Biblia Interlineal |
9001 בָּ prep por |
6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
9006 הַ art el |
1931 הִ֔יא prde.p3.f.sg aquel |
2470 חָלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg enfermó |
29 אֲבִיָּ֥ה nmpr.m.sg.a Abías |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
3379 יָרָבְעָֽם׃ nmpr.m.sg.a Jeroboam |
Y dijo Jeroboam a su mujer: Levántate ahora y disfrázate, para que no te conozcan que eres la mujer de Jeroboam, y ve a Silo; porque allá está el profeta Ahías, el que me dijo que yo había de ser rey sobre este pueblo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3379 יָרָבְעָ֜ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
9003 לְ prep a |
802 אִשְׁתֹּ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mujer |
6965 ק֤וּמִי verbo.qal.impv.p2.f.sg levanta |
4994 נָא֙ intj te ruego |
9005 וְ conj y |
8138 הִשְׁתַּנִּ֔ית verbo.hit.perf.p2.f.sg disfrázate |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
3045 יֵֽדְע֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl reconozcan |
3588 כִּי־ conj que |
859 אַ֖תְּ prps.p2.f.sg tú |
802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
3379 יָרָבְעָ֑ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
9005 וְ conj e |
1980 הָלַ֣כְתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg irás |
7887 שִׁלֹ֗ה nmpr.u.sg.a (a)Silo |
2009 הִנֵּה־ intj he aquí que |
8033 שָׁם֙ advb allí |
281 אֲחִיָּ֣ה nmpr.m.sg.a Ahías |
9006 הַ art el |
5030 נָּבִ֔יא subs.m.sg.a profeta |
1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg él |
1696 דִבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
5921 עָלַ֛י prep sobre mí |
9003 לְ prep como |
4428 מֶ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הָ art el |
5971 עָ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Y toma en tu mano diez panes, y tortas, y una vasija de miel, y ve a él, para que te declare lo que ha de ser de este niño. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3947 לָקַ֣חַתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg tomarás |
9001 בְּ֠ prep con |
3027 יָדֵךְ subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg tu mano |
6235 עֲשָׂרָ֨ה subs.f.sg.a diez |
3899 לֶ֧חֶם subs.u.sg.a panes |
9005 וְ conj y |
5350 נִקֻּדִ֛ים subs.m.pl.a pastas |
9005 וּ conj y |
1228 בַקְבֻּ֥ק subs.m.sg.c tarro de |
1706 דְּבַ֖שׁ subs.m.sg.a miel |
9005 וּ conj y |
935 בָ֣את verbo.qal.perf.p2.f.sg llegarás |
413 אֵלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg a |
1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él |
5046 יַגִּ֣יד verbo.hif.impf.p3.m.sg contará |
9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg a ti |
4100 מַה־ prin.u.u qué |
1961 יִּֽהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sucederá |
9003 לַ prep al |
5288 נָּֽעַר׃ subs.m.sg.a muchacho |
Y la mujer de Jeroboam lo hizo así; y se levantó y fue a Silo, y vino a casa de Ahías. Y ya no podía ver Ahías, porque sus ojos se habían oscurecido a causa de su vejez. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6213 תַּ֤עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.f.sg actuó |
3651 כֵּן֙ advb así |
802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c la mujer de |
3379 יָרָבְעָ֔ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
9005 וַ conj y |
6965 תָּ֨קָם֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg se levantó |
9005 וַ conj y |
1980 תֵּ֣לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.f.sg fue |
7887 שִׁלֹ֔ה nmpr.u.sg.a (a)Silo |
9005 וַ conj y |
935 תָּבֹ֖א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llegó |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c (a)casa de |
281 אֲחִיָּ֑ה nmpr.m.sg.a Ahías |
9005 וַ conj y |
281 אֲחִיָּ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Ahías |
3808 לֹֽא־ nega no |
3201 יָכֹ֣ל verbo.qal.perf.p3.m.sg podía |
9003 לִ prep a |
7200 רְאֹ֔ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
3588 כִּ֛י conj pues |
6965 קָ֥מוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habían quedado rígidos |
5869 עֵינָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
4480 מִ prep por |
7869 שֵּׂיבֹֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vejez |
Mas Jehová había dicho a Ahías: He aquí que la mujer de Jeroboam vendrá a consultarte por su hijo, que está enfermo; así y así le responderás, pues cuando ella viniere, vendrá disfrazada. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3068 יהוָ֞ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
413 אֶל־ prep a |
281 אֲחִיָּ֗הוּ nmpr.m.sg.a Ahías |
2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí que |
802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c (la)mujer de |
3379 יָרָבְעָ֡ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
935 בָּאָ֣ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a viene |
9003 לִ prep para |
1875 דְרֹשׁ֩ verbo.qal.infc.u.u.u.c consultar |
1697 דָּבָ֨ר subs.m.sg.a asunto |
4480 מֵ prep de |
5973 עִמְּךָ֤ prep.prs.p2.m.sg contigo |
413 אֶל־ prep sobre |
1121 בְּנָהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hijo |
3588 כִּֽי־ conj pues |
2470 חֹלֶ֣ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a enfermo |
1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
9002 כָּ prep según |
2090 זֹ֥ה prde.f.sg esto |
9005 וְ conj y |
9002 כָ prep según |
2088 זֶ֖ה prde.m.sg esto |
1696 תְּדַבֵּ֣ר verbo.piel.impf.p2.m.sg hablarás |
413 אֵלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
