Biblia Interlineal |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֣ה׀ intj he aquí |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c un hombre de |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 935 בָּ֧א verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
| 4480 מִ prep de |
| 3063 יהוּדָ֛ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9001 בִּ prep con |
| 1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1008 בֵּֽית־אֵ֑ל nmpr.u.sg.a Betel |
| 9005 וְ conj y |
| 3379 יָרָבְעָ֛ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
| 5975 עֹמֵ֥ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estaba en pie |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art el |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a altar |
| 9003 לְ prep para |
| 6999 הַקְטִֽיר׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a quemar incienso |
aquel clamó contra el altar por palabra de Jehová y dijo: Altar, altar, así ha dicho Jehová: He aquí que a la casa de David nacerá un hijo llamado Josías, el cual sacrificará sobre ti a los sacerdotes de los lugares altos que queman sobre ti incienso, y sobre ti quemarán huesos de hombres. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg clamó |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 9006 הַ art el |
| 4196 מִּזְבֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a altar |
| 9001 בִּ prep con |
| 1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4196 מִזְבֵּ֣חַ subs.m.sg.a altar |
| 4196 מִזְבֵּ֔חַ subs.m.sg.a altar |
| 3541 כֹּ֖ה advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2009 הִנֵּֽה־ intj he aquí que |
| 1121 בֵ֞ן subs.m.sg.a un hijo |
| 3205 נֹולָ֤ד verbo.nif.ptca.u.m.sg.a va a nacer |
| 9003 לְ prep para |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c casa de |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 2977 יֹאשִׁיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a Josías |
| 8034 שְׁמֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 9005 וְ conj y |
| 2076 זָבַ֣ח verbo.qal.perf.p3.m.sg ofrecerá en sacrificio |
| 5921 עָלֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3548 כֹּהֲנֵ֤י subs.m.pl.c (los)sacerdotes de |
| 9006 הַ art los |
| 1116 בָּמֹות֙ subs.f.pl.a lugares altos |
| 9006 הַ conj los |
| 6999 מַּקְטִרִ֣ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a que queman incienso |
| 5921 עָלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 9005 וְ conj y |
| 6106 עַצְמֹ֥ות subs.f.pl.c huesos de |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
| 8313 יִשְׂרְפ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl quemarán |
| 5921 עָלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
Y aquel mismo día dio una señal, diciendo: Esta es la señal de que Jehová ha hablado: he aquí que el altar se quebrará, y la ceniza que sobre él está se derramará. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַן֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֤וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 4159 מֹופֵת֙ subs.m.sg.a señal |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 2088 זֶ֣ה prde.m.sg esto |
| 9006 הַ art la |
| 4159 מֹּופֵ֔ת subs.m.sg.a señal |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg ha hablado |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj he aquí que |
| 9006 הַ art el |
| 4196 מִּזְבֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a altar |
| 7167 נִקְרָ֔ע verbo.nif.perf.p3.m.sg se parte |
| 9005 וְ conj y |
| 8210 נִשְׁפַּ֖ךְ verbo.nif.perf.p3.m.sg se derrama |
| 9006 הַ art la |
| 1880 דֶּ֥שֶׁן subs.m.sg.a ceniza |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
Cuando el rey Jeroboam oyó la palabra del varón de Dios, que había clamado contra el altar de Bet-el, extendiendo su mano desde el altar, dijo: ¡Prendedle! Mas la mano que había extendido contra él, se le secó, y no la pudo enderezar. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כִ prep al |
| 8085 שְׁמֹ֨עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c escuchar |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1697 דְּבַ֣ר subs.m.sg.c (la)palabra de |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.c hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 7121 קָרָ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg había gritado |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 9006 הַ art el |
| 4196 מִּזְבֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a altar |
| 9001 בְּ prep en |
| 1008 בֵֽית־אֵ֔ל nmpr.u.sg.a Betel |
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg extendió |
| 3379 יָרָבְעָ֧ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3027 יָדֹ֛ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֥ל prep sobre |
