La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
1 Reyes 18

Melajim Alef

Pasados muchos días, vino palabra de Jehová a Elías en el tercer año, diciendo: Ve, muéstrate a Acab, y yo haré llover sobre la faz de la tierra.

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
estuvo
3117
יָמִ֣ים
subs.m.pl.a
días
7227
רַבִּ֔ים
adjv.m.pl.a
muchos
9005
וּ
conj
y
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
(la)palabra de
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sobrevino
413
אֶל־
prep
a
452
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
Elías
9001
בַּ
prep
en
8141
שָּׁנָ֥ה
subs.f.sg.a
año
9006
הַ
art
el
7992
שְּׁלִישִׁ֖ית
adjv.f.sg.a
tercero
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
1980
לֵ֚ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ve
7200
הֵרָאֵ֣ה
verbo.nif.impv.p2.m.sg
preséntate
413
אֶל־
prep
a
256
אַחְאָ֔ב
nmpr.m.sg.a
Acab
9005
וְ
conj
y
5414
אֶתְּנָ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
daré
4306
מָטָ֖ר
subs.m.sg.a
lluvia
5921
עַל־
prep
sobre
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
(la)faz de
9006
הָ
art
la
127
אֲדָמָֽה׃
subs.f.sg.a
tierra


Fue, pues, Elías a mostrarse a Acab. Y el hambre era grave en Samaria. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֨לֶךְ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
452
אֵֽלִיָּ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
Elías
9003
לְ
prep
a
7200
הֵרָאֹ֖ות
verbo.nif.infc.u.u.u.a
presentarse
413
אֶל־
prep
a
256
אַחְאָ֑ב
nmpr.m.sg.a
Acab
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
el
7458
רָעָ֖ב
subs.m.sg.a
hambre
2389
חָזָ֥ק
adjv.m.sg.a
fuerte
9001
בְּ
prep
en
8111
שֹׁמְרֹֽון׃
nmpr.u.sg.a
Samaria


Y Acab llamó a Abdías su mayordomo. Abdías era en gran manera temeroso de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
256
אַחְאָ֔ב
nmpr.m.sg.a
Acab
413
אֶל־
prep
a
5662
עֹבַדְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Abdías
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
la
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
casa
9005
וְ
conj
y
5662
עֹבַדְיָ֗הוּ
nmpr.m.sg.a
Abdías
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
era
3372
יָרֵ֛א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
temeroso
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
mucho


Porque cuando Jezabel destruía a los profetas de Jehová, Abdías tomó a cien profetas y los escondió de cincuenta en cincuenta en cuevas, y los sustentó con pan y agua. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9001
בְּ
prep
cuando
3772
הַכְרִ֣ית
verbo.hif.infc.u.u.u.c
(el)exterminar de
348
אִיזֶ֔בֶל
nmpr.f.sg.a
Jezabel
853
אֵ֖ת
prep
a
5030
נְבִיאֵ֣י
subs.m.pl.c
(los)profetas de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
que había cogido
5662
עֹבַדְיָ֜הוּ
nmpr.m.sg.a
Abdías
3967
מֵאָ֣ה
subs.f.sg.a
cien
5030
נְבִאִ֗ים
subs.m.pl.a
profetas
9005
וַֽ
conj
y
2244
יַּחְבִּיאֵ֞ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los habías ocultado
2568
חֲמִשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
cincuenta
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
hombres
9001
בַּ
prep
en
4631
מְּעָרָ֔ה
subs.f.sg.a
cada cueva
9005
וְ
conj
y
3557
כִלְכְּלָ֖ם
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los proveyó
3899
לֶ֥חֶם
subs.u.sg.a
pan
9005
וָ
conj
y
4325
מָֽיִם׃
subs.m.pl.a
agua


Dijo, pues, Acab a Abdías: Ve por el país a todas las fuentes de aguas, y a todos los arroyos, a ver si acaso hallaremos hierba con que conservemos la vida a los caballos y a las mulas, para que no nos quedemos sin bestias. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
256
אַחְאָב֙
nmpr.m.sg.a
Acab
413
אֶל־
prep
a
5662
עֹ֣בַדְיָ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
Abdías
1980
לֵ֤ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ve
9001
בָּ
prep
por
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
tierra
413
אֶל־
prep
hacía
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
4599
מַעְיְנֵ֣י
subs.m.pl.c
(las)fuentes de
9006
הַ
art
el
4325
מַּ֔יִם
subs.m.pl.a
agua
9005
וְ
conj
y
413
אֶ֖ל
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
5158
נְּחָלִ֑ים
subs.m.pl.a
torrentes
194
אוּלַ֣י׀
advb
quizás
4672
נִמְצָ֣א
verbo.qal.impf.p1.u.pl
encontremos
2682
חָצִ֗יר
subs.m.sg.a
pasto
9005
וּ
conj
y
2421
נְחַיֶּה֙
verbo.piel.impf.p1.u.pl
podamos conservar vivos
5483
ס֣וּס
subs.m.sg.a
caballo
9005
וָ
conj
y
6505
פֶ֔רֶד
subs.m.sg.a
mula
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥וא
nega
no
3772
נַכְרִ֖ית
verbo.hif.impf.p1.u.pl
tengamos que matar
4480
מֵ
prep
de
9006
הַ
art
los
929
בְּהֵמָֽה׃
subs.f.sg.a
animales


