Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 452 אֵלִיָּ֨הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 9006 הַ art el |
| 8664 תִּשְׁבִּ֜י subs.m.sg.a tisbita |
| 4480 מִ prep de |
| 8453 תֹּשָׁבֵ֣י subs.m.pl.c (los)moradores de |
| 1568 גִלְעָד֮ nmpr.u.sg.a Galaad |
| 413 אֶל־ prep a |
| 256 אַחְאָב֒ nmpr.m.sg.a Acab |
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a vive |
| 3068 יְהוָ֞ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֤י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5975 עָמַ֣דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg yo estoy en pie |
| 9003 לְ prep a |
| 6440 פָנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ante Él |
| 518 אִם־ conj que no |
| 1961 יִהְיֶ֛ה verbo.qal.impf.p3.m.sg habrá |
| 9006 הַ art los |
| 8141 שָּׁנִ֥ים subs.f.pl.a años |
| 9006 הָ art los |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl estos |
| 2919 טַ֣ל subs.m.sg.a recío |
| 9005 וּ conj y |
| 4306 מָטָ֑ר subs.m.sg.a lluvia |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 518 אִם־ conj sino |
| 9003 לְ prep - |
| 6310 פִ֥י subs.m.sg.c según |
| 1697 דְבָרִֽי׃ ס subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi palabra |
Y vino a él palabra de Jehová, diciendo:
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sobrevino |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c (la)palabra de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלָ֥יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Apártate de aquí, y vuélvete al oriente, y escóndete en el arroyo de Querit, que está frente al Jordán.
| 1980 לֵ֣ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg vete |
| 4480 מִ prep de |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg aquí |
| 9005 וּ conj y |
| 6437 פָנִ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg vuelve |
| 9003 לְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 6924 קֵ֑דְמָה subs.m.sg.a al este |
| 9005 וְ conj y |
| 5641 נִסְתַּרְתָּ֙ verbo.nif.perf.p2.m.sg te ocultarás |
| 9001 בְּ prep en |
| 5158 נַ֣חַל subs.m.sg.c (el)torrente de |
| 3747 כְּרִ֔ית nmpr.u.sg.a Querit |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 5921 עַל־ prep al |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c frente de |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּֽן׃ nmpr.u.sg.a Jordán |
Beberás del arroyo; y yo he mandado a los cuervos que te den allí de comer.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sucederá |
| 4480 מֵ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 5158 נַּ֣חַל subs.m.sg.a torrente |
| 8354 תִּשְׁתֶּ֑ה verbo.qal.impf.p2.m.sg beberás |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ art los |
| 6158 עֹרְבִ֣ים subs.m.pl.a cuervos |
| 6680 צִוִּ֔יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg mandé |
| 9003 לְ prep para |
| 3557 כַלְכֶּלְךָ֖ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg sustentarte |
| 8033 שָֽׁם׃ advb allí |
Y él fue e hizo conforme a la palabra de Jehová; pues se fue y vivió junto al arroyo de Querit, que está frente al Jordán.
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 יַּ֖עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg obró |
| 9002 כִּ prep según |
| 1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c (la)palabra de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֗לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg marchó |
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֵּ֨שֶׁב֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg habitó |
| 9001 בְּ prep en |
| 5158 נַ֣חַל subs.m.sg.c (el)torrente de |
| 3747 כְּרִ֔ית nmpr.u.sg.a Querit |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 5921 עַל־ prep al |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c frente de |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּֽן׃ nmpr.u.sg.a Jordán |
Y los cuervos le traían pan y carne por la mañana, y pan y carne por la tarde; y bebía del arroyo.