| 9006 הַ art el |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a altar |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֣ר׀ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 8610 תִּפְשֻׂ֑הוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg prendedle |
| 9005 וַ conj y |
| 3001 תִּיבַ֤שׁ verbo.qal.wayq.p3.f.sg se secó |
| 3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 7971 שָׁלַ֣ח verbo.qal.perf.p3.m.sg había tendido |
| 5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg contra él |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3201 יָכֹ֖ל verbo.qal.perf.p3.m.sg pudo |
| 9003 לַ prep a |
| 7725 הֲשִׁיבָ֥הּ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg hacerla volver |
| 413 אֵלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg hacia él |
Y el altar se rompió, y se derramó la ceniza del altar, conforme a la señal que el varón de Dios había dado por palabra de Jehová. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 4196 מִּזְבֵּ֣חַ subs.m.sg.a altar |
| 7167 נִקְרָ֔ע verbo.nif.perf.p3.m.sg se partió |
| 9005 וַ conj y |
| 8210 יִּשָּׁפֵ֥ךְ verbo.nif.wayq.p3.m.sg se derramó |
| 9006 הַ art la |
| 1880 דֶּ֖שֶׁן subs.m.sg.a ceniza |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 4196 מִּזְבֵּ֑חַ subs.m.sg.a altar |
| 9002 כַּ prep como |
| 4159 מֹּופֵ֗ת subs.m.sg.a señal |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5414 נָתַ֛ן verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c (el)hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 9001 בִּ prep por |
| 1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Entonces respondiendo el rey, dijo al varón de Dios: Te pido que ruegues ante la presencia de Jehová tu Dios, y ores por mí, para que mi mano me sea restaurada. Y el varón de Dios oró a Jehová, y la mano del rey se le restauró, y quedó como era antes. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 6030 יַּ֨עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c (el)hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 2470 חַל־ verbo.piel.impv.p2.m.sg aplaca |
| 4994 נָ֞א intj te ruego |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6440 פְּנֵ֨י subs.m.pl.c (el)rostro de |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 6419 הִתְפַּלֵּ֣ל verbo.hit.impv.p2.m.sg ore |
| 1157 בַּעֲדִ֔י prep.u.sg.a.prs.p1.u.sg por mí |
| 9005 וְ conj y |
| 7725 תָשֹׁ֥ב verbo.qal.impf.p3.f.sg vuelva |
| 3027 יָדִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 413 אֵלָ֑י prep a mí |
| 9005 וַ conj y |
| 2470 יְחַ֤ל verbo.piel.wayq.p3.m.sg oró |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.c hombre de |
| 9006 הָֽ art el |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c (el)rostro de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 תָּ֤שָׁב verbo.qal.wayq.p3.f.sg volvió |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c (la)mano de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 תְּהִ֖י verbo.qal.wayq.p3.f.sg fue |
| 9002 כְּ prep como |
| 9001 בָ prep en |
| 7223 רִֽאשֹׁנָֽה׃ subs.f.sg.a principio |
Y el rey dijo al varón de Dios: Ven conmigo a casa, y comerás, y yo te daré un presente. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֤ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
| 413 אֶל־ prep a |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c (el)hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 935 בֹּאָה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg ven |
| 854 אִתִּ֥י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 9006 הַ art el |
| 1004 בַּ֖יְתָה subs.m.sg.a casa |
| 9005 וּֽ conj y |
| 5582 סְעָ֑דָה verbo.qal.impv.p2.m.sg reconfórtate |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 אֶתְּנָ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 4991 מַתָּֽת׃ subs.f.sg.a un regalo |
Pero el varón de Dios dijo al rey: Aunque me dieras la mitad de tu casa, no iría contigo, ni comería pan ni bebería agua en este lugar. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.c (el)hombre de |
| 9006 הָֽ art el |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 518 אִם־ conj si |
| 5414 תִּתֶּן־ verbo.qal.impf.p2.m.sg dieses |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2677 חֲצִ֣י subs.m.sg.c mitad de |
| 1004 בֵיתֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 935 אָבֹ֖א verbo.qal.impf.p1.u.sg volvería |
| 5973 עִמָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 398 אֹ֤כַל verbo.qal.impf.p1.u.sg comeré |
| 3899 לֶ֨חֶם֙ subs.u.sg.a pan |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8354 אֶשְׁתֶּה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg beberé |