Y dividieron entre sí el país para recorrerlo; Acab fue por un camino, y Abdías fue separadamente por otro. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
2505
יְחַלְּק֥וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
se dividieron
9003
לָהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9003
לַֽ
prep
para
5674
עֲבָר־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
cruzar
9001
בָּ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
por ella
256
אַחְאָ֞ב
nmpr.m.sg.a
Acab
1980
הָלַ֨ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
9001
בְּ
prep
por
1870
דֶ֤רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
uno
9003
לְ
prep
-
905
בַדֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
él solo
9005
וְ
conj
y
5662
עֹֽבַדְיָ֛הוּ
nmpr.m.sg.a
Abdías
1980
הָלַ֥ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
9001
בְּ
prep
por
1870
דֶרֶךְ־
subs.u.sg.a
camino
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
uno
9003
לְ
prep
-
905
בַדֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
él solo


Y yendo Abdías por el camino, se encontró con Elías; y cuando lo reconoció, se postró sobre su rostro y dijo: ¿No eres tú mi señor Elías? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
estaba
5662
עֹבַדְיָ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Abdías
9001
בַּ
prep
por
1870
דֶּ֔רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֥ה
intj
he aquí que
452
אֵלִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Elías
9003
לִ
prep
a
7122
קְרָאתֹ֑ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su encuentro
9005
וַ
conj
y
5234
יַּכִּרֵ֨הוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
él lo reconoció
9005
וַ
conj
y
5307
יִּפֹּ֣ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
cayó
5921
עַל־
prep
sobre
6440
פָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su rostro
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9004
הַ
inrg
¿acaso
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
este
113
אֲדֹנִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi señor
452
אֵלִיָּֽהוּ׃
nmpr.m.sg.a
Elías?


Y él respondió: Yo soy; ve, di a tu amo: Aquí está Elías. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
589
אָ֑נִי
prps.p1.u.sg
yo
1980
לֵ֛ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ve
559
אֱמֹ֥ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
di
9003
לַ
prep
a
113
אדֹנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu señor
2009
הִנֵּ֥ה
intj
está qui
452
אֵלִיָּֽהוּ׃
nmpr.m.sg.a
Elías


Pero él dijo: ¿En qué he pecado, para que entregues a tu siervo en mano de Acab para que me mate? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4100
מֶ֣ה
prin.u.u
¿qué
2398
חָטָ֑אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
pecado he cometido
3588
כִּֽי־
conj
pues
859
אַתָּ֞ה
prps.p2.m.sg
5414
נֹתֵ֧ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
pones
853
אֶֽת־
prep
a
5650
עַבְדְּךָ֛
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9001
בְּ
prep
en
3027
יַד־
subs.u.sg.c
mano de
256
אַחְאָ֖ב
nmpr.m.sg.a
Acab
9003
לַ
prep
para
4191
הֲמִיתֵֽנִי׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
matarme?


Vive Jehová tu Dios, que no ha habido nación ni reino adonde mi señor no haya enviado a buscarte, y todos han respondido: No está aquí; y a reinos y a naciones él ha hecho jurar que no te han hallado. (RV1960)

2416
חַ֣י׀
adjv.m.sg.a
vive
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
518
אִם־
conj
que no
3426
יֶשׁ־
subs.u.sg.a
hay
1471
גֹּ֤וי
subs.m.sg.a
nación
9005
וּ
conj
o
4467
מַמְלָכָה֙
subs.f.sg.a
reino
834
אֲ֠שֶׁר
conj
que
3808
לֹֽא־
nega
no
7971
שָׁלַ֨ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
haya enviado
113
אֲדֹנִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi señor
8033
שָׁם֙
advb
allí
9003
לְ
prep
a
1245
בַקֶּשְׁךָ֔
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
buscarte
9005
וְ
conj
y
559
אָמְר֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
decían
369
אָ֑יִן
nega.m.sg.a
no está
9005
וְ
conj
y
7650
הִשְׁבִּ֤יעַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
hacía jurar
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
4467
מַּמְלָכָה֙
subs.f.sg.a
reino
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
la
1471
גֹּ֔וי
subs.m.sg.a
nación
3588
כִּ֖י
conj
que
3808
לֹ֥א
nega
no
4672
יִמְצָאֶֽכָּה׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te había encontrado


¿Y ahora tú dices: Ve, di a tu amo: Aquí está Elías? (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֖ה
advb
ahora
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
559
אֹמֵ֑ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
dices
1980
לֵ֛ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ve
559
אֱמֹ֥ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
di
9003
לַ
prep
a
113
אדֹנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu señor
2009
הִנֵּ֥ה
intj
está aquí
452
אֵלִיָּֽהוּ׃
nmpr.m.sg.a
Elías


Acontecerá que luego que yo me haya ido, el Espíritu de Jehová te llevará adonde yo no sepa, y al venir yo y dar las nuevas a Acab, al no hallarte él, me matará; y tu siervo teme a Jehová desde su juventud. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֞ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sucederá
589
אֲנִ֣י׀
prps.p1.u.sg
yo
1980
אֵלֵ֣ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
iré
4480
מֵ
prep
de
854
אִתָּ֗ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contigo
9005
וְ
conj
y
7307
ר֨וּחַ
subs.u.sg.c
Espíritu de
3068
יְהוָ֤ה׀
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5375
יִֽשָּׂאֲךָ֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te llevará
5921
עַ֚ל
prep
a
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
donde
3808
לֹֽא־
nega
no
3045
אֵדָ֔ע
verbo.qal.impf.p1.u.sg
conozco
9005
וּ
conj
y
935
בָ֨אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
llegaré
9003
לְ
prep
a
5046
הַגִּ֧יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
informar
9003
לְ
prep
a
256
אַחְאָ֛ב
nmpr.m.sg.a
Acab
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
4672
יִֽמְצָאֲךָ֖
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te encontrará
9005
וַ
conj
y
2026
הֲרָגָ֑נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
me matará
9005
וְ
conj
y
5650
עַבְדְּךָ֛
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
3372
יָרֵ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
teme
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4480
מִ
prep
desde
5271
נְּעֻרָֽי׃
subs.f.pl.a
su juventud