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art los |
| 6158 עֹרְבִ֗ים subs.m.pl.a cuervos |
| 935 מְבִיאִ֨ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a hacían llegar |
| 9003 לֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3899 לֶ֤חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9005 וּ conj y |
| 1320 בָשָׂר֙ subs.m.sg.a carne |
| 9001 בַּ prep por |
| 1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a mañana |
| 9005 וְ conj y |
| 3899 לֶ֥חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9005 וּ conj y |
| 1320 בָשָׂ֖ר subs.m.sg.a carne |
| 9001 בָּ prep por |
| 6153 עָ֑רֶב subs.m.sg.a tarde |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 5158 נַּ֖חַל subs.m.sg.a torrente |
| 8354 יִשְׁתֶּֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg debía |
Pasados algunos días, se secó el arroyo, porque no había llovido sobre la tierra.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֛י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 4480 מִ prep al |
| 7093 קֵּ֥ץ subs.m.sg.c cabo de |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a días |
| 9005 וַ conj que |
| 3001 יִּיבַ֣שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se secó |
| 9006 הַ art el |
| 5158 נָּ֑חַל subs.m.sg.a torrente |
| 3588 כִּ֛י conj pues |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había |
| 1653 גֶ֖שֶׁם subs.m.sg.a lluvia |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָֽרֶץ׃ ס subs.u.sg.a tierra |
Vino luego a él palabra de Jehová, diciendo:
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c (la)palabra de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלָ֥יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Levántate, vete a Sarepta de Sidón, y mora allí; he aquí yo he dado orden allí a una mujer viuda que te sustente.
| 6965 ק֣וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg levanta |
| 1980 לֵ֤ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 6886 צָרְפַ֨תָה֙ nmpr.u.sg.a a Sarepta |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9003 לְ prep en |
| 6721 צִידֹ֔ון nmpr.u.sg.a Sidón |
| 9005 וְ conj y |
| 3427 יָשַׁבְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg habitarás |
| 8033 שָׁ֑ם advb allí |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí que |
| 6680 צִוִּ֥יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg yo he mandado |
| 8033 שָׁ֛ם advb allí |
| 802 אִשָּׁ֥ה subs.f.sg.a una mujer |
| 490 אַלְמָנָ֖ה subs.f.sg.a viuda |
| 9003 לְ prep para |
| 3557 כַלְכְּלֶֽךָ׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg sustentarte |
Entonces él se levantó y se fue a Sarepta. Y cuando llegó a la puerta de la ciudad, he aquí una mujer viuda que estaba allí recogiendo leña; y él la llamó, y le dijo: Te ruego que me traigas un poco de agua en un vaso, para que beba.
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּ֣קָם׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֣לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se fue |
| 6886 צָרְפַ֗תָה nmpr.u.sg.a a Sarepta |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6607 פֶּ֣תַח subs.m.sg.c (la)entrada a |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּֽה־ intj he aquí que |
| 8033 שָׁ֛ם advb allí |
| 802 אִשָּׁ֥ה subs.f.sg.a una mujer |
| 490 אַלְמָנָ֖ה subs.f.sg.a viuda |
| 7197 מְקֹשֶׁ֣שֶׁת verbo.piel.ptca.u.f.sg.c recogiendo |
| 6086 עֵצִ֑ים subs.m.pl.a ramas |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 413 אֵלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֔ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3947 קְחִי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg toma |
| 4994 נָ֨א intj te ruego |
| 9003 לִ֧י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 4592 מְעַט־ subs.m.sg.c una poca de |
| 4325 מַ֛יִם subs.m.pl.a agua |
| 9001 בַּ prep con |
| 3627 כְּלִ֖י subs.m.sg.a vasija |
| 9005 וְ conj y |
| 8354 אֶשְׁתֶּֽה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg pueda beber |
Y yendo ella para traérsela, él la volvió a llamar, y le dijo: Te ruego que me traigas también un bocado de pan en tu mano.
| 9005 וַ conj y |
| 1980 תֵּ֖לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.f.sg ella fue |
| 9003 לָ prep a |
| 3947 קַ֑חַת verbo.qal.infc.u.u.u.a tomar |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 413 אֵלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֔ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3947 לִֽקְחִי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg toma |
| 4994 נָ֥א intj te ruego |
| 9003 לִ֛י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 6595 פַּת־ subs.f.sg.c un pedazo de |
| 3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֵֽךְ׃ subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg tu mano |
Y ella respondió: Vive Jehová tu Dios, que no tengo pan cocido; solamente un puñado de harina tengo en la tinaja, y un poco de aceite en una vasija; y ahora recogía dos leños, para entrar y prepararlo para mí y para mi hijo, para que lo comamos, y nos dejemos morir.