| 4325 מַּ֔יִם subs.m.pl.a agua |
| 9001 בַּ prep en |
| 4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Porque así me está ordenado por palabra de Jehová, diciendo: No comas pan, ni bebas agua, ni regreses por el camino que fueres. (RV1960)
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 3651 כֵ֣ן׀ advb así |
| 6680 צִוָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ha ordenado |
| 853 אֹתִ֗י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9001 בִּ prep por |
| 1697 דְבַ֤ר subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 398 תֹ֥אכַל verbo.qal.impf.p2.m.sg comerás |
| 3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8354 תִשְׁתֶּה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg beberás |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a agua |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7725 תָשׁ֔וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg volverás |
| 9001 בַּ prep por |
| 1870 דֶּ֖רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1980 הָלָֽכְתָּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg fuiste |
Regresó, pues, por otro camino, y no volvió por el camino por donde había venido a Bet-el. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֖לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se fue |
| 9001 בְּ prep por |
| 1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 312 אַחֵ֑ר adjv.m.sg.a otro |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7725 שָׁ֣ב verbo.qal.perf.p3.m.sg volvió |
| 9001 בַּ prep por |
| 1870 דֶּ֔רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
| 935 בָּ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg había venido |
| 9001 בָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg por él |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1008 בֵּֽית־אֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Betel |
Moraba entonces en Bet-el un viejo profeta, al cual vino su hijo y le contó todo lo que el varón de Dios había hecho aquel día en Bet-el; le contaron también a su padre las palabras que había hablado al rey. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 5030 נָבִ֤יא subs.m.sg.a profeta |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
| 2205 זָקֵ֔ן adjv.m.sg.a anciano |
| 3427 יֹשֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitaba |
| 9001 בְּ prep en |
| 1008 בֵֽית־אֵ֑ל nmpr.u.sg.a Betel |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֣וא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
| 1121 בְנֹ֡ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
| 9005 וַ conj y |
| 5608 יְסַפֶּר־ verbo.piel.wayq.p3.m.sg contó |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 4639 מַּעֲשֶׂ֣ה subs.m.sg.a hecho |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6213 עָשָׂה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg había realizado |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.c (el)hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֨ים׀ subs.m.pl.a Dios |
| 9006 הַ art ese |
| 3117 יֹּ֜ום subs.m.sg.a día |
| 9001 בְּ prep en |
| 1008 בֵֽית־אֵ֗ל nmpr.u.sg.a Betel |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִים֙ subs.m.pl.a cosas |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg había dicho |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5608 יְסַפְּר֖וּם verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl las contaron |
| 9003 לַ prep a |
| 1 אֲבִיהֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su padre |
Y su padre les dijo: ¿Por qué camino se fue? Y sus hijos le mostraron el camino por donde había regresado el varón de Dios que había venido de Judá. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֤ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 1 אֲבִיהֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su padre |
| 335 אֵֽי־ inrg ¿cuál |
| 2088 זֶ֥ה prde.m.sg este |
| 9006 הַ art el |
| 1870 דֶּ֖רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 1980 הָלָ֑ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg siguió? |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יִּרְא֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vieron |
| 1121 בָנָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 1870 דֶּ֨רֶךְ֙ subs.u.sg.a camino |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 1980 הָלַךְ֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg había seguido |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c (el)hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 935 בָּ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg había venido |
| 4480 מִ prep de |
| 3063 יהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá |
Y él dijo a sus hijos: Ensilladme el asno. Y ellos le ensillaron el asno, y él lo montó. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1121 בָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
| 2280 חִבְשׁוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl ensilladme |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9006 הַ art el |
| 2543 חֲמֹ֑ור subs.u.sg.a asno |
| 9005 וַ conj y |
| 2280 יַּחְבְּשׁוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl ensillaron |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg a |
| 9006 הַ art el |
| 2543 חֲמֹ֔ור subs.u.sg.a asno |
| 9005 וַ conj y |
| 7392 יִּרְכַּ֖ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg montó |
| 5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
Y yendo tras el varón de Dios, le halló sentado debajo de una encina, y le dijo: ¿Eres tú el varón de Dios que vino de Judá? Él dijo: Yo soy. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֗לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 310 אַֽחֲרֵי֙ prep.m.pl.c tras |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c (el)hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וַ conj y |
| 4672 יִּ֨מְצָאֵ֔הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo encontró |
| 3427 יֹשֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sentado |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c bajo |
| 9006 הָ art el |
| 424 אֵלָ֑ה subs.f.sg.a terebinto |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9004 הַ inrg ¿acaso |
| 859 אַתָּ֧ה prps.p2.m.sg tú |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.c hombre |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dios |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 935 בָּ֥אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg vino |
| 4480 מִֽ prep de |
| 3063 יהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 589 אָֽנִי׃ prps.p1.u.sg yo |
Entonces le dijo: Ven conmigo a casa, y come pan. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1980 לֵ֥ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ven |
| 854 אִתִּ֖י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 9006 הַ art a |
| 1004 בָּ֑יְתָה subs.m.sg.a casa |
| 9005 וֶ conj y |
| 398 אֱכֹ֖ל verbo.qal.impv.p2.m.sg come |
| 3899 לָֽחֶם׃ subs.u.sg.a pan |
Mas él respondió: No podré volver contigo, ni iré contigo, ni tampoco comeré pan ni beberé agua contigo en este lugar. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3201 אוּכַ֛ל verbo.qal.impf.p1.u.sg puedo |
| 9003 לָ prep - |
| 7725 שׁ֥וּב verbo.qal.infc.u.u.u.a volver |
| 854 אִתָּ֖ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9005 וְ conj e |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹ֣וא verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
| 854 אִתָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 398 אֹ֣כַל verbo.qal.impf.p1.u.sg comeré |
| 3899 לֶ֗חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8354 אֶשְׁתֶּ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.sg beberé |
| 854 אִתְּךָ֙ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 4325 מַ֔יִם subs.m.pl.a agua |
| 9001 בַּ prep en |
| 4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Porque por palabra de Dios me ha sido dicho: No comas pan ni bebas agua allí, ni regreses por el camino por donde fueres. (RV1960)
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 1697 דָבָ֤ר subs.m.sg.a dijo |
| 413 אֵלַי֙ prep a mí |
| 9001 בִּ prep por |
| 1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 398 תֹאכַ֣ל verbo.qal.impf.p2.m.sg comerás |
| 3899 לֶ֔חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8354 תִשְׁתֶּ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg beberás |
| 8033 שָׁ֖ם advb allí |
| 4325 מָ֑יִם subs.m.pl.a agua |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7725 תָשׁ֣וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg volverás |
| 9003 לָ prep a |
| 1980 לֶ֔כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a venir |
| 9001 בַּ prep por |
| 1870 דֶּ֖רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1980 הָלַ֥כְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg fuiste |
| 9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg por él |
Y el otro le dijo, mintiéndole: Yo también soy profeta como tú, y un ángel me ha hablado por palabra de Jehová, diciendo: Tráele contigo a tu casa, para que coma pan y beba agua. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 5030 נָבִיא֮ subs.m.sg.a profeta |
| 3644 כָּמֹוךָ֒ prep.prs.p2.m.sg como tú |
| 9005 וּ conj y |
| 4397 מַלְאָ֡ךְ subs.m.sg.a un ángel |
| 1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 413 אֵלַי֩ prep a mí |
