Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg estuvo |
| 3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a días |
| 7227 רַבִּ֔ים adjv.m.pl.a muchos |
| 9005 וּ conj y |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c (la)palabra de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg sobrevino |
| 413 אֶל־ prep a |
| 452 אֵ֣לִיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 9001 בַּ prep en |
| 8141 שָּׁנָ֥ה subs.f.sg.a año |
| 9006 הַ art el |
| 7992 שְּׁלִישִׁ֖ית adjv.f.sg.a tercero |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 1980 לֵ֚ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 7200 הֵרָאֵ֣ה verbo.nif.impv.p2.m.sg preséntate |
| 413 אֶל־ prep a |
| 256 אַחְאָ֔ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 אֶתְּנָ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
| 4306 מָטָ֖ר subs.m.sg.a lluvia |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c (la)faz de |
| 9006 הָ art la |
| 127 אֲדָמָֽה׃ subs.f.sg.a tierra |
Fue, pues, Elías a mostrarse a Acab. Y el hambre era grave en Samaria. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֨לֶךְ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 452 אֵֽלִיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 9003 לְ prep a |
| 7200 הֵרָאֹ֖ות verbo.nif.infc.u.u.u.a presentarse |
| 413 אֶל־ prep a |
| 256 אַחְאָ֑ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 7458 רָעָ֖ב subs.m.sg.a hambre |
| 2389 חָזָ֥ק adjv.m.sg.a fuerte |
| 9001 בְּ prep en |
| 8111 שֹׁמְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Samaria |
Y Acab llamó a Abdías su mayordomo. Abdías era en gran manera temeroso de Jehová. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 256 אַחְאָ֔ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5662 עֹבַדְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Abdías |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art la |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a casa |
| 9005 וְ conj y |
| 5662 עֹבַדְיָ֗הוּ nmpr.m.sg.a Abdías |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg era |
| 3372 יָרֵ֛א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a temeroso |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a mucho |
Porque cuando Jezabel destruía a los profetas de Jehová, Abdías tomó a cien profetas y los escondió de cincuenta en cincuenta en cuevas, y los sustentó con pan y agua. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 3772 הַכְרִ֣ית verbo.hif.infc.u.u.u.c (el)exterminar de |
| 348 אִיזֶ֔בֶל nmpr.f.sg.a Jezabel |
| 853 אֵ֖ת prep a |
| 5030 נְבִיאֵ֣י subs.m.pl.c (los)profetas de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg que había cogido |
| 5662 עֹבַדְיָ֜הוּ nmpr.m.sg.a Abdías |
| 3967 מֵאָ֣ה subs.f.sg.a cien |
| 5030 נְבִאִ֗ים subs.m.pl.a profetas |
| 9005 וַֽ conj y |
| 2244 יַּחְבִּיאֵ֞ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los habías ocultado |
| 2568 חֲמִשִּׁ֥ים subs.m.pl.a cincuenta |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombres |
| 9001 בַּ prep en |
| 4631 מְּעָרָ֔ה subs.f.sg.a cada cueva |
| 9005 וְ conj y |
| 3557 כִלְכְּלָ֖ם verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los proveyó |
| 3899 לֶ֥חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9005 וָ conj y |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a agua |
Dijo, pues, Acab a Abdías: Ve por el país a todas las fuentes de aguas, y a todos los arroyos, a ver si acaso hallaremos hierba con que conservemos la vida a los caballos y a las mulas, para que no nos quedemos sin bestias. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 256 אַחְאָב֙ nmpr.m.sg.a Acab |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5662 עֹ֣בַדְיָ֔הוּ nmpr.m.sg.a Abdías |
| 1980 לֵ֤ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 9001 בָּ prep por |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
| 413 אֶל־ prep hacía |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 4599 מַעְיְנֵ֣י subs.m.pl.c (las)fuentes de |
| 9006 הַ art el |
| 4325 מַּ֔יִם subs.m.pl.a agua |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶ֖ל prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 5158 נְּחָלִ֑ים subs.m.pl.a torrentes |
| 194 אוּלַ֣י׀ advb quizás |
| 4672 נִמְצָ֣א verbo.qal.impf.p1.u.pl encontremos |
| 2682 חָצִ֗יר subs.m.sg.a pasto |
| 9005 וּ conj y |
| 2421 נְחַיֶּה֙ verbo.piel.impf.p1.u.pl podamos conservar vivos |
| 5483 ס֣וּס subs.m.sg.a caballo |
| 9005 וָ conj y |
| 6505 פֶ֔רֶד subs.m.sg.a mula |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥וא nega no |
| 3772 נַכְרִ֖ית verbo.hif.impf.p1.u.pl tengamos que matar |
| 4480 מֵ prep de |
| 9006 הַ art los |
| 929 בְּהֵמָֽה׃ subs.f.sg.a animales |
Y dividieron entre sí el país para recorrerlo; Acab fue por un camino, y Abdías fue separadamente por otro. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 2505 יְחַלְּק֥וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl se dividieron |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9003 לַֽ prep para |
| 5674 עֲבָר־ verbo.qal.infc.u.u.u.a cruzar |
| 9001 בָּ֑הּ prep.prs.p3.f.sg por ella |
| 256 אַחְאָ֞ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 1980 הָלַ֨ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 9001 בְּ prep por |
| 1870 דֶ֤רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg él solo |
| 9005 וְ conj y |
| 5662 עֹֽבַדְיָ֛הוּ nmpr.m.sg.a Abdías |
| 1980 הָלַ֥ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 9001 בְּ prep por |
| 1870 דֶרֶךְ־ subs.u.sg.a camino |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg él solo |
Y yendo Abdías por el camino, se encontró con Elías; y cuando lo reconoció, se postró sobre su rostro y dijo: ¿No eres tú mi señor Elías? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg estaba |
| 5662 עֹבַדְיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Abdías |