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg ella dijo |
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a vive |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 518 אִם־ conj que no |
| 3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a hay |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 4580 מָעֹ֔וג subs.m.sg.a torta |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 518 אִם־ conj sino |
| 4393 מְלֹ֤א subs.m.sg.c lo que lleva |
| 3709 כַף־ subs.f.sg.c un puño de |
| 7058 קֶ֨מַח֙ subs.m.sg.a harina |
| 9001 בַּ prep en |
| 3537 כַּ֔ד subs.f.sg.a tinaja |
| 9005 וּ conj y |
| 4592 מְעַט־ subs.m.sg.c un poco de |
| 8081 שֶׁ֖מֶן subs.m.sg.a aceite |
| 9001 בַּ prep en |
| 6835 צַּפָּ֑חַת subs.f.sg.a botella |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg he aquí que yo |
| 7197 מְקֹשֶׁ֜שֶׁת verbo.piel.ptca.u.f.sg.a recogiendo |
| 8147 שְׁנַ֣יִם subs.u.du.a dos |
| 6086 עֵצִ֗ים subs.m.pl.a ramas |
| 9005 וּ conj e |
| 935 בָ֨אתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg iré |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשִׂיתִ֨יהוּ֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo haré |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep para |
| 1121 בְנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo |
| 9005 וַ conj y |
| 398 אֲכַלְנֻ֖הוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg lo comeremos |
| 9005 וָ conj y |
| 4191 מָֽתְנוּ׃ verbo.qal.perf.p1.u.pl moriremos |
Elías le dijo: No tengas temor; ve, haz como has dicho; pero hazme a mí primero de ello una pequeña torta cocida debajo de la ceniza, y tráemela; y después harás para ti y para tu hijo.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלֶ֤יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 452 אֵלִיָּ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Elías |
| 408 אַל־ nega no |
| 3372 תִּ֣ירְאִ֔י verbo.qal.impf.p2.f.sg temas |
| 935 בֹּ֖אִי verbo.qal.impv.p2.f.sg ve |
| 6213 עֲשִׂ֣י verbo.qal.impv.p2.f.sg haz |
| 9002 כִ prep según |
| 1697 דְבָרֵ֑ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu palabra |
| 389 אַ֣ךְ advb sólo |
| 6213 עֲשִׂי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg haz |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 4480 מִ֠ prep de |
| 8033 שָּׁם advb allí |
| 5692 עֻגָ֨ה subs.f.sg.a torta |
| 6996 קְטַנָּ֤ה adjv.f.sg.a pequeña |
| 9001 בָ prep lo |
| 7223 רִאשֹׁנָה֙ subs.f.sg.a primero |
| 9005 וְ conj y |
| 3318 הֹוצֵ֣אתְ verbo.hif.perf.p2.f.sg trae |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לָ֣ךְ prep.prs.p2.f.sg para ti |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep para |
| 1121 בְנֵ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu hijo |
| 6213 תַּעֲשִׂ֖י verbo.qal.impf.p2.f.sg harás |
| 9001 בָּ prep en |
| 314 אַחֲרֹנָֽה׃ ס subs.f.sg.a después |
Porque Jehová Dios de Israel ha dicho así: La harina de la tinaja no escaseará, ni el aceite de la vasija disminuirá, hasta el día en que Jehová haga llover sobre la faz de la tierra.
| 3588 כִּ֣י conj ciertamente |
| 3541 כֹה֩ advb así |
| 559 אָמַ֨ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3537 כַּ֤ד subs.f.sg.c (la)tinaja de |
| 9006 הַ art la |
| 7058 קֶּ֨מַח֙ subs.m.sg.a harina |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3615 תִכְלָ֔ה verbo.qal.impf.p3.f.sg se terminará |
| 9005 וְ conj y |
| 6835 צַפַּ֥חַת subs.f.sg.c (la)botella de |
| 9006 הַ art el |
| 8081 שֶּׁ֖מֶן subs.m.sg.a aceite |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2637 תֶחְסָ֑ר verbo.qal.impf.p3.f.sg se vaciará |
| 5704 עַ֠ד prep hasta |
| 3117 יֹ֧ום subs.m.sg.c día |
| 5414 תֵּת־ verbo.qal.infc.u.u.u.c de |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1653 גֶּ֖שֶׁם subs.m.sg.a lluvia |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c (la)faz de |
| 9006 הָ art la |
| 127 אֲדָמָֽה׃ subs.f.sg.a tierra |
Entonces ella fue e hizo como le dijo Elías; y comió él, y ella, y su casa, muchos días.