¿No ha sido dicho a mi señor lo que hice, cuando Jezabel mataba a los profetas de Jehová; que escondí a cien varones de los profetas de Jehová de cincuenta en cincuenta en cuevas, y los mantuve con pan y agua? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
?acaso
3808
לֹֽא־
nega
no
5046
הֻגַּ֤ד
verbo.hof.perf.p3.m.sg
ha sido informado
9003
לַֽ
prep
a
113
אדֹנִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi señor
853
אֵ֣ת
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
6213
עָשִׂ֔יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
yo hice
9001
בַּ
prep
cuando
2026
הֲרֹ֣ג
verbo.qal.infc.u.u.u.c
el matar de
348
אִיזֶ֔בֶל
nmpr.f.sg.a
Jezabel
853
אֵ֖ת
prep
a
5030
נְבִיאֵ֣י
subs.m.pl.c
(los)profetas de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וָ
conj
y
2244
אַחְבִּא֩
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
oculté
4480
מִ
prep
de
5030
נְּבִיאֵ֨י
subs.m.pl.c
los profetas de
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3967
מֵ֣אָה
subs.f.sg.a
cien
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
hombres
2568
חֲמִשִּׁ֨ים
subs.m.pl.a
cincuenta
2568
חֲמִשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
cincuenta
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
hombre
9001
בַּ
prep
en
4631
מְּעָרָ֔ה
subs.f.sg.a
cada cueva
9005
וָ
conj
y
3557
אֲכַלְכְּלֵ֖ם
verbo.piel.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los mantuve
3899
לֶ֥חֶם
subs.u.sg.a
pan
9005
וָ
conj
y
4325
מָֽיִם׃
subs.m.pl.a
agua?


¿Y ahora dices tú: Ve, di a tu amo: Aquí está Elías; para que él me mate? (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּה֙
advb
ahora
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
559
אֹמֵ֔ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
dices
1980
לֵ֛ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ve
559
אֱמֹ֥ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
di
9003
לַֽ
prep
a
113
אדֹנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu señor
2009
הִנֵּ֣ה
intj
he aquí
452
אֵלִיָּ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
Elías
9005
וַ
conj
y
2026
הֲרָגָֽנִי׃ ס
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
me matará


Y le dijo Elías: Vive Jehová de los ejércitos, en cuya presencia estoy, que hoy me mostraré a él. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
452
אֵֽלִיָּ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
Elías
2416
חַ֚י
adjv.m.sg.a
vive
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
de los ejércitos
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5975
עָמַ֖דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
permanezco
9003
לְ
prep
a
6440
פָנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ante él
3588
כִּ֥י
conj
que
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֖ום
subs.m.sg.a
día
7200
אֵרָאֶ֥ה
verbo.nif.impf.p1.u.sg
me presentaré
413
אֵלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él


Entonces Abdías fue a encontrarse con Acab, y le dio el aviso; y Acab vino a encontrarse con Elías. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֧לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
5662
עֹבַדְיָ֛הוּ
nmpr.m.sg.a
Abdías
9003
לִ
prep
a
7122
קְרַ֥את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
encontrar
256
אַחְאָ֖ב
nmpr.m.sg.a
Acab
9005
וַ
conj
y
5046
יַּגֶּד־
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
alcanzó
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
256
אַחְאָ֖ב
nmpr.m.sg.a
Acab
9003
לִ
prep
a
7122
קְרַ֥את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
encontrar
452
אֵלִיָּֽהוּ׃
nmpr.m.sg.a
Elis


Cuando Acab vio a Elías, le dijo: ¿Eres tú el que turbas a Israel? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֛י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9002
כִּ
prep
al
7200
רְאֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ver
256
אַחְאָ֖ב
nmpr.m.sg.a
Acab
853
אֶת־
prep
a
452
אֵלִיָּ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
Elías
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
256
אַחְאָב֙
nmpr.m.sg.a
Acab
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9004
הַ
inrg
¿acaso
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
éste
5916
עֹכֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
el que perturba
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel?


Y él respondió: Yo no he turbado a Israel, sino tú y la casa de tu padre, dejando los mandamientos de Jehová, y siguiendo a los baales. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3808
לֹ֤א
nega
no
5916
עָכַ֨רְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he perturbado
853
אֶת־
prep
a
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3588
כִּ֥י
conj
sino
518
אִם־
conj
-
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
9005
וּ
conj
y
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
(la)casa de
1
אָבִ֑יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
9001
בַּֽ
prep
con
5800
עֲזָבְכֶם֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
vuestro abandonar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4687
מִצְוֹ֣ת
subs.f.pl.c
(los)mandamientos de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
1980
תֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
caminaste
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
tras
9006
הַ
art
los
1167
בְּעָלִֽים׃
subs.m.pl.a
Baales


Envía, pues, ahora y congrégame a todo Israel en el monte Carmelo, y los cuatrocientos cincuenta profetas de Baal, y los cuatrocientos profetas de Asera, que comen de la mesa de Jezabel. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֗ה
advb
ahora
7971
שְׁלַ֨ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
envía
6908
קְבֹ֥ץ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
congrega
413
אֵלַ֛י
prep
junto a mí
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
413
אֶל־
prep
en
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
(el)monte
9006
הַ
art
el
3760
כַּרְמֶ֑ל
nmpr.u.sg.a
Carmel
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
5030
נְבִיאֵ֨י
subs.m.pl.c
los profetas de
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֜עַל
subs.m.sg.a
Baal
702
אַרְבַּ֧ע
subs.u.sg.c
cuatro
3967
מֵאֹ֣ות
subs.f.pl.a
cientos
9005
וַ
conj
y
2568
חֲמִשִּׁ֗ים
subs.m.pl.a
cincuenta
9005
וּ
conj
y
5030
נְבִיאֵ֤י
subs.m.pl.c
profetas de
9006
הָֽ
art
el
842
אֲשֵׁרָה֙
subs.f.sg.a
Aserá
702
אַרְבַּ֣ע
subs.u.sg.c
cuatro
3967
מֵאֹ֔ות
subs.f.pl.a
cientos
398
אֹכְלֵ֖י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
comensales de
7979
שֻׁלְחַ֥ן
subs.m.sg.c
(la)mesa de
348
אִיזָֽבֶל׃
nmpr.f.sg.a
Jezabel