| 9001 בִּ prep con |
| 1697 דְבַ֨ר subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 7725 הֲשִׁבֵ֤הוּ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg hazlo volver |
| 854 אִתְּךָ֙ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1004 בֵּיתֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
| 9005 וְ conj y |
| 398 יֹ֥אכַל verbo.qal.impf.p3.m.sg que coma |
| 3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9005 וְ conj y |
| 8354 יֵ֣שְׁתְּ verbo.qal.impf.p3.m.sg beba |
| 4325 מָ֑יִם subs.m.pl.a agua |
| 3584 כִּחֵ֖שׁ verbo.piel.perf.p3.m.sg engañó |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Entonces volvió con él, y comió pan en su casa, y bebió agua. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּ֣שָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg volvió |
| 854 אִתֹּ֗ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9005 וַ conj y |
| 398 יֹּ֥אכַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg comió |
| 3899 לֶ֛חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵיתֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 9005 וַ conj y |
| 8354 יֵּ֥שְׁתְּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg bebió |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a agua |
Y aconteció que estando ellos en la mesa, vino palabra de Jehová al profeta que le había hecho volver. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֕י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 1992 הֵ֥ם prps.p3.m.pl ellos |
| 3427 יֹשְׁבִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a sentados |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art la |
| 7979 שֻּׁלְחָ֑ן פ subs.m.sg.a mesa |
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c (la)palabra de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִ֖יא subs.m.sg.a profeta |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 7725 הֱשִׁיבֹֽו׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo había hecho volver |
Y clamó al varón de Dios que había venido de Judá, diciendo: Así dijo Jehová: Por cuanto has sido rebelde al mandato de Jehová, y no guardaste el mandamiento que Jehová tu Dios te había prescrito, (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֞א verbo.qal.wayq.p3.m.sg clamó |
| 413 אֶל־ prep a |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c (el)hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 935 בָּ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg había venido |
| 4480 מִֽ prep de |
| 3063 יהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 3541 כֹּ֖ה advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dicho |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3282 יַ֗עַן prep.u.sg.a a causa de |
| 3588 כִּ֤י conj que |
| 4784 מָרִ֨יתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg te has rebelado |
| 6310 פִּ֣י subs.m.sg.c (a la)orden de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 8104 שָׁמַ֨רְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg has guardado |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 4687 מִּצְוָ֔ה subs.f.sg.a mandamiento |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 6680 צִוְּךָ֖ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te mandó |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
sino que volviste, y comiste pan y bebiste agua en el lugar donde Jehová te había dicho que no comieses pan ni bebieses agua, no entrará tu cuerpo en el sepulcro de tus padres. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7725 תָּ֗שָׁב verbo.qal.wayq.p2.m.sg has vuelto |
| 9005 וַ conj y |
| 398 תֹּ֤אכַל verbo.qal.wayq.p2.m.sg has comido |
| 3899 לֶ֨חֶם֙ subs.u.sg.a pan |
| 9005 וַ conj y |
| 8354 תֵּ֣שְׁתְּ verbo.qal.wayq.p2.m.sg has bebido |
| 4325 מַ֔יִם subs.m.pl.a agua |
| 9001 בַּ prep en |
| 4725 מָּקֹום֙ subs.m.sg.a lugar |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg había dicho |
| 413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 408 אַל־ nega no |
| 398 תֹּ֥אכַל verbo.qal.impf.p2.m.sg comerás |
| 3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 8354 תֵּ֣שְׁתְּ verbo.qal.impf.p2.m.sg beberás |
| 4325 מָ֑יִם subs.m.pl.a agua |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 935 תָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.f.sg entrará |
| 5038 נִבְלָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu cadáver |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6913 קֶ֥בֶר subs.m.sg.c (la)tumba de |
| 1 אֲבֹתֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
Cuando había comido pan y bebido, el que le había hecho volver le ensilló el asno. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 310 אַחֲרֵ֛י prep.m.pl.c después de |