| 9005 וַ conj y |
| 1980 תֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.f.sg fue |
| 9005 וַ conj e |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֖ה verbo.qal.wayq.p3.f.sg hizo |
| 9002 כִּ prep según |
| 1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c (la)palabra de |
| 452 אֵלִיָּ֑הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 9005 וַ conj y |
| 398 תֹּ֧אכַל verbo.qal.wayq.p3.f.sg comió |
| 1931 הִֽיא־ prps.p3.f.sg ella |
| 9005 וָ conj y |
| 1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וּ conj y |
| 1004 בֵיתָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su casa |
| 3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a días |
Y la harina de la tinaja no escaseó, ni el aceite de la vasija menguó, conforme a la palabra que Jehová había dicho por Elías.
| 3537 כַּ֤ד subs.f.sg.c (la)tinaja de |
| 9006 הַ art la |
| 7058 קֶּ֨מַח֙ subs.m.sg.a harina |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3615 כָלָ֔תָה verbo.qal.perf.p3.f.sg se terminó |
| 9005 וְ conj y |
| 6835 צַפַּ֥חַת subs.f.sg.c (la)botella de |
| 9006 הַ art el |
| 8081 שֶּׁ֖מֶן subs.m.sg.a aceite |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2637 חָסֵ֑ר verbo.qal.perf.p3.m.sg se vació |
| 9002 כִּ prep como |
| 1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c (la)palabra de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1696 דִּבֶּ֖ר verbo.piel.perf.p3.m.sg había dicho |
| 9001 בְּ prep por |
| 3027 יַ֥ד subs.u.sg.c mano de |
| 452 אֵלִיָּֽהוּ׃ פ nmpr.m.sg.a Elías |
Después de estas cosas aconteció que cayó enfermo el hijo del ama de la casa; y la enfermedad fue tan grave que no quedó en él aliento.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 310 אַחַר֙ prep.m.sg.c tras |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a cosas |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl estas |
| 2470 חָלָ֕ה verbo.qal.perf.p3.m.sg cayó enfermo |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c (el)hijo de |
| 9006 הָ art la |
| 802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a mujer |
| 1172 בַּעֲלַ֣ת subs.f.sg.c dueña de |
| 9006 הַ art la |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a casa |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 2483 חָלְיֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su enfermedad |
| 2389 חָזָ֣ק adjv.m.sg.a fuerte |
| 3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a mucho |
| 5704 עַ֛ד prep hasta |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3498 נֹֽותְרָה־ verbo.nif.perf.p3.f.sg quedó |
| 9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 5397 נְשָׁמָֽה׃ subs.f.sg.a aliento |
Y ella dijo a Elías: ¿Qué tengo yo contigo, varón de Dios? ¿Has venido a mí para traer a memoria mis iniquidades, y para hacer morir a mi hijo?
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 452 אֵ֣לִיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
| 9003 לִּ֥י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9005 וָ conj y |
| 9003 לָ֖ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios? |
| 935 בָּ֧אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg ¿has venido |
| 413 אֵלַ֛י prep a mí |
| 9003 לְ prep para |
| 2142 הַזְכִּ֥יר verbo.hif.infc.u.u.u.a recordar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5771 עֲוֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi culpa |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 4191 הָמִ֥ית verbo.hif.infc.u.u.u.a matar |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo? |
Él le dijo: Dame acá tu hijo. Entonces él lo tomó de su regazo, y lo llevó al aposento donde él estaba, y lo puso sobre su cama.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 5414 תְּנִֽי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg da |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֑ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu hijo |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקָּחֵ֣הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo tomó |
| 4480 מֵ prep de |
| 2436 חֵיקָ֗הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su regazo |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5927 יַּעֲלֵ֨הוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo subió |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 5944 עֲלִיָּ֗ה subs.f.sg.a habitación superior |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
| 3427 יֹשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitaba |
| 8033 שָׁ֔ם advb allí |
| 9005 וַ conj y |
| 7901 יַּשְׁכִּבֵ֖הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo acostó |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 4296 מִטָּתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su cama |
Y clamando a Jehová, dijo: Jehová Dios mío, ¿aun a la viuda en cuya casa estoy hospedado has afligido, haciéndole morir su hijo?