| 9001 בַּ prep por |
| 1870 דֶּ֔רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
| 452 אֵלִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 9003 לִ prep a |
| 7122 קְרָאתֹ֑ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su encuentro |
| 9005 וַ conj y |
| 5234 יַּכִּרֵ֨הוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg él lo reconoció |
| 9005 וַ conj y |
| 5307 יִּפֹּ֣ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg cayó |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9004 הַ inrg ¿acaso |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg este |
| 113 אֲדֹנִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 452 אֵלִיָּֽהוּ׃ nmpr.m.sg.a Elías? |
Y él respondió: Yo soy; ve, di a tu amo: Aquí está Elías. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 589 אָ֑נִי prps.p1.u.sg yo |
| 1980 לֵ֛ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 559 אֱמֹ֥ר verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
| 9003 לַ prep a |
| 113 אדֹנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu señor |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj está qui |
| 452 אֵלִיָּֽהוּ׃ nmpr.m.sg.a Elías |
Pero él dijo: ¿En qué he pecado, para que entregues a tu siervo en mano de Acab para que me mate? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4100 מֶ֣ה prin.u.u ¿qué |
| 2398 חָטָ֑אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg pecado he cometido |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 859 אַתָּ֞ה prps.p2.m.sg tú |
| 5414 נֹתֵ֧ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a pones |
| 853 אֶֽת־ prep a |
| 5650 עַבְדְּךָ֛ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
| 256 אַחְאָ֖ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 9003 לַ prep para |
| 4191 הֲמִיתֵֽנִי׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg matarme? |
Vive Jehová tu Dios, que no ha habido nación ni reino adonde mi señor no haya enviado a buscarte, y todos han respondido: No está aquí; y a reinos y a naciones él ha hecho jurar que no te han hallado. (RV1960)
| 2416 חַ֣י׀ adjv.m.sg.a vive |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 518 אִם־ conj que no |
| 3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a hay |
| 1471 גֹּ֤וי subs.m.sg.a nación |
| 9005 וּ conj o |
| 4467 מַמְלָכָה֙ subs.f.sg.a reino |
| 834 אֲ֠שֶׁר conj que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7971 שָׁלַ֨ח verbo.qal.perf.p3.m.sg haya enviado |
| 113 אֲדֹנִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 8033 שָׁם֙ advb allí |
| 9003 לְ prep a |
| 1245 בַקֶּשְׁךָ֔ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg buscarte |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמְר֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl decían |
| 369 אָ֑יִן nega.m.sg.a no está |
| 9005 וְ conj y |
| 7650 הִשְׁבִּ֤יעַ verbo.hif.perf.p3.m.sg hacía jurar |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4467 מַּמְלָכָה֙ subs.f.sg.a reino |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art la |
| 1471 גֹּ֔וי subs.m.sg.a nación |
| 3588 כִּ֖י conj que |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 4672 יִמְצָאֶֽכָּה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te había encontrado |
¿Y ahora tú dices: Ve, di a tu amo: Aquí está Elías? (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֖ה advb ahora |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 559 אֹמֵ֑ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a dices |
| 1980 לֵ֛ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 559 אֱמֹ֥ר verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
| 9003 לַ prep a |
| 113 אדֹנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu señor |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj está aquí |
| 452 אֵלִיָּֽהוּ׃ nmpr.m.sg.a Elías |
Acontecerá que luego que yo me haya ido, el Espíritu de Jehová te llevará adonde yo no sepa, y al venir yo y dar las nuevas a Acab, al no hallarte él, me matará; y tu siervo teme a Jehová desde su juventud. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֞ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sucederá |
| 589 אֲנִ֣י׀ prps.p1.u.sg yo |
| 1980 אֵלֵ֣ךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg iré |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אִתָּ֗ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9005 וְ conj y |
| 7307 ר֨וּחַ subs.u.sg.c Espíritu de |
| 3068 יְהוָ֤ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5375 יִֽשָּׂאֲךָ֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te llevará |
| 5921 עַ֚ל prep a |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj donde |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3045 אֵדָ֔ע verbo.qal.impf.p1.u.sg conozco |
| 9005 וּ conj y |
| 935 בָ֨אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg llegaré |
| 9003 לְ prep a |
| 5046 הַגִּ֧יד verbo.hif.infc.u.u.u.a informar |
| 9003 לְ prep a |
| 256 אַחְאָ֛ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 4672 יִֽמְצָאֲךָ֖ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te encontrará |
| 9005 וַ conj y |
| 2026 הֲרָגָ֑נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me matará |
| 9005 וְ conj y |
| 5650 עַבְדְּךָ֛ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 3372 יָרֵ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a teme |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ prep desde |
| 5271 נְּעֻרָֽי׃ subs.f.pl.a su juventud |
¿No ha sido dicho a mi señor lo que hice, cuando Jezabel mataba a los profetas de Jehová; que escondí a cien varones de los profetas de Jehová de cincuenta en cincuenta en cuevas, y los mantuve con pan y agua? (RV1960)
| 9004 הֲ inrg ?acaso |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5046 הֻגַּ֤ד verbo.hof.perf.p3.m.sg ha sido informado |