Entonces Acab convocó a todos los hijos de Israel, y reunió a los profetas en el monte Carmelo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7971
יִּשְׁלַ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envió
256
אַחְאָ֖ב
nmpr.m.sg.a
Acab
9001
בְּ
prep
por
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
(los)hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
6908
יִּקְבֹּ֥ץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
congregó
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
los
5030
נְּבִיאִ֖ים
subs.m.pl.a
profetas
413
אֶל־
prep
en
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
monte
9006
הַ
art
el
3760
כַּרְמֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
Camel


Y acercándose Elías a todo el pueblo, dijo: ¿Hasta cuándo claudicaréis vosotros entre dos pensamientos? Si Jehová es Dios, seguidle; y si Baal, id en pos de él. Y el pueblo no respondió palabra. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5066
יִּגַּ֨שׁ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se acercó
452
אֵלִיָּ֜הוּ
nmpr.m.sg.a
Elías
413
אֶל־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֗ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
5704
עַד־
prep
¿hasta
4970
מָתַ֞י
inrg
cuándo
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
vosotros
6452
פֹּסְחִים֮
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
andaréis
5921
עַל־
prep
sobre
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
dos
9006
הַ
art
los
5587
סְּעִפִּים֒
subs.m.pl.a
pensamientos?
518
אִם־
conj
si
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9006
הָֽ
art
el
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
1980
לְכ֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
caminad
310
אַחֲרָ֔יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
tras él
9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֖עַל
subs.m.sg.a
Baal
1980
לְכ֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
caminad
310
אַחֲרָ֑יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
tras él
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
6030
עָנ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
contestaron
9006
הָ
art
el
5971
עָ֛ם
subs.m.sg.a
pueblo
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
1697
דָּבָֽר׃
subs.m.sg.a
palabra


Y Elías volvió a decir al pueblo: Sólo yo he quedado profeta de Jehová; mas de los profetas de Baal hay cuatrocientos cincuenta hombres. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
452
אֵלִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Elías
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
el
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
589
אֲנִ֞י
prps.p1.u.sg
yo
3498
נֹותַ֧רְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
he quedado
5030
נָבִ֛יא
subs.m.sg.a
profeta
9003
לַ
prep
de
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
-
905
בַדִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
yo solo
9005
וּ
conj
y
5030
נְבִיאֵ֣י
subs.m.pl.c
profeta de
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֔עַל
subs.m.sg.a
Baal
702
אַרְבַּע־
subs.u.sg.a
cuatro
3967
מֵאֹ֥ות
subs.f.pl.a
cientos
9005
וַ
conj
y
2568
חֲמִשִּׁ֖ים
subs.m.pl.a
cincuenta
376
אִֽישׁ׃
subs.m.sg.a
hombres


Dénsenos, pues, dos bueyes, y escojan ellos uno, y córtenlo en pedazos, y pónganlo sobre leña, pero no pongan fuego debajo; y yo prepararé el otro buey, y lo pondré sobre leña, y ningún fuego pondré debajo. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5414
יִתְּנוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se darán
9003
לָ֜נוּ
prep.prs.p1.u.pl
a nosotros
8147
שְׁנַ֣יִם
subs.u.du.a
dos
6499
פָּרִ֗ים
subs.m.pl.a
toros
9005
וְ
conj
y
977
יִבְחֲר֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
escogerán
9003
לָהֶם֩
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
9006
הַ
art
el
6499
פָּ֨ר
subs.m.sg.a
toro
9006
הָ
art
el
259
אֶחָ֜ד
subs.u.sg.a
uno
9005
וִֽ
conj
y
5408
ינַתְּחֻ֗הוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
lo despedazarán
9005
וְ
conj
y
7760
יָשִׂ֨ימוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
colocarán
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ֣
art
los
6086
עֵצִ֔ים
subs.m.pl.a
leños
9005
וְ
conj
y
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
fuego
3808
לֹ֣א
nega
no
7760
יָשִׂ֑ימוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
pondrán
9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֞י
prps.p1.u.sg
yo
6213
אֶעֱשֶׂ֣ה׀
verbo.qal.impf.p1.u.sg
prepararé
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
6499
פָּ֣ר
subs.m.sg.a
toro
9006
הָ
art
el
259
אֶחָ֗ד
subs.u.sg.a
uno
9005
וְ
conj
y
5414
נָֽתַתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
pondré
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ֣
art
los
6086
עֵצִ֔ים
subs.m.pl.a
leños
9005
וְ
conj
y
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
fuego
3808
לֹ֥א
nega
no
7760
אָשִֽׂים׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
pondré


Invocad luego vosotros el nombre de vuestros dioses, y yo invocaré el nombre de Jehová; y el Dios que respondiere por medio de fuego, ese sea Dios. Y todo el pueblo respondió, diciendo: Bien dicho. (RV1960)