| 398 אָכְלֹ֥ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su comer |
| 3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9005 וְ conj y |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c después de |
| 8354 שְׁתֹותֹ֑ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su beber |
| 9005 וַ conj y |
| 2280 יַּחֲבָשׁ־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ensilló |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg a |
| 9006 הַ art el |
| 2543 חֲמֹ֔ור subs.u.sg.a asno |
| 9003 לַ prep para |
| 5030 נָּבִ֖יא subs.m.sg.a profeta |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 7725 הֱשִׁיבֹֽו׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo había hecho volver |
Y yéndose, le topó un león en el camino, y le mató; y su cuerpo estaba echado en el camino, y el asno junto a él, y el león también junto al cuerpo. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֕לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg marchó |
| 9005 וַ conj y |
| 4672 יִּמְצָאֵ֧הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo encontró |
| 738 אַרְיֵ֛ה subs.m.sg.a un león |
| 9001 בַּ prep por |
| 1870 דֶּ֖רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יְמִיתֵ֑הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo mató |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 תְּהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.f.sg estuvo |
| 5038 נִבְלָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su cadáver |
| 7993 מֻשְׁלֶ֣כֶת verbo.hof.ptcp.u.f.sg.a tendido |
| 9001 בַּ prep en |
| 1870 דֶּ֔רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 2543 חֲמֹור֙ subs.u.sg.a asno |
| 5975 עֹמֵ֣ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estaba en pie |
| 681 אֶצְלָ֔הּ prep.u.sg.a.prs.p3.f.sg junto a él |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ֣ art el |
| 738 אַרְיֵ֔ה subs.m.sg.a león |
| 5975 עֹמֵ֖ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estaba en pie |
| 681 אֵ֥צֶל prep.u.sg.c juntos |
| 9006 הַ art el |
| 5038 נְּבֵלָֽה׃ subs.f.sg.a cadáver |
Y he aquí unos que pasaban, y vieron el cuerpo que estaba echado en el camino, y el león que estaba junto al cuerpo; y vinieron y lo dijeron en la ciudad donde el viejo profeta habitaba. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֧ה intj he aquí que |
| 376 אֲנָשִׁ֣ים subs.m.pl.a hombres |
| 5674 עֹבְרִ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a pasaban |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יִּרְא֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vieron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 5038 נְּבֵלָה֙ subs.f.sg.a cadáver |
| 7993 מֻשְׁלֶ֣כֶת verbo.hof.ptcp.u.f.sg.a tendido |
| 9001 בַּ prep por |
| 1870 דֶּ֔רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ֣ art el |
| 738 אַרְיֵ֔ה subs.m.sg.a león |
| 5975 עֹמֵ֖ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que estaba en pie |
| 681 אֵ֣צֶל prep.u.sg.c junto a |
| 9006 הַ art el |
| 5038 נְּבֵלָ֑ה subs.f.sg.a cadáver |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבְּר֣וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 9001 בָ prep en |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִ֥יא subs.m.sg.a profeta |
| 9006 הַ art el |
| 2205 זָּקֵ֖ן adjv.m.sg.a anciano |
| 3427 יֹשֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitaba |
| 9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg en ella |
Oyéndolo el profeta que le había hecho volver del camino, dijo: El varón de Dios es, que fue rebelde al mandato de Jehová; por tanto, Jehová le ha entregado al león, que le ha quebrantado y matado, conforme a la palabra de Jehová que él le dijo. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 8085 יִּשְׁמַ֣ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg escuchó |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִיא֮ subs.m.sg.a profeta |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 7725 הֱשִׁיבֹ֣ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo había hecho volver |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 1870 דֶּרֶךְ֒ subs.u.sg.a camino |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c (el)hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a Dios |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 4784 מָרָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue rebelde |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6310 פִּ֣י subs.m.sg.c (a la)orden de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתְּנֵ֨הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo dio |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לָ prep a |
| 738 אַרְיֵ֗ה subs.m.sg.a león |