| 9003 לַֽ prep a |
| 113 אדֹנִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 6213 עָשִׂ֔יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg yo hice |
| 9001 בַּ prep cuando |
| 2026 הֲרֹ֣ג verbo.qal.infc.u.u.u.c el matar de |
| 348 אִיזֶ֔בֶל nmpr.f.sg.a Jezabel |
| 853 אֵ֖ת prep a |
| 5030 נְבִיאֵ֣י subs.m.pl.c (los)profetas de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וָ conj y |
| 2244 אַחְבִּא֩ verbo.hif.wayq.p1.u.sg oculté |
| 4480 מִ prep de |
| 5030 נְּבִיאֵ֨י subs.m.pl.c los profetas de |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3967 מֵ֣אָה subs.f.sg.a cien |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombres |
| 2568 חֲמִשִּׁ֨ים subs.m.pl.a cincuenta |
| 2568 חֲמִשִּׁ֥ים subs.m.pl.a cincuenta |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
| 9001 בַּ prep en |
| 4631 מְּעָרָ֔ה subs.f.sg.a cada cueva |
| 9005 וָ conj y |
| 3557 אֲכַלְכְּלֵ֖ם verbo.piel.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los mantuve |
| 3899 לֶ֥חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9005 וָ conj y |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a agua? |
¿Y ahora dices tú: Ve, di a tu amo: Aquí está Elías; para que él me mate? (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 559 אֹמֵ֔ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a dices |
| 1980 לֵ֛ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 559 אֱמֹ֥ר verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
| 9003 לַֽ prep a |
| 113 אדֹנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu señor |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí |
| 452 אֵלִיָּ֑הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 9005 וַ conj y |
| 2026 הֲרָגָֽנִי׃ ס verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me matará |
Y le dijo Elías: Vive Jehová de los ejércitos, en cuya presencia estoy, que hoy me mostraré a él. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 452 אֵֽלִיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 2416 חַ֚י adjv.m.sg.a vive |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a de los ejércitos |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5975 עָמַ֖דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg permanezco |
| 9003 לְ prep a |
| 6440 פָנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ante él |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.a día |
| 7200 אֵרָאֶ֥ה verbo.nif.impf.p1.u.sg me presentaré |
| 413 אֵלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Entonces Abdías fue a encontrarse con Acab, y le dio el aviso; y Acab vino a encontrarse con Elías. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֧לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 5662 עֹבַדְיָ֛הוּ nmpr.m.sg.a Abdías |
| 9003 לִ prep a |
| 7122 קְרַ֥את verbo.qal.infc.u.u.u.c encontrar |
| 256 אַחְאָ֖ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 9005 וַ conj y |
| 5046 יַּגֶּד־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg alcanzó |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 256 אַחְאָ֖ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 9003 לִ prep a |
| 7122 קְרַ֥את verbo.qal.infc.u.u.u.c encontrar |
| 452 אֵלִיָּֽהוּ׃ nmpr.m.sg.a Elis |
Cuando Acab vio a Elías, le dijo: ¿Eres tú el que turbas a Israel? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֛י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כִּ prep al |
| 7200 רְאֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c ver |
| 256 אַחְאָ֖ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 853 אֶת־ prep a |
| 452 אֵלִיָּ֑הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 256 אַחְאָב֙ nmpr.m.sg.a Acab |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9004 הַ inrg ¿acaso |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg éste |
| 5916 עֹכֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que perturba |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel? |
Y él respondió: Yo no he turbado a Israel, sino tú y la casa de tu padre, dejando los mandamientos de Jehová, y siguiendo a los baales. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 5916 עָכַ֨רְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg he perturbado |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3588 כִּ֥י conj sino |
| 518 אִם־ conj - |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וּ conj y |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c (la)casa de |
| 1 אָבִ֑יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
| 9001 בַּֽ prep con |
| 5800 עֲזָבְכֶם֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro abandonar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4687 מִצְוֹ֣ת subs.f.pl.c (los)mandamientos de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 תֵּ֖לֶךְ verbo.qal.wayq.p2.m.sg caminaste |
| 310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c tras |
| 9006 הַ art los |
| 1167 בְּעָלִֽים׃ subs.m.pl.a Baales |
Envía, pues, ahora y congrégame a todo Israel en el monte Carmelo, y los cuatrocientos cincuenta profetas de Baal, y los cuatrocientos profetas de Asera, que comen de la mesa de Jezabel. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
| 7971 שְׁלַ֨ח verbo.qal.impv.p2.m.sg envía |
| 6908 קְבֹ֥ץ verbo.qal.impv.p2.m.sg congrega |
| 413 אֵלַ֛י prep junto a mí |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 413 אֶל־ prep en |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c (el)monte |
| 9006 הַ art el |
| 3760 כַּרְמֶ֑ל nmpr.u.sg.a Carmel |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5030 נְבִיאֵ֨י subs.m.pl.c los profetas de |
| 9006 הַ art el |
| 1167 בַּ֜עַל subs.m.sg.a Baal |
| 702 אַרְבַּ֧ע subs.u.sg.c cuatro |
| 3967 מֵאֹ֣ות subs.f.pl.a cientos |
| 9005 וַ conj y |
| 2568 חֲמִשִּׁ֗ים subs.m.pl.a cincuenta |
| 9005 וּ conj y |
| 5030 נְבִיאֵ֤י subs.m.pl.c profetas de |