9005
וּ
conj
e
7121
קְרָאתֶ֞ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
invocaréis
9001
בְּ
prep
en
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
nombre de
430
אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros dioses
9005
וַֽ
conj
y
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
yo
7121
אֶקְרָ֣א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
invocaré
9001
בְ
prep
en
8034
שֵׁם־
subs.m.sg.c
nombre de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֧ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Dios
834
אֲשֶׁר־
conj
que
6030
יַעֲנֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
conteste
9001
בָ
prep
con
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
fuego
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
él
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Dios
9005
וַ
conj
y
6030
יַּ֧עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
contestó
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֛ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמְר֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
2896
טֹ֥וב
adjv.m.sg.a
buena
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָֽר׃
subs.m.sg.a
cosa


Entonces Elías dijo a los profetas de Baal: Escogeos un buey, y preparadlo vosotros primero, pues que sois los más; e invocad el nombre de vuestros dioses, mas no pongáis fuego debajo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
452
אֵלִיָּ֜הוּ
nmpr.m.sg.a
Elías
9003
לִ
prep
a
5030
נְבִיאֵ֣י
subs.m.pl.c
(los)profetas de
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֗עַל
subs.m.sg.a
Baal
977
בַּחֲר֨וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
escoged
9003
לָכֶ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
9006
הַ
art
el
6499
פָּ֤ר
subs.m.sg.a
toro
9006
הָֽ
art
el
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
uno
9005
וַ
conj
y
6213
עֲשׂ֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
preparad
7223
רִאשֹׁנָ֔ה
advb.f.sg.a
primero
3588
כִּ֥י
conj
pues
859
אַתֶּ֖ם
prps.p2.m.pl
vosotros
9006
הָ
art
los
7227
רַבִּ֑ים
subs.m.pl.a
muchachos
9005
וְ
conj
e
7121
קִרְאוּ֙
verbo.qal.impv.p2.m.pl
invocad
9001
בְּ
prep
en
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
nombre de
430
אֱלֹהֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros dioses
9005
וְ
conj
y
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
fuego
3808
לֹ֥א
nega
no
7760
תָשִֽׂימוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
pongáis


Y ellos tomaron el buey que les fue dado y lo prepararon, e invocaron el nombre de Baal desde la mañana hasta el mediodía, diciendo: ¡Baal, respóndenos! Pero no había voz, ni quien respondiese; entre tanto, ellos andaban saltando cerca del altar que habían hecho. (RV1960)

9005
וַ֠
conj
y
3947
יִּקְחוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
tomaron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
6499
פָּ֨ר
subs.m.sg.a
toro
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5414
נָתַ֣ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había dado
9003
לָהֶם֮
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וַֽ
conj
y
6213
יַּעֲשׂוּ֒
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
prepararon
9005
וַ
conj
e
7121
יִּקְרְא֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
invocaron
9001
בְ
prep
en
8034
שֵׁם־
subs.m.sg.c
nombre de
9006
הַ֠
art
el
1167
בַּעַל
subs.m.sg.a
Baal
4480
מֵ
prep
desde
9006
הַ
art
la
1242
בֹּ֨קֶר
subs.m.sg.a
Mañana
9005
וְ
conj
y
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הַ
art
el
6672
צָּהֳרַ֤יִם
subs.m.du.a
medio día
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹר֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
9006
הַ
art
oh
1167
בַּ֣עַל
subs.m.sg.a
Baal
6030
עֲנֵ֔נוּ
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
respóndenos
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no hubo
6963
קֹ֖ול
subs.m.sg.a
voz
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
no hubo
6030
עֹנֶ֑ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
quien respondiese
9005
וַֽ
conj
y
6452
יְפַסְּח֔וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
daban saltos
5921
עַל־
prep
junto a
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
altar
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
6213
עָשָֽׂה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había hecho


Y aconteció al mediodía, que Elías se burlaba de ellos, diciendo: Gritad en alta voz, porque dios es; quizá está meditando, o tiene algún trabajo, o va de camino; tal vez duerme, y hay que despertarle. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֨י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9001
בַֽ
prep
al
6672
צָּהֳרַ֜יִם
subs.m.du.a
medio día
9005
וַ
conj
y
2048
יְהַתֵּ֧ל
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
que se burlaba
9001
בָּהֶ֣ם
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
452
אֵלִיָּ֗הוּ
nmpr.m.sg.a
Elías
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
decía
7121
קִרְא֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
gritad
9001
בְ
prep
con
6963
קֹול־
subs.m.sg.a
voz
1419
גָּדֹול֙
adjv.m.sg.a
grande
3588
כִּֽי־
conj
pues
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
dios
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
él
3588
כִּ֣י
conj
pues
7879
שִׂ֧יחַ
subs.m.sg.a
meditando
9005
וְ
conj
o
3588
כִֽי־
conj
pues
7873
שִׂ֛יג
subs.m.sg.a
salido
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
él
9005
וְ
conj
o
3588
כִֽי־
conj
pues
1870
דֶ֣רֶךְ
subs.u.sg.a
de viaje
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
él
194
אוּלַ֛י
advb
quizás
3463
יָשֵׁ֥ן
adjv.m.sg.a
durimiendo
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
él
9005
וְ
conj
y
3364
יִקָֽץ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se despertará


Y ellos clamaban a grandes voces, y se sajaban con cuchillos y con lancetas conforme a su costumbre, hasta chorrear la sangre sobre ellos. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
e
7121
יִּקְרְאוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
invocaron
9001
בְּ
prep
con
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.a
voz
1419
גָּדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
grande
9005
וַ
conj
y
1413
יִּתְגֹּֽדְדוּ֙
verbo.hit.wayq.p3.m.pl
se hacían incisiones
9002
כְּ
prep
según
4941
מִשְׁפָּטָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su costumbre
9001
בַּ
prep
con
2719
חֲרָבֹ֖ות
subs.f.pl.a
espadas
9005
וּ
conj
y
9001
בָֽ
prep
con
7420
רְמָחִ֑ים
subs.m.pl.a
lanzas
5704
עַד־
prep
hasta
8210
שְׁפָךְ־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
derramar
1818
דָּ֖ם
subs.m.sg.a
sangre
5921
עֲלֵיהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos


Pasó el mediodía, y ellos siguieron gritando frenéticamente hasta la hora de ofrecerse el sacrificio, pero no hubo ninguna voz, ni quien respondiese ni escuchase. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9002
כַּ
prep
al
5674
עֲבֹ֣ר
verbo.qal.infc.u.u.u.c
pasar
9006
הַֽ
art
el
6672
צָּהֳרַ֔יִם
subs.m.du.a
medio día
9005
וַ
conj
y
5012
יִּֽתְנַבְּא֔וּ
verbo.hit.wayq.p3.m.pl
profetizaron
5704
עַ֖ד
prep
hasta
9003
לַ
prep
a
5927
עֲלֹ֣ות
verbo.hif.infc.u.u.u.c
ofrecer
9006
הַ
art
la
4503
מִּנְחָ֑ה
subs.f.sg.a
oblación
9005
וְ
conj
y
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
no hubo
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.a
voz
9005
וְ
conj
y
369
אֵין־
nega.m.sg.c
no hubo
6030
עֹנֶ֖ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
quien respondiese
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no hubo
7182
קָֽשֶׁב׃
subs.m.sg.a
quien atendiera


Entonces dijo Elías a todo el pueblo: Acercaos a mí. Y todo el pueblo se le acercó; y él arregló el altar de Jehová que estaba arruinado. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
452
אֵלִיָּ֤הוּ
nmpr.m.sg.a
Elías
9003
לְ
prep
a
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
pueblo
5066
גְּשׁ֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
acercaos
413
אֵלַ֔י
prep
a mí
9005
וַ
conj
y
5066
יִּגְּשׁ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se acercaron
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
pueblo
413
אֵלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וַ
conj
y
7495
יְרַפֵּ֛א
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
reparó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4196
מִזְבַּ֥ח
subs.m.sg.c
(el)altar de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9006
הֶ
conj
el
2040
הָרֽוּס׃
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
que había sido destruido


Y tomando Elías doce piedras, conforme al número de las tribus de los hijos de Jacob, al cual había sido dada palabra de Jehová diciendo, Israel será tu nombre, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
452
אֵלִיָּ֗הוּ
nmpr.m.sg.a
Elías
8147
שְׁתֵּ֤ים
subs.f.du.a
dos
6240
עֶשְׂרֵה֙
subs.u.sg.a
diez
68
אֲבָנִ֔ים
subs.f.pl.a
piedras
9002
כְּ
prep
según
4557
מִסְפַּ֖ר
subs.m.sg.c
(el)número de
7626
שִׁבְטֵ֣י
subs.m.pl.c
(las)tribus de
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
(los)hijos de
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
834
אֲשֶׁר֩
conj
que
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
estuvo
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
(la)palabra de
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
con él
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
8034
שְׁמֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre


edificó con las piedras un altar en el nombre de Jehová; después hizo una zanja alrededor del altar, en que cupieran dos medidas de grano. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1129
יִּבְנֶ֧ה
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
construyó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
las
68
אֲבָנִ֛ים
subs.f.pl.a
piedras
4196
מִזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
un altar
9001
בְּ
prep
en
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
nombre de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
8585
תְּעָלָ֗ה
subs.f.sg.a
una zanja
9002
כְּ
prep
como
1004
בֵית֙
subs.m.sg.c
casa de
5429
סָאתַ֣יִם
subs.f.du.a
dos seas
2233
זֶ֔רַע
subs.m.sg.a
sembradura
5439
סָבִ֖יב
advb.u.sg.a
alrededor
9003
לַ
prep
del
4196
מִּזְבֵּֽחַ׃
subs.m.sg.a
altar


Preparó luego la leña, y cortó el buey en pedazos, y lo puso sobre la leña. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
6186
יַּעֲרֹ֖ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dispuso
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָֽ
art
los
6086
עֵצִ֑ים
subs.m.pl.a
leños
9005
וַ
conj
y
5408
יְנַתַּח֙
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
despedazó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
6499
פָּ֔ר
subs.m.sg.a
toro
9005
וַ
conj
y
7760
יָּ֖שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ
art
los
6086
עֵצִֽים׃
subs.m.pl.a
leños


Y dijo: Llenad cuatro cántaros de agua, y derramadla sobre el holocausto y sobre la leña. Y dijo: Hacedlo otra vez; y otra vez lo hicieron. Dijo aún: Hacedlo la tercera vez; y lo hicieron la tercera vez, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4390
מִלְא֨וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
llenad
702
אַרְבָּעָ֤ה
subs.f.sg.a
cuatro
3537
כַדִּים֙
subs.f.pl.a
cántaros de
4325
מַ֔יִם
subs.m.pl.a
agua
9005
וְ
conj
y
3332
יִֽצְק֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
verted
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ
art
el
5930
עֹלָ֖ה
subs.f.sg.a
holocausto
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ
art
los
6086
עֵצִ֑ים
subs.m.pl.a
leños
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
8138
שְׁנוּ֙
verbo.qal.impv.p2.m.pl
repetid
9005
וַ
conj
y
8138
יִּשְׁנ֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
repitieron
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
8027
שַׁלֵּ֖שׁוּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
haced por tercera vez
9005
וַ
conj
y
8027
יְשַׁלֵּֽשׁוּ׃
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
por tercera vez hicieron


de manera que el agua corría alrededor del altar, y también se había llenado de agua la zanja. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1980
יֵּלְכ֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
marcharon
9006
הַ
art
las
4325
מַּ֔יִם
subs.m.pl.a
aguas
5439
סָבִ֖יב
advb.u.sg.a
alrededor
9003
לַ
prep
del
4196
מִּזְבֵּ֑חַ
subs.m.sg.a
altar
9005
וְ
conj
y
1571
גַ֥ם
advb
también
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
8585
תְּעָלָ֖ה
subs.f.sg.a
zanja
4390
מִלֵּא־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
llenó
4325
מָֽיִם׃
subs.m.pl.a
(de)agua


