ֤ה subs.u.sg.a diez |
| 8141 שָׁנָה֙ subs.f.sg.a años |
| 3078 יְהֹויָכִ֣ין nmpr.m.sg.a Joaquín |
| 9001 בְּ prep al |
| 4427 מָלְכֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg empezar a reinar |
| 9005 וּ conj y |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֣ה subs.f.sg.a tres |
| 2320 חֳדָשִׁ֔ים subs.m.pl.a meses |
| 4427 מָלַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
| 9001 בִּ prep en |
| 3389 ירוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וְ conj y |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c el nombre de |
| 517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 5179 נְחֻשְׁתָּ֥א nmpr.f.sg.a Nejustá |
| 1323 בַת־ subs.f.sg.c hija de |
| 494 אֶלְנָתָ֖ן nmpr.m.sg.a Elnatán |
| 4480 מִ prep de |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que había hecho su padre. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg obró |
| 9006 הָ art lo |
| 7451 רַ֖ע subs.m.sg.a malo |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כְּ prep según |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había hecho |
| 1 אָבִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
En aquel tiempo subieron contra Jerusalén los siervos de Nabucodonosor rey de Babilonia, y la ciudad fue sitiada. (RV1960)
| 9001 בָּ prep en |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִ֔יא prde.p3.f.sg aquel |
| 5927 עָל֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl subieron |
| 5650 עַבְדֵ֛י subs.m.pl.c los servidores de |
| 5019 נְבֻכַדְנֶאצַּ֥ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֖ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 3389 יְרוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a a Jerusalén |
| 9005 וַ conj y |
| 935 תָּבֹ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg entró |
| 9006 הָ art a |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a la ciudad |
| 9001 בַּ prep bajo |
| 4692 מָּצֹֽור׃ subs.m.sg.a asedio |
Vino también Nabucodonosor rey de Babilonia contra la ciudad, cuando sus siervos la tenían sitiada. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֛א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
| 5019 נְבוּכַדְנֶאצַּ֥ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֖ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וַ conj y |
| 5650 עֲבָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus servidores |
| 6696 צָרִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a asediaban |
| 5921 עָלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
Entonces salió Joaquín rey de Judá al rey de Babilonia, él y su madre, sus siervos, sus príncipes y sus oficiales; y lo prendió el rey de Babilonia en el octavo año de su reinado. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֞א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 3078 יְהֹויָכִ֤ין nmpr.m.sg.a Joaquín |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
| 5921 עַל־ prep hacia |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 894 בָּבֶ֔ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וְ conj y |
| 517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 9005 וַ conj y |
| 5650 עֲבָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus servidores |
| 9005 וְ conj y |
| 8269 שָׂרָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus oficiales |
| 9005 וְ conj y |
| 5631 סָֽרִיסָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus eunucos |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 894 בָּבֶ֔ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 9001 בִּ prep en |
| 8141 שְׁנַ֥ת subs.f.sg.c el año |
| 8083 שְׁמֹנֶ֖ה subs.u.sg.a ocho |
| 9003 לְ prep de |
| 4427 מָלְכֹֽו׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su reinar |
Y sacó de allí todos los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa real, y rompió en pedazos todos los utensilios de oro que había hecho Salomón rey de Israel en la casa de Jehová, como Jehová había dicho. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֹּוצֵ֣א verbo.hif.wayq.p3.m.sg sacó |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֗ם advb allí |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 214 אֹוצְרֹות֙ subs.m.pl.c los tesoros de |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c el templo de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 214 אֹֽוצְרֹ֖ות subs.m.pl.c los tesoros de |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c la casa de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וַ conj y |
| 7112 יְקַצֵּ֞ץ verbo.piel.wayq.p3.m.sg destrozó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 3627 כְּלֵ֣י subs.m.pl.c los utensilios de |
| 9006 הַ art el |
| 2091 זָּהָ֗ב subs.m.sg.a oro |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 6213 עָשָׂ֜ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había hecho |
| 8010 שְׁלֹמֹ֤ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בְּ prep en |
| 1964 הֵיכַ֣ל subs.m.sg.c el templo de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כַּֽ prep según |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg había dicho |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y llevó en cautiverio a toda Jerusalén, a todos los príncipes, y a todos los hombres valientes, hasta diez mil cautivos, y a todos los artesanos y herreros; no quedó nadie, excepto los pobres del pueblo de la tierra. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1540 הִגְלָ֣ה verbo.hif.perf.p3.m.sg deportó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3389 יְ֠רוּשָׁלִַם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וְֽ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 8269 שָּׂרִ֞ים subs.m.pl.a oficiales |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֣ת׀ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 1368 גִּבֹּורֵ֣י subs.m.pl.c los héroes de |
| 9006 הַ art el |
| 2428 חַ֗יִל subs.m.sg.a valor |
| 6235 עֲשֶׂ֤רֶת subs.f.sg.c diez |
| 505 אֲלָפִים֙ subs.m.pl.a millares |
| 1540 גֹּולֶ֔ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a deportados |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c nadie |
| 9006 הֶ art el |
| 2796 חָרָ֖שׁ subs.m.sg.a artesano |
| 9005 וְ conj ni |