| 9005 וַֽ conj y |
| 7665 יִּשְׁבְּרֵ֨הוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo ha destrozado |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יְמִתֵ֔הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo ha matado |
| 9002 כִּ prep según |
| 1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c (la)palabra de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1696 דִּבֶּר־ verbo.piel.perf.p3.m.sg había dicho |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Y habló a sus hijos, y les dijo: Ensilladme un asno. Y ellos se lo ensillaron. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֤ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1121 בָּנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 2280 חִבְשׁוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl ensillad |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 2543 חֲמֹ֑ור subs.u.sg.a asno |
| 9005 וַֽ conj y |
| 2280 יַּחֲבֹֽשׁוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl ensillaron |
Y él fue, y halló el cuerpo tendido en el camino, y el asno y el león que estaban junto al cuerpo; el león no había comido el cuerpo, ni dañado al asno. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֗לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg marchó |
| 9005 וַ conj y |
| 4672 יִּמְצָ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg encontró |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5038 נִבְלָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su cadáver |
| 7993 מֻשְׁלֶ֣כֶת verbo.hof.ptcp.u.f.sg.a tendido |
| 9001 בַּ prep en |
| 1870 דֶּ֔רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 9005 וַֽ conj y |
| 2543 חֲמֹור֙ subs.u.sg.a el asno |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ֣ art el |
| 738 אַרְיֵ֔ה subs.m.sg.a león |
| 5975 עֹמְדִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a estaban en pie |
| 681 אֵ֣צֶל prep.u.sg.c junto a |
| 9006 הַ art el |
| 5038 נְּבֵלָ֑ה subs.f.sg.a cadáver |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 398 אָכַ֤ל verbo.qal.perf.p3.m.sg había comido |
| 9006 הָֽ art el |
| 738 אַרְיֵה֙ subs.m.sg.a león |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 5038 נְּבֵלָ֔ה subs.f.sg.a cadáver |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7665 שָׁבַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg había destrozado |
| 853 אֶֽת־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 2543 חֲמֹֽור׃ subs.u.sg.a azno |
Entonces tomó el profeta el cuerpo del varón de Dios, y lo puso sobre el asno y se lo llevó. Y el profeta viejo vino a la ciudad, para endecharle y enterrarle. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשָּׂ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg alzó |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִ֜יא subs.m.sg.a profeta |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5038 נִבְלַ֧ת subs.f.sg.c (el)cadáver de |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.c (el)hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וַ conj y |
| 5117 יַּנִּחֵ֥הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo colocó |
| 413 אֶֽל־ prep sobre |
| 9006 הַ art el |
| 2543 חֲמֹ֖ור subs.u.sg.a asno |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יְשִׁיבֵ֑הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo hizo volver |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֗א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5892 עִיר֙ subs.f.sg.c ciudad |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִ֣יא subs.m.sg.a profeta |
| 9006 הַ art el |
| 2205 זָּקֵ֔ן adjv.m.sg.a anciano |
| 9003 לִ prep para |
| 5594 סְפֹּ֖ד verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer duelo |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 6912 קָבְרֹֽו׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg enterrarlo |
Y puso el cuerpo en su sepulcro; y le endecharon, diciendo: ¡Ay, hermano mío! (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5117 יַּנַּ֥ח verbo.hif.wayq.p3.m.sg colocó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5038 נִבְלָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su cadáver |
| 9001 בְּ prep en |
| 6913 קִבְרֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tumba |
| 9005 וַ conj e |
| 5594 יִּסְפְּד֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hicieron duelo |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 1945 הֹ֥וי intj ay |
| 251 אָחִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hermano mío |
Y después que le hubieron enterrado, habló a sus hijos, diciendo: Cuando yo muera, enterradme en el sepulcro en que está sepultado el varón de Dios; poned mis huesos junto a los suyos. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֮ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c después de |