| 9006 הָֽ art el |
| 842 אֲשֵׁרָה֙ subs.f.sg.a Aserá |
| 702 אַרְבַּ֣ע subs.u.sg.c cuatro |
| 3967 מֵאֹ֔ות subs.f.pl.a cientos |
| 398 אֹכְלֵ֖י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c comensales de |
| 7979 שֻׁלְחַ֥ן subs.m.sg.c (la)mesa de |
| 348 אִיזָֽבֶל׃ nmpr.f.sg.a Jezabel |
Entonces Acab convocó a todos los hijos de Israel, y reunió a los profetas en el monte Carmelo. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֥ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 256 אַחְאָ֖ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 9001 בְּ prep por |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c (los)hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַ conj y |
| 6908 יִּקְבֹּ֥ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg congregó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 5030 נְּבִיאִ֖ים subs.m.pl.a profetas |
| 413 אֶל־ prep en |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c monte |
| 9006 הַ art el |
| 3760 כַּרְמֶֽל׃ nmpr.u.sg.a Camel |
Y acercándose Elías a todo el pueblo, dijo: ¿Hasta cuándo claudicaréis vosotros entre dos pensamientos? Si Jehová es Dios, seguidle; y si Baal, id en pos de él. Y el pueblo no respondió palabra. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5066 יִּגַּ֨שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se acercó |
| 452 אֵלִיָּ֜הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֗ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 5704 עַד־ prep ¿hasta |
| 4970 מָתַ֞י inrg cuándo |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 6452 פֹּסְחִים֮ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a andaréis |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c dos |
| 9006 הַ art los |
| 5587 סְּעִפִּים֒ subs.m.pl.a pensamientos? |
| 518 אִם־ conj si |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9006 הָֽ art el |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
| 1980 לְכ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl caminad |
| 310 אַחֲרָ֔יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj si |
| 9006 הַ art el |
| 1167 בַּ֖עַל subs.m.sg.a Baal |
| 1980 לְכ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl caminad |
| 310 אַחֲרָ֑יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6030 עָנ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl contestaron |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֛ם subs.m.sg.a pueblo |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1697 דָּבָֽר׃ subs.m.sg.a palabra |
Y Elías volvió a decir al pueblo: Sólo yo he quedado profeta de Jehová; mas de los profetas de Baal hay cuatrocientos cincuenta hombres. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 452 אֵלִיָּ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Elías |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg yo |
| 3498 נֹותַ֧רְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg he quedado |
| 5030 נָבִ֛יא subs.m.sg.a profeta |
| 9003 לַ prep de |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg yo solo |
| 9005 וּ conj y |
| 5030 נְבִיאֵ֣י subs.m.pl.c profeta de |
| 9006 הַ art el |
| 1167 בַּ֔עַל subs.m.sg.a Baal |
| 702 אַרְבַּע־ subs.u.sg.a cuatro |
| 3967 מֵאֹ֥ות subs.f.pl.a cientos |
| 9005 וַ conj y |
| 2568 חֲמִשִּׁ֖ים subs.m.pl.a cincuenta |
| 376 אִֽישׁ׃ subs.m.sg.a hombres |
Dénsenos, pues, dos bueyes, y escojan ellos uno, y córtenlo en pedazos, y pónganlo sobre leña, pero no pongan fuego debajo; y yo prepararé el otro buey, y lo pondré sobre leña, y ningún fuego pondré debajo. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 5414 יִתְּנוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl se darán |
| 9003 לָ֜נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 8147 שְׁנַ֣יִם subs.u.du.a dos |
| 6499 פָּרִ֗ים subs.m.pl.a toros |
| 9005 וְ conj y |
| 977 יִבְחֲר֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl escogerán |
| 9003 לָהֶם֩ prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 9006 הַ art el |
| 6499 פָּ֨ר subs.m.sg.a toro |
| 9006 הָ art el |
| 259 אֶחָ֜ד subs.u.sg.a uno |
| 9005 וִֽ conj y |
| 5408 ינַתְּחֻ֗הוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo despedazarán |
| 9005 וְ conj y |
| 7760 יָשִׂ֨ימוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl colocarán |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָ֣ art los |
| 6086 עֵצִ֔ים subs.m.pl.a leños |
| 9005 וְ conj y |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7760 יָשִׂ֑ימוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pondrán |
| 9005 וַ conj y |
| 589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg yo |
| 6213 אֶעֱשֶׂ֣ה׀ verbo.qal.impf.p1.u.sg prepararé |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 6499 פָּ֣ר subs.m.sg.a toro |
| 9006 הָ art el |
| 259 אֶחָ֗ד subs.u.sg.a uno |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָֽתַתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָ֣ art los |
| 6086 עֵצִ֔ים subs.m.pl.a leños |
| 9005 וְ conj y |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7760 אָשִֽׂים׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg pondré |
Invocad luego vosotros el nombre de vuestros dioses, y yo invocaré el nombre de Jehová; y el Dios que respondiere por medio de fuego, ese sea Dios. Y todo el pueblo respondió, diciendo: Bien dicho. (RV1960)
| 9005 וּ conj e |
| 7121 קְרָאתֶ֞ם verbo.qal.perf.p2.m.pl invocaréis |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
| 430 אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros dioses |
| 9005 וַֽ conj y |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 7121 אֶקְרָ֣א verbo.qal.impf.p1.u.sg invocaré |
| 9001 בְ prep en |
| 8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c nombre de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֧ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dios |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6030 יַעֲנֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg conteste |