| 9005 וַ conj e |
| 7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg invocó |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהָ֔י subs.m.pl.a Dios mío |
| 9004 הֲ֠ inrg ¿acaso |
| 1571 גַם advb también |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָ art la |
| 490 אַלְמָנָ֞ה subs.f.sg.a viuda |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 589 אֲנִ֨י prps.p1.u.sg yo |
| 1481 מִתְגֹּורֵ֥ר verbo.hit.ptca.u.m.sg.a me hospedo |
| 5973 עִמָּ֛הּ prep.prs.p3.f.sg con ella |
| 7489 הֲרֵעֹ֖ותָ verbo.hif.perf.p2.m.sg causas mal |
| 9003 לְ prep - |
| 4191 הָמִ֥ית verbo.hif.infc.u.u.u.a haciendo morir |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hijo? |
Y se tendió sobre el niño tres veces, y clamó a Jehová y dijo: Jehová Dios mío, te ruego que hagas volver el alma de este niño a él.
| 9005 וַ conj y |
| 4058 יִּתְמֹדֵ֤ד verbo.hit.wayq.p3.m.sg se tendió |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art el |
| 3206 יֶּ֨לֶד֙ subs.m.sg.a niño |
| 7969 שָׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.a tres |
| 6471 פְּעָמִ֔ים subs.f.pl.a veces |
| 9005 וַ conj e |
| 7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg invocó |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהָ֔י subs.m.pl.a Dios mío |
| 7725 תָּ֥שָׁב verbo.qal.impf.p3.f.sg vuelva |
| 4994 נָ֛א intj te ruego |
| 5315 נֶֽפֶשׁ־ subs.f.sg.c (el)alma de |
| 9006 הַ art el |
| 3206 יֶּ֥לֶד subs.m.sg.a niño |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg este |
| 5921 עַל־ prep a |
| 7130 קִרְבֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su interior |
Y Jehová oyó la voz de Elías, y el alma del niño volvió a él, y revivió.
| 9005 וַ conj y |
| 8085 יִּשְׁמַ֥ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg escuchó |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c la voz de |
| 452 אֵלִיָּ֑הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 תָּ֧שָׁב verbo.qal.wayq.p3.f.sg volvió |
| 5315 נֶֽפֶשׁ־ subs.f.sg.c (el)alma de |
| 9006 הַ art el |
| 3206 יֶּ֛לֶד subs.m.sg.a niño |
| 5921 עַל־ prep a |
| 7130 קִרְבֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su interior |
| 9005 וַ conj y |
| 2421 יֶּֽחִי׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vivió |
Tomando luego Elías al niño, lo trajo del aposento a la casa, y lo dio a su madre, y le dijo Elías: Mira, tu hijo vive.
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 452 אֵלִיָּ֜הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 3206 יֶּ֗לֶד subs.m.sg.a niño |
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֹּרִדֵ֤הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo hizo bajar |
| 4480 מִן־ prep desde |
| 9006 הָ art la |
| 5944 עֲלִיָּה֙ subs.f.sg.a habitación |
| 9006 הַ art a la |
| 1004 בַּ֔יְתָה subs.m.sg.a casa |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5414 יִּתְּנֵ֖הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo dio |
| 9003 לְ prep a |
| 517 אִמֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 452 אֵ֣לִיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 7200 רְאִ֖י verbo.qal.impv.p2.f.sg mira |
| 2416 חַ֥י adjv.m.sg.a vivo |
| 1121 בְּנֵֽךְ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu hijo |
Entonces la mujer dijo a Elías: Ahora conozco que tú eres varón de Dios, y que la palabra de Jehová es verdad en tu boca.
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 9006 הָֽ art la |
| 802 אִשָּׁה֙ subs.f.sg.a mujer |
| 413 אֶל־ prep a |
| 452 אֵ֣לִיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 2088 זֶ֣ה prde.m.sg esto |
| 3045 יָדַ֔עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg sé |
| 3588 כִּ֛י conj que |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וּ conj y |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c (la)palabra de |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep en |
| 6310 פִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
| 571 אֱמֶֽת׃ פ subs.f.sg.a verdad |