Cuando llegó la hora de ofrecerse el holocausto, se acercó el profeta Elías y dijo: Jehová Dios de Abraham, de Isaac y de Israel, sea hoy manifiesto que tú eres Dios en Israel, y que yo soy tu siervo, y que por mandato tuyo he hecho todas estas cosas. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֣י׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9001
בַּ
prep
al
5927
עֲלֹ֣ות
verbo.hif.infc.u.u.u.c
ofrecer
9006
הַ
art
la
4503
מִּנְחָ֗ה
subs.f.sg.a
oblación
9005
וַ
conj
que
5066
יִּגַּ֞שׁ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se acercó
452
אֵלִיָּ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Elías
9006
הַ
art
el
5030
נָּבִיא֮
subs.m.sg.a
profeta
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַר֒
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵי֙
subs.m.pl.c
Dios de
85
אַבְרָהָם֙
nmpr.m.sg.a
Abraham
3327
יִצְחָ֣ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
9005
וְ
conj
e
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9006
הַ
art
este
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
3045
יִוָּדַ֗ע
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se sabrá
3588
כִּֽי־
conj
que
859
אַתָּ֧ה
prps.p2.m.sg
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Dios
9001
בְּ
prep
en
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
5650
עַבְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9005
וּ
conj
y
9001
בִ
prep
por
1697
דְבָרְךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tus palabras
6213
עָשִׂ֔יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he hecho
853
אֵ֥ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֖ים
subs.m.pl.a
cosas
9006
הָ
art
las
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
estas


Respóndeme, Jehová, respóndeme, para que conozca este pueblo que tú, oh Jehová, eres el Dios, y que tú vuelves a ti el corazón de ellos. (RV1960)

6030
עֲנֵ֤נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
respóndeme
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6030
עֲנֵ֔נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
respóndeme
9005
וְ
conj
y
3045
יֵֽדְעוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sabrá
9006
הָ
art
el
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
este
3588
כִּֽי־
conj
que
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Dios
9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֛ה
prps.p2.m.sg
5437
הֲסִבֹּ֥תָ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
has hecho volver
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3820
לִבָּ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su corazón
322
אֲחֹרַנִּֽית׃
advb
atrás


Entonces cayó fuego de Jehová, y consumió el holocausto, la leña, las piedras y el polvo, y aun lamió el agua que estaba en la zanja. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5307
תִּפֹּ֣ל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
cayó
784
אֵשׁ־
subs.u.sg.c
(el)fuego de
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
398
תֹּ֤אכַל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
consumió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָֽ
art
el
5930
עֹלָה֙
subs.f.sg.a
holocausto
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ֣
art
los
6086
עֵצִ֔ים
subs.m.pl.a
leños
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
las
68
אֲבָנִ֖ים
subs.f.pl.a
piedras
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הֶ
art
el
6083
עָפָ֑ר
subs.m.sg.a
polvo
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
4325
מַּ֥יִם
subs.m.pl.a
agua
834
אֲשֶׁר־
conj
que
9001
בַּ
prep
en
8585
תְּעָלָ֖ה
subs.f.sg.a
zanja
3897
לִחֵֽכָה׃
verbo.piel.perf.p3.f.sg
lamió


Viéndolo todo el pueblo, se postraron y dijeron: ¡Jehová es el Dios, Jehová es el Dios! (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7200
יַּרְא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וַֽ
conj
y
5307
יִּפְּל֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
cayeron
5921
עַל־
prep
sobre
6440
פְּנֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
su rostro
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
Él
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
Él
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Dios


Entonces Elías les dijo: Prended a los profetas de Baal, para que no escape ninguno. Y ellos los prendieron; y los llevó Elías al arroyo de Cisón, y allí los degolló. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
452
אֵלִיָּ֨הוּ
nmpr.m.sg.a
Elías
9003
לָהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
8610
תִּפְשׂ֣וּ׀
verbo.qal.impv.p2.m.pl
prended
853
אֶת־
prep
a
5030
נְבִיאֵ֣י
subs.m.pl.c
(los)profetas de
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֗עַל
subs.m.sg.a
Baal
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
408
אַל־
nega
no
4422
יִמָּלֵ֥ט
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se escape
4480
מֵהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
9005
וַֽ
conj
y
8610
יִּתְפְּשׂ֑וּם
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
los prendieron
9005
וַ
conj
y
3381
יֹּורִדֵ֤ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los bajó
452
אֵלִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Elías
413
אֶל־
prep
a
5158
נַ֣חַל
subs.m.sg.c
el torrente
7028
קִישֹׁ֔ון
nmpr.u.sg.a
Cisón
9005
וַ
conj
y
7820
יִּשְׁחָטֵ֖ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los degolló
8033
שָֽׁם׃
advb
allí


Entonces Elías dijo a Acab: Sube, come y bebe; porque una lluvia grande se oye. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
452
אֵלִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Elías
9003
לְ
prep
a
256
אַחְאָ֔ב
nmpr.m.sg.a
Acab
5927
עֲלֵ֖ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sube
398
אֱכֹ֣ל
verbo.qal.impv.p2.m.sg
come
9005
וּ
conj
y
8354
שְׁתֵ֑ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
bebe
3588
כִּי־
conj
pues
6963
קֹ֖ול
subs.m.sg.c
sonido de
1995
הֲמֹ֥ון
subs.m.sg.c
ruido de
9006
הַ
art
la
1653
גָּֽשֶׁם׃
subs.m.sg.a
lluvia