| 6912 קָבְרֹ֣ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su enterrar |
| 853 אֹתֹו֒ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg que habló |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1121 בָּנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 4194 מֹותִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi muerte |
| 9005 וּ conj y |
| 6912 קְבַרְתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl enterraréis |
| 853 אֹתִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9001 בַּ prep en |
| 6913 קֶּ֕בֶר subs.m.sg.a tumba |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c (el)hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 6912 קָב֣וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a enterrado |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg en ella |
| 681 אֵ֚צֶל prep.u.sg.c junto a |
| 6106 עַצְמֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus huesos |
| 5117 הַנִּ֖יחוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl colocad |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6106 עַצְמֹתָֽי׃ subs.f.pl.a mis huesos |
Porque sin duda vendrá lo que él dijo a voces por palabra de Jehová contra el altar que está en Bet-el, y contra todas las casas de los lugares altos que están en las ciudades de Samaria. (RV1960)
| 3588 כִּי֩ conj ciertamente |
| 1961 הָיֹ֨ה advb.qal.infa.u.u.u.a ser |
| 1961 יִהְיֶ֜ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֗ר subs.m.sg.a cosa |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 7121 קָרָא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg clamó |
| 9001 בִּ prep con |
| 1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 9006 הַ art el |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a altar |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 1008 בֵֽית־אֵ֑ל nmpr.u.sg.a Betel |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל֙ prep contra |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 1004 בָּתֵּ֣י subs.m.pl.c (las)cosas de |
| 9006 הַ art los |
| 1116 בָּמֹ֔ות subs.f.pl.a lugares altos |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c (las)ciudades de |
| 8111 שֹׁמְרֹֽון׃ פ nmpr.u.sg.a Samaria |
Con todo esto, no se apartó Jeroboam de su mal camino, sino que volvió a hacer sacerdotes de los lugares altos de entre el pueblo, y a quien quería lo consagraba para que fuese de los sacerdotes de los lugares altos. (RV1960)
| 310 אַחַר֙ prep.m.sg.c después de |
| 9006 הַ art el |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a asunto |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7725 שָׁ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg volvió |
| 3379 יָרָבְעָ֖ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
| 4480 מִ prep de |
| 1870 דַּרְכֹּ֣ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su camino |
| 9006 הָ art el |
| 7451 רָעָ֑ה adjv.f.sg.a malo |
| 9005 וַ֠ conj y |
| 7725 יָּשָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg volvió |
| 9005 וַ conj e |
| 6213 יַּ֜עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg instituyó |
| 4480 מִ prep de |
| 7098 קְצֹ֤ות subs.f.pl.c los extremos de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
| 3548 כֹּהֲנֵ֣י subs.m.pl.c sacerdotes de |
| 1116 בָמֹ֔ות subs.f.pl.a lugares altos |
| 9006 הֶֽ art el |
| 2655 חָפֵץ֙ subs.m.sg.a que deseaba |
| 4390 יְמַלֵּ֣א verbo.piel.impf.p3.m.sg investía |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3027 יָדֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9005 וִ conj y |
| 1961 יהִ֖י verbo.qal.impf.p3.m.sg se hacía |
| 3548 כֹּהֲנֵ֥י subs.m.pl.c sacerdotes de |
| 1116 בָמֹֽות׃ subs.f.pl.a lugares altos |
Y esto fue causa de pecado a la casa de Jeroboam, por lo cual fue cortada y raída de sobre la faz de la tierra. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9001 בַּ prep por |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a asunto |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
| 9003 לְ prep para |
| 2403 חַטַּ֖את subs.f.sg.c pecado de |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c (la)casa de |
| 3379 יָרָבְעָ֑ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 3582 הַכְחִיד֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a hacer perecer |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 8045 הַשְׁמִ֔יד verbo.hif.infc.u.u.u.a destruir |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֖ל prep sobre |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c (la)faz de |
| 9006 הָ art la |
| 127 אֲדָמָֽה׃ פ subs.f.sg.a tierra |