| 9001 בָ prep con |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וַ conj y |
| 6030 יַּ֧עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg contestó |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֛ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 2896 טֹ֥וב adjv.m.sg.a buena |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָֽר׃ subs.m.sg.a cosa |
Entonces Elías dijo a los profetas de Baal: Escogeos un buey, y preparadlo vosotros primero, pues que sois los más; e invocad el nombre de vuestros dioses, mas no pongáis fuego debajo. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 452 אֵלִיָּ֜הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 9003 לִ prep a |
| 5030 נְבִיאֵ֣י subs.m.pl.c (los)profetas de |
| 9006 הַ art el |
| 1167 בַּ֗עַל subs.m.sg.a Baal |
| 977 בַּחֲר֨וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl escoged |
| 9003 לָכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 9006 הַ art el |
| 6499 פָּ֤ר subs.m.sg.a toro |
| 9006 הָֽ art el |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשׂ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl preparad |
| 7223 רִאשֹׁנָ֔ה advb.f.sg.a primero |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 859 אַתֶּ֖ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 9006 הָ art los |
| 7227 רַבִּ֑ים subs.m.pl.a muchachos |
| 9005 וְ conj e |
| 7121 קִרְאוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl invocad |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
| 430 אֱלֹהֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros dioses |
| 9005 וְ conj y |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7760 תָשִֽׂימוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl pongáis |
Y ellos tomaron el buey que les fue dado y lo prepararon, e invocaron el nombre de Baal desde la mañana hasta el mediodía, diciendo: ¡Baal, respóndenos! Pero no había voz, ni quien respondiese; entre tanto, ellos andaban saltando cerca del altar que habían hecho. (RV1960)
| 9005 וַ֠ conj y |
| 3947 יִּקְחוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 6499 פָּ֨ר subs.m.sg.a toro |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5414 נָתַ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg había dado |
| 9003 לָהֶם֮ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וַֽ conj y |
| 6213 יַּעֲשׂוּ֒ verbo.qal.wayq.p3.m.pl prepararon |
| 9005 וַ conj e |
| 7121 יִּקְרְא֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl invocaron |
| 9001 בְ prep en |
| 8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c nombre de |
| 9006 הַ֠ art el |
| 1167 בַּעַל subs.m.sg.a Baal |
| 4480 מֵ prep desde |
| 9006 הַ art la |
| 1242 בֹּ֨קֶר subs.m.sg.a Mañana |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 6672 צָּהֳרַ֤יִם subs.m.du.a medio día |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹר֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 9006 הַ art oh |
| 1167 בַּ֣עַל subs.m.sg.a Baal |
| 6030 עֲנֵ֔נוּ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl respóndenos |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hubo |
| 6963 קֹ֖ול subs.m.sg.a voz |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hubo |
| 6030 עֹנֶ֑ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a quien respondiese |
| 9005 וַֽ conj y |
| 6452 יְפַסְּח֔וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl daban saltos |
| 5921 עַל־ prep junto a |
| 9006 הַ art el |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a altar |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 6213 עָשָֽׂה׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg había hecho |
Y aconteció al mediodía, que Elías se burlaba de ellos, diciendo: Gritad en alta voz, porque dios es; quizá está meditando, o tiene algún trabajo, o va de camino; tal vez duerme, y hay que despertarle. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֨י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בַֽ prep al |
| 6672 צָּהֳרַ֜יִם subs.m.du.a medio día |
| 9005 וַ conj y |
| 2048 יְהַתֵּ֧ל verbo.piel.wayq.p3.m.sg que se burlaba |
| 9001 בָּהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
| 452 אֵלִיָּ֗הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg decía |
| 7121 קִרְא֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl gritad |
| 9001 בְ prep con |
| 6963 קֹול־ subs.m.sg.a voz |
| 1419 גָּדֹול֙ adjv.m.sg.a grande |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a dios |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 7879 שִׂ֧יחַ subs.m.sg.a meditando |
| 9005 וְ conj o |
| 3588 כִֽי־ conj pues |
| 7873 שִׂ֛יג subs.m.sg.a salido |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg él |
| 9005 וְ conj o |
| 3588 כִֽי־ conj pues |
| 1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.a de viaje |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg él |
| 194 אוּלַ֛י advb quizás |
| 3463 יָשֵׁ֥ן adjv.m.sg.a durimiendo |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וְ conj y |
| 3364 יִקָֽץ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg se despertará |
Y ellos clamaban a grandes voces, y se sajaban con cuchillos y con lancetas conforme a su costumbre, hasta chorrear la sangre sobre ellos. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj e |
| 7121 יִּקְרְאוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl invocaron |
| 9001 בְּ prep con |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.a voz |
| 1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a grande |
| 9005 וַ conj y |
| 1413 יִּתְגֹּֽדְדוּ֙ verbo.hit.wayq.p3.m.pl se hacían incisiones |
| 9002 כְּ prep según |
| 4941 מִשְׁפָּטָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su costumbre |