Acab subió a comer y a beber. Y Elías subió a la cumbre del Carmelo, y postrándose en tierra, puso su rostro entre las rodillas. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5927
יַּעֲלֶ֥ה
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
subió
256
אַחְאָ֖ב
nmpr.m.sg.a
Acab
9003
לֶ
prep
a
398
אֱכֹ֣ל
verbo.qal.infc.u.u.u.a
comer
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
a
8354
שְׁתֹּ֑ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
beber
9005
וְ
conj
y
452
אֵ֨לִיָּ֜הוּ
nmpr.m.sg.a
Elías
5927
עָלָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
subió
413
אֶל־
prep
a
7218
רֹ֤אשׁ
subs.m.sg.c
(la)cumbre de
9006
הַ
art
el
3760
כַּרְמֶל֙
nmpr.u.sg.a
Carmel
9005
וַ
conj
y
1457
יִּגְהַ֣ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se inclinó
776
אַ֔רְצָה
subs.u.sg.a
a tierra
9005
וַ
conj
y
7760
יָּ֥שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
6440
פָּנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su rostro
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
1290
בִּרְכָּֽיו׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus rodillas


Y dijo a su criado: Sube ahora, y mira hacia el mar. Y él subió, y miró, y dijo: No hay nada. Y él le volvió a decir: Vuelve siete veces. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֶֽל־
prep
a
5288
נַעֲרֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su muchacho
5927
עֲלֵֽה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sube
4994
נָא֙
intj
te ruego
5027
הַבֵּ֣ט
verbo.hif.impv.p2.m.sg
mira
1870
דֶּֽרֶךְ־
subs.u.sg.c
camino de
3220
יָ֔ם
subs.m.sg.a
mar
9005
וַ
conj
y
5927
יַּ֨עַל֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
subió
9005
וַ
conj
y
5027
יַּבֵּ֔ט
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
miró
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
no hay
3972
מְא֑וּמָה
subs.f.sg.a
nada
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
7725
שֻׁ֖ב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
vuelve
7651
שֶׁ֥בַע
subs.u.sg.a
siete
6471
פְּעָמִֽים׃
subs.f.pl.a
veces


A la séptima vez dijo: Yo veo una pequeña nube como la palma de la mano de un hombre, que sube del mar. Y él dijo: Ve, y di a Acab: Unce tu carro y desciende, para que la lluvia no te ataje. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9001
בַּ
prep
en
7637
שְּׁבִעִ֔ית
subs.f.sg.a
séptima
9005
וַ
conj
que
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2009
הִנֵּה־
intj
he aquí que
5645
עָ֛ב
subs.u.sg.a
nube
6996
קְטַנָּ֥ה
adjv.f.sg.a
pequeña
9002
כְּ
prep
como
3709
כַף־
subs.f.sg.c
palma de
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
5927
עֹלָ֣ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
sube
4480
מִ
prep
de
3220
יָּ֑ם
subs.m.sg.a
mar
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
5927
עֲלֵ֨ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sube
559
אֱמֹ֤ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
di
413
אֶל־
prep
a
256
אַחְאָב֙
nmpr.m.sg.a
Acab
631
אֱסֹ֣ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
cíñete
9005
וָ
conj
y
3381
רֵ֔ד
verbo.qal.impv.p2.m.sg
baja
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
6113
יַעַצָרְכָ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te detenga
9006
הַ
art
la
1653
גָּֽשֶׁם׃
subs.m.sg.a
lluvia


Y aconteció, estando en esto, que los cielos se oscurecieron con nubes y viento, y hubo una gran lluvia. Y subiendo Acab, vino a Jezreel. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֣י׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
5704
עַד־
prep
hasta
3541
כֹּ֣ה
advb
esto
9005
וְ
conj
y
5704
עַד־
prep
hasta
3541
כֹּ֗ה
advb
esto
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
cielos
6937
הִֽתְקַדְּרוּ֙
verbo.hit.perf.p3.u.pl
se oscurecieron
5645
עָבִ֣ים
subs.m.pl.a
nubes
9005
וְ
conj
y
7307
ר֔וּחַ
subs.u.sg.a
viento
9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hubo
1653
גֶּ֣שֶׁם
subs.m.sg.a
lluvia
1419
גָּדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
grande
9005
וַ
conj
y
7392
יִּרְכַּ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
cabalgó
256
אַחְאָ֖ב
nmpr.m.sg.a
Acab
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
marchó
3157
יִזְרְעֶֽאלָה׃
nmpr.u.sg.a
a Jizreel


Y la mano de Jehová estuvo sobre Elías, el cual ciñó sus lomos, y corrió delante de Acab hasta llegar a Jezreel. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3027
יַד־
subs.u.sg.c
(la)mano de
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1961
הָֽיְתָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
estuvo
413
אֶל־
prep
sobre
452
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
Elías
9005
וַ
conj
y
8151
יְשַׁנֵּ֖ס
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
se ciñó
4975
מָתְנָ֑יו
subs.m.du.a.prs.p3.m.sg
sus lomos
9005
וַ
conj
y
7323
יָּ֨רָץ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
corrió
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
256
אַחְאָ֔ב
nmpr.m.sg.a
Acab
5704
עַד־
prep
hasta
935
בֹּאֲכָ֖ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu llegar
3157
יִזְרְעֶֽאלָה׃
nmpr.u.sg.a
a Jizreel