| 9006 הַ art el |
| 4525 מַּסְגֵּ֑ר subs.m.sg.a cerrajero |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7604 נִשְׁאַ֔ר verbo.nif.perf.p3.m.sg quedó |
| 2108 זוּלַ֖ת prep.f.sg.c fuera de |
| 1803 דַּלַּ֥ת subs.f.sg.c pobre de |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.c el pueblo de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Asimismo llevó cautivos a Babilonia a Joaquín, a la madre del rey, a las mujeres del rey, a sus oficiales y a los poderosos de la tierra; cautivos los llevó de Jerusalén a Babilonia. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1540 יֶּ֥גֶל verbo.hif.wayq.p3.m.sg deportó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3078 יְהֹויָכִ֖ין nmpr.m.sg.a Joaquín |
| 894 בָּבֶ֑לָה nmpr.u.sg.a a Babilonia |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 517 אֵ֣ם subs.f.sg.c la madre de |
| 9006 הַ֠ art el |
| 4428 מֶּלֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 802 נְשֵׁ֨י subs.f.pl.c las mujeres de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5631 סָרִיסָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus eunucos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵת֙ prep a |
| 352 אֵילֵ֣י subs.m.pl.c los notables de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 1980 הֹולִ֛יךְ verbo.hif.perf.p3.m.sg hizo ir |
| 1473 גֹּולָ֥ה subs.f.sg.a en deportación |
| 4480 מִ prep de |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 894 בָּבֶֽלָה׃ nmpr.u.sg.a a Babilonia |
A todos los hombres de guerra, que fueron siete mil, y a los artesanos y herreros, que fueron mil, y a todos los valientes para hacer la guerra, llevó cautivos el rey de Babilonia. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵת֩ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 376 אַנְשֵׁ֨י subs.m.pl.c los hombres de |
| 9006 הַ art el |
| 2428 חַ֜יִל subs.m.sg.a ejército |
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c siete |
| 505 אֲלָפִ֗ים subs.m.pl.a millares |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הֶ art el |
| 2796 חָרָ֤שׁ subs.m.sg.a artesano |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 4525 מַּסְגֵּר֙ subs.m.sg.a cerrajero |
| 505 אֶ֔לֶף subs.u.sg.a mil |
| 9006 הַ art la |
| 3605 כֹּ֕ל subs.m.sg.a totalidad |
| 1368 גִּבֹּורִ֖ים subs.m.pl.a héroes |
| 6213 עֹשֵׂ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c que hacían |
| 4421 מִלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a guerra |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יְבִיאֵ֧ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los trajo |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c el rey de |
| 894 בָּבֶ֛ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 1473 גֹּולָ֖ה subs.f.sg.a en deportación |
| 894 בָּבֶֽלָה׃ nmpr.u.sg.a a Babilonia |
Y el rey de Babilonia puso por rey en lugar de Joaquín a Matanías su tío, y le cambió el nombre por el de Sedequías. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 4427 יַּמְלֵ֧ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg proclamó rey |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c el rey de |
| 894 בָּבֶ֛ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 853 אֶת־ prep a |
| 4983 מַתַּנְיָ֥ה nmpr.m.sg.a Mattanías |
| 1730 דֹדֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tío |
| 8478 תַּחְתָּ֑יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg en su lugar |
| 9005 וַ conj y |
| 5437 יַּסֵּ֥ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg cambió |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 6667 צִדְקִיָּֽהוּ׃ פ nmpr.m.sg.a Sedequías |
De veintiún años era Sedequías cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén once años. El nombre de su madre fue Hamutal hija de Jeremías, de Libna. (RV1960)
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 6242 עֶשְׂרִ֨ים subs.m.pl.a veinte |
| 9005 וְ conj y |
| 259 אַחַ֤ת subs.f.sg.c uno |
| 8141 שָׁנָה֙ subs.f.sg.a años |
| 6667 צִדְקִיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
| 9001 בְ prep al |
| 4427 מָלְכֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg empezar a reinar |
| 9005 וְ conj y |
| 259 אַחַ֤ת subs.f.sg.c uno |
| 6240 עֶשְׂרֵה֙ subs.u.sg.a diez |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a años |
| 4427 מָלַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
| 9001 בִּ prep en |
| 3389 ירוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וְ conj y |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c el nombre de |
| 517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 2537 חֲמוּטַ֥ל nmpr.f.sg.a Hamultal |
| 1323 בַּֽת־ subs.f.sg.c hija de |
| 3414 יִרְמְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
| 4480 מִ prep de |
| 3841 לִּבְנָֽה׃ nmpr.u.sg.a Libna |
E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, conforme a todo lo que había hecho Joacim. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg obró |
| 9006 הָ art lo |
| 7451 רַ֖ע subs.m.sg.a malo |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כְּ prep según |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había hecho |
| 3079 יְהֹויָקִֽים׃ nmpr.m.sg.a Joacim |
Vino, pues, la ira de Jehová contra Jerusalén y Judá, hasta que los echó de su presencia. Y Sedequías se rebeló contra el rey de Babilonia. (RV1960)
| 3588 כִּ֣י׀ conj ciertamente |
| 5921 עַל־ prep por |
| 639 אַ֣ף subs.m.sg.c la ira de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1961 הָיְתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg sucedió |
| 9001 בִ prep en |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ֣ prep en |
| 3063 יהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 7993 הִשְׁלִכֹ֥ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg expulsar él |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֣ל prep junto a |
| 6440 פָּנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 9005 וַ conj y |
| 4775 יִּמְרֹ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se rebeló |
| 6667 צִדְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
| 9001 בְּ prep contra |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 894 בָּבֶֽל׃ ס nmpr.u.sg.a Babilonia |