| 9001 בַּ prep con |
| 2719 חֲרָבֹ֖ות subs.f.pl.a espadas |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בָֽ prep con |
| 7420 רְמָחִ֑ים subs.m.pl.a lanzas |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 8210 שְׁפָךְ־ verbo.qal.infc.u.u.u.c derramar |
| 1818 דָּ֖ם subs.m.sg.a sangre |
| 5921 עֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
Pasó el mediodía, y ellos siguieron gritando frenéticamente hasta la hora de ofrecerse el sacrificio, pero no hubo ninguna voz, ni quien respondiese ni escuchase. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כַּ prep al |
| 5674 עֲבֹ֣ר verbo.qal.infc.u.u.u.c pasar |
| 9006 הַֽ art el |
| 6672 צָּהֳרַ֔יִם subs.m.du.a medio día |
| 9005 וַ conj y |
| 5012 יִּֽתְנַבְּא֔וּ verbo.hit.wayq.p3.m.pl profetizaron |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 9003 לַ prep a |
| 5927 עֲלֹ֣ות verbo.hif.infc.u.u.u.c ofrecer |
| 9006 הַ art la |
| 4503 מִּנְחָ֑ה subs.f.sg.a oblación |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no hubo |
| 6963 קֹ֥ול subs.m.sg.a voz |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c no hubo |
| 6030 עֹנֶ֖ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a quien respondiese |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hubo |
| 7182 קָֽשֶׁב׃ subs.m.sg.a quien atendiera |
Entonces dijo Elías a todo el pueblo: Acercaos a mí. Y todo el pueblo se le acercó; y él arregló el altar de Jehová que estaba arruinado. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 452 אֵלִיָּ֤הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
| 5066 גְּשׁ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl acercaos |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí |
| 9005 וַ conj y |
| 5066 יִּגְּשׁ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se acercaron |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 413 אֵלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וַ conj y |
| 7495 יְרַפֵּ֛א verbo.piel.wayq.p3.m.sg reparó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4196 מִזְבַּ֥ח subs.m.sg.c (el)altar de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9006 הֶ conj el |
| 2040 הָרֽוּס׃ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a que había sido destruido |
Y tomando Elías doce piedras, conforme al número de las tribus de los hijos de Jacob, al cual había sido dada palabra de Jehová diciendo, Israel será tu nombre, (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 452 אֵלִיָּ֗הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 8147 שְׁתֵּ֤ים subs.f.du.a dos |
| 6240 עֶשְׂרֵה֙ subs.u.sg.a diez |
| 68 אֲבָנִ֔ים subs.f.pl.a piedras |
| 9002 כְּ prep según |
| 4557 מִסְפַּ֖ר subs.m.sg.c (el)número de |
| 7626 שִׁבְטֵ֣י subs.m.pl.c (las)tribus de |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c (los)hijos de |
| 3290 יַעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj que |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg estuvo |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c (la)palabra de |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 8034 שְׁמֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
edificó con las piedras un altar en el nombre de Jehová; después hizo una zanja alrededor del altar, en que cupieran dos medidas de grano. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1129 יִּבְנֶ֧ה verbo.qal.wayq.p3.m.sg construyó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art las |
| 68 אֲבָנִ֛ים subs.f.pl.a piedras |
| 4196 מִזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a un altar |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj e |
| 6213 יַּ֣עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
| 8585 תְּעָלָ֗ה subs.f.sg.a una zanja |
| 9002 כְּ prep como |
| 1004 בֵית֙ subs.m.sg.c casa de |
| 5429 סָאתַ֣יִם subs.f.du.a dos seas |
| 2233 זֶ֔רַע subs.m.sg.a sembradura |
| 5439 סָבִ֖יב advb.u.sg.a alrededor |
| 9003 לַ prep del |
| 4196 מִּזְבֵּֽחַ׃ subs.m.sg.a altar |
Preparó luego la leña, y cortó el buey en pedazos, y lo puso sobre la leña. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 6186 יַּעֲרֹ֖ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dispuso |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָֽ art los |
| 6086 עֵצִ֑ים subs.m.pl.a leños |
| 9005 וַ conj y |
| 5408 יְנַתַּח֙ verbo.piel.wayq.p3.m.sg despedazó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 6499 פָּ֔ר subs.m.sg.a toro |
| 9005 וַ conj y |
| 7760 יָּ֖שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָ art los |
| 6086 עֵצִֽים׃ subs.m.pl.a leños |
Y dijo: Llenad cuatro cántaros de agua, y derramadla sobre el holocausto y sobre la leña. Y dijo: Hacedlo otra vez; y otra vez lo hicieron. Dijo aún: Hacedlo la tercera vez; y lo hicieron la tercera vez, (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4390 מִלְא֨וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl llenad |
| 702 אַרְבָּעָ֤ה subs.f.sg.a cuatro |
| 3537 כַדִּים֙ subs.f.pl.a cántaros de |
| 4325 מַ֔יִם subs.m.pl.a agua |
| 9005 וְ conj y |
| 3332 יִֽצְק֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl verted |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָ art el |
| 5930 עֹלָ֖ה subs.f.sg.a holocausto |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָ art los |
| 6086 עֵצִ֑ים subs.m.pl.a leños |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 8138 שְׁנוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl repetid |
| 9005 וַ conj y |
| 8138 יִּשְׁנ֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl repitieron |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 8027 שַׁלֵּ֖שׁוּ verbo.piel.impv.p2.m.pl haced por tercera vez |
| 9005 וַ conj y |
| 8027 יְשַׁלֵּֽשׁוּ׃ verbo.piel.wayq.p3.m.pl por tercera vez hicieron |
de manera que el agua corría alrededor del altar, y también se había llenado de agua la zanja. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl marcharon |
| 9006 הַ art las |
| 4325 מַּ֔יִם subs.m.pl.a aguas |
| 5439 סָבִ֖יב advb.u.sg.a alrededor |
| 9003 לַ prep del |
| 4196 מִּזְבֵּ֑חַ subs.m.sg.a altar |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֥ם advb también |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 8585 תְּעָלָ֖ה subs.f.sg.a zanja |
| 4390 מִלֵּא־ verbo.piel.perf.p3.m.sg llenó |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a (de)agua |
Cuando llegó la hora de ofrecerse el holocausto, se acercó el profeta Elías y dijo: Jehová Dios de Abraham, de Isaac y de Israel, sea hoy manifiesto que tú eres Dios en Israel, y que yo soy tu siervo, y que por mandato tuyo he hecho todas estas cosas. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֣י׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בַּ prep al |
| 5927 עֲלֹ֣ות verbo.hif.infc.u.u.u.c ofrecer |
| 9006 הַ art la |
| 4503 מִּנְחָ֗ה subs.f.sg.a oblación |
| 9005 וַ conj que |
| 5066 יִּגַּ֞שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se acercó |
| 452 אֵלִיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִיא֮ subs.m.sg.a profeta |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַר֒ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵי֙ subs.m.pl.c Dios de |
| 85 אַבְרָהָם֙ nmpr.m.sg.a Abraham |
| 3327 יִצְחָ֣ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 9005 וְ conj e |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9006 הַ art este |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 3045 יִוָּדַ֗ע verbo.nif.impf.p3.m.sg se sabrá |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 859 אַתָּ֧ה prps.p2.m.sg tú |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dios |
| 9001 בְּ prep en |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַ conj y |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep por |
| 1697 דְבָרְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
| 6213 עָשִׂ֔יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he hecho |
| 853 אֵ֥ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֖ים subs.m.pl.a cosas |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl estas |
Respóndeme, Jehová, respóndeme, para que conozca este pueblo que tú, oh Jehová, eres el Dios, y que tú vuelves a ti el corazón de ellos. (RV1960)
| 6030 עֲנֵ֤נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg respóndeme |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6030 עֲנֵ֔נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg respóndeme |
| 9005 וְ conj y |
| 3045 יֵֽדְעוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl sabrá |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg este |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
| 5437 הֲסִבֹּ֥תָ verbo.hif.perf.p2.m.sg has hecho volver |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3820 לִבָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
| 322 אֲחֹרַנִּֽית׃ advb atrás |
Entonces cayó fuego de Jehová, y consumió el holocausto, la leña, las piedras y el polvo, y aun lamió el agua que estaba en la zanja. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5307 תִּפֹּ֣ל verbo.qal.wayq.p3.f.sg cayó |
| 784 אֵשׁ־ subs.u.sg.c (el)fuego de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 398 תֹּ֤אכַל verbo.qal.wayq.p3.f.sg consumió |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָֽ art el |
| 5930 עֹלָה֙ subs.f.sg.a holocausto |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ֣ art los |
| 6086 עֵצִ֔ים subs.m.pl.a leños |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art las |
| 68 אֲבָנִ֖ים subs.f.pl.a piedras |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הֶ art el |
| 6083 עָפָ֑ר subs.m.sg.a polvo |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 4325 מַּ֥יִם subs.m.pl.a agua |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9001 בַּ prep en |
| 8585 תְּעָלָ֖ה subs.f.sg.a zanja |
| 3897 לִחֵֽכָה׃ verbo.piel.perf.p3.f.sg lamió |
Viéndolo todo el pueblo, se postraron y dijeron: ¡Jehová es el Dios, Jehová es el Dios! (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּרְא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5307 יִּפְּל֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cayeron |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פְּנֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su rostro |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg Él |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg Él |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios |
Entonces Elías les dijo: Prended a los profetas de Baal, para que no escape ninguno. Y ellos los prendieron; y los llevó Elías al arroyo de Cisón, y allí los degolló. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 452 אֵלִיָּ֨הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 9003 לָהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 8610 תִּפְשׂ֣וּ׀ verbo.qal.impv.p2.m.pl prended |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5030 נְבִיאֵ֣י subs.m.pl.c (los)profetas de |
| 9006 הַ art el |
| 1167 בַּ֗עַל subs.m.sg.a Baal |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 408 אַל־ nega no |
| 4422 יִמָּלֵ֥ט verbo.nif.impf.p3.m.sg se escape |
| 4480 מֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
| 9005 וַֽ conj y |
| 8610 יִּתְפְּשׂ֑וּם verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl los prendieron |
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֹּורִדֵ֤ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los bajó |
| 452 אֵלִיָּ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Elías |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5158 נַ֣חַל subs.m.sg.c el torrente |
| 7028 קִישֹׁ֔ון nmpr.u.sg.a Cisón |
| 9005 וַ conj y |
| 7820 יִּשְׁחָטֵ֖ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los degolló |
| 8033 שָֽׁם׃ advb allí |
Entonces Elías dijo a Acab: Sube, come y bebe; porque una lluvia grande se oye. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 452 אֵלִיָּ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Elías |
| 9003 לְ prep a |
| 256 אַחְאָ֔ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 5927 עֲלֵ֖ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sube |
| 398 אֱכֹ֣ל verbo.qal.impv.p2.m.sg come |
| 9005 וּ conj y |
| 8354 שְׁתֵ֑ה verbo.qal.impv.p2.m.sg bebe |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 6963 קֹ֖ול subs.m.sg.c sonido de |
| 1995 הֲמֹ֥ון subs.m.sg.c ruido de |
| 9006 הַ art la |
| 1653 גָּֽשֶׁם׃ subs.m.sg.a lluvia |
Acab subió a comer y a beber. Y Elías subió a la cumbre del Carmelo, y postrándose en tierra, puso su rostro entre las rodillas. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּעֲלֶ֥ה verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
| 256 אַחְאָ֖ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 9003 לֶ prep a |
| 398 אֱכֹ֣ל verbo.qal.infc.u.u.u.a comer |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep a |
| 8354 שְׁתֹּ֑ות verbo.qal.infc.u.u.u.a beber |
| 9005 וְ conj y |
| 452 אֵ֨לִיָּ֜הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 5927 עָלָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7218 רֹ֤אשׁ subs.m.sg.c (la)cumbre de |
| 9006 הַ art el |
| 3760 כַּרְמֶל֙ nmpr.u.sg.a Carmel |
| 9005 וַ conj y |
| 1457 יִּגְהַ֣ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg se inclinó |
| 776 אַ֔רְצָה subs.u.sg.a a tierra |
| 9005 וַ conj y |
| 7760 יָּ֥שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
| 6440 פָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
| 1290 בִּרְכָּֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus rodillas |
Y dijo a su criado: Sube ahora, y mira hacia el mar. Y él subió, y miró, y dijo: No hay nada. Y él le volvió a decir: Vuelve siete veces. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 5288 נַעֲרֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su muchacho |
| 5927 עֲלֵֽה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg sube |
| 4994 נָא֙ intj te ruego |
| 5027 הַבֵּ֣ט verbo.hif.impv.p2.m.sg mira |
| 1870 דֶּֽרֶךְ־ subs.u.sg.c camino de |
| 3220 יָ֔ם subs.m.sg.a mar |
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּ֨עַל֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
| 9005 וַ conj y |
| 5027 יַּבֵּ֔ט verbo.hif.wayq.p3.m.sg miró |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
| 3972 מְא֑וּמָה subs.f.sg.a nada |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 7725 שֻׁ֖ב verbo.qal.impv.p2.m.sg vuelve |
| 7651 שֶׁ֥בַע subs.u.sg.a siete |
| 6471 פְּעָמִֽים׃ subs.f.pl.a veces |
A la séptima vez dijo: Yo veo una pequeña nube como la palma de la mano de un hombre, que sube del mar. Y él dijo: Ve, y di a Acab: Unce tu carro y desciende, para que la lluvia no te ataje. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בַּ prep en |
| 7637 שְּׁבִעִ֔ית subs.f.sg.a séptima |
| 9005 וַ conj que |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 2009 הִנֵּה־ intj he aquí que |
| 5645 עָ֛ב subs.u.sg.a nube |
| 6996 קְטַנָּ֥ה adjv.f.sg.a pequeña |
| 9002 כְּ prep como |
| 3709 כַף־ subs.f.sg.c palma de |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 5927 עֹלָ֣ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a sube |
| 4480 מִ prep de |
| 3220 יָּ֑ם subs.m.sg.a mar |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 5927 עֲלֵ֨ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sube |
| 559 אֱמֹ֤ר verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
| 413 אֶל־ prep a |
| 256 אַחְאָב֙ nmpr.m.sg.a Acab |
| 631 אֱסֹ֣ר verbo.qal.impv.p2.m.sg cíñete |
| 9005 וָ conj y |
| 3381 רֵ֔ד verbo.qal.impv.p2.m.sg baja |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6113 יַעַצָרְכָ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te detenga |
| 9006 הַ art la |
| 1653 גָּֽשֶׁם׃ subs.m.sg.a lluvia |
Y aconteció, estando en esto, que los cielos se oscurecieron con nubes y viento, y hubo una gran lluvia. Y subiendo Acab, vino a Jezreel. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֣י׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3541 כֹּ֣ה advb esto |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3541 כֹּ֗ה advb esto |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a cielos |
| 6937 הִֽתְקַדְּרוּ֙ verbo.hit.perf.p3.u.pl se oscurecieron |
| 5645 עָבִ֣ים subs.m.pl.a nubes |
| 9005 וְ conj y |
| 7307 ר֔וּחַ subs.u.sg.a viento |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֖י verbo.qal.wayq.p3.m.sg hubo |
| 1653 גֶּ֣שֶׁם subs.m.sg.a lluvia |
| 1419 גָּדֹ֑ול adjv.m.sg.a grande |
| 9005 וַ conj y |
| 7392 יִּרְכַּ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg cabalgó |
| 256 אַחְאָ֖ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg marchó |
| 3157 יִזְרְעֶֽאלָה׃ nmpr.u.sg.a a Jizreel |
Y la mano de Jehová estuvo sobre Elías, el cual ciñó sus lomos, y corrió delante de Acab hasta llegar a Jezreel. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c (la)mano de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1961 הָֽיְתָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg estuvo |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 452 אֵ֣לִיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 9005 וַ conj y |
| 8151 יְשַׁנֵּ֖ס verbo.piel.wayq.p3.m.sg se ciñó |
| 4975 מָתְנָ֑יו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg sus lomos |
| 9005 וַ conj y |
| 7323 יָּ֨רָץ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg corrió |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
| 256 אַחְאָ֔ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 935 בֹּאֲכָ֖ה verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu llegar |
| 3157 יִזְרְעֶֽאלָה׃ nmpr.u.sg.a a Jizreel |