9005 וִ conj y |
1961 יהִ֣י verbo.qal.impf.p3.m.sg sucederá |
9002 כְ prep caudno |
935 בֹאָ֔הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg su llegar |
9005 וְ conj que |
1931 הִ֖יא prps.p3.f.sg ella |
5234 מִתְנַכֵּרָֽה׃ verbo.hit.ptca.u.f.sg.a intentará pasar inadvertida |
Cuando Ahías oyó el sonido de sus pies, al entrar ella por la puerta, dijo: Entra, mujer de Jeroboam. ¿Por qué te finges otra? He aquí yo soy enviado a ti con revelación dura. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9002 כִ prep cuando |
8085 שְׁמֹ֨עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c escuchar de |
281 אֲחִיָּ֜הוּ nmpr.m.sg.a Ahías |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6963 קֹ֤ול subs.m.sg.c el ruido de |
7272 רַגְלֶ֨יהָ֙ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg sus pies |
935 בָּאָ֣ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a que llegaba |
9001 בַ prep a |
6607 פֶּ֔תַח subs.m.sg.a puerta |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
935 בֹּ֖אִי verbo.qal.impv.p2.f.sg entra |
802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
3379 יָרָבְעָ֑ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
4100 לָ֣מָּה inrg ¿por qué |
2088 זֶּ֗ה prde.m.sg esto |
859 אַ֚תְּ prps.p2.f.sg tú |
5234 מִתְנַכֵּרָ֔ה verbo.hit.ptca.u.f.sg.a intentas pasar inadvertida |
9005 וְ conj y |
595 אָ֣נֹכִ֔י prps.p1.u.sg yo |
7971 שָׁל֥וּחַ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a enviado |
413 אֵלַ֖יִךְ prep.prs.p2.f.sg a ti |
7186 קָשָֽׁה׃ subs.f.sg.a dureza? |
Ve y di a Jeroboam: Así dijo Jehová Dios de Israel: Por cuanto yo te levanté de en medio del pueblo, y te hice príncipe sobre mi pueblo Israel, (RV1960)
1980 לְכִ֞י verbo.qal.impv.p2.f.sg ve |
559 אִמְרִ֣י verbo.qal.impv.p2.f.sg di |
9003 לְ prep a |
3379 יָרָבְעָ֗ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dicec |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
3282 יַ֛עַן prep.u.sg.c a causa de |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
7311 הֲרִימֹתִ֖יךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg yo te levanté |
4480 מִ prep de |
8432 תֹּ֣וךְ subs.m.sg.c en medio de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וָ conj y |
5414 אֶתֶּנְךָ֣ verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te puse |
5057 נָגִ֔יד subs.m.sg.a príncipe |
5921 עַ֖ל prep sobre |
5971 עַמִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
y rompí el reino de la casa de David y te lo entregué a ti; y tú no has sido como David mi siervo, que guardó mis mandamientos y anduvo en pos de mí con todo su corazón, haciendo solamente lo recto delante de mis ojos, (RV1960)
9005 וָ conj y |
7167 אֶקְרַ֤ע verbo.qal.wayq.p1.u.sg arranqué |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
4467 מַּמְלָכָה֙ subs.f.sg.a reino |
4480 מִ prep de |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
9005 וָ conj y |
5414 אֶתְּנֶ֖הָ verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.f.sg lo di |
9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
1961 הָיִ֜יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg has sido |
9002 כְּ prep como |
5650 עַבְדִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi siervo |
1732 דָוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
834 אֲשֶׁר֩ conj que |
8104 שָׁמַ֨ר verbo.qal.perf.p3.m.sg guaradó |
4687 מִצְוֹתַ֜י subs.f.pl.a mis mandamientos |
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1980 הָלַ֤ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg caminó |
310 אַחֲרַי֙ prep.m.pl.a tras de mí |
9001 בְּ prep con |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3824 לְבָבֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
9003 לַ prep para |
6213 עֲשֹׂ֕ות verbo.qal.infc.u.u.u.c hacer |
7535 רַ֖ק advb sólo |
9006 הַ art lo |
3477 יָּשָׁ֥ר subs.m.sg.a recto |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינָֽי׃ subs.f.du.a mis ojos |
sino que hiciste lo malo sobre todos los que han sido antes de ti, pues fuiste y te hiciste dioses ajenos e imágenes de fundición para enojarme, y a mí me echaste tras tus espaldas; (RV1960)
9005 וַ conj y |
7489 תָּ֣רַע verbo.hif.wayq.p2.m.sg tu has hecho mal |
9003 לַ prep al |
6213 עֲשֹׂ֔ות verbo.qal.infc.u.u.u.a obrar |
4480 מִ prep más |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a que todos |
834 אֲשֶׁר־ conj los que |
1961 הָי֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
9003 לְ prep a |
6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg antes de ti |
9005 וַ conj y |
1980 תֵּ֡לֶךְ verbo.qal.wayq.p2.m.sg fuiste |
9005 וַ conj e |
6213 תַּעֲשֶׂה־ verbo.qal.wayq.p2.m.sg hiciste |
9003 לְּךָ֩ prep.prs.p2.m.sg para ti |
430 אֱלֹהִ֨ים subs.m.pl.a dioses |
312 אֲחֵרִ֤ים adjv.m.pl.a otros |
9005 וּ conj e |
4541 מַסֵּכֹות֙ subs.f.pl.a ídolos de fundición |
9003 לְ prep - |
3707 הַכְעִיסֵ֔נִי verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg ofendiéndome |
9005 וְ conj y |
853 אֹתִ֥י prep.prs.p1.u.sg a mí |
7993 הִשְׁלַ֖כְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg arrojaste |
310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c tras |
1458 גַוֶּֽךָ׃ ס subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tus espaldas |
por tanto, he aquí que yo traigo mal sobre la casa de Jeroboam, y destruiré de Jeroboam todo varón, así el siervo como el libre en Israel; y barreré la posteridad de la casa de Jeroboam como se barre el estiércol, hasta que sea acabada. (RV1960)
3651 לָכֵ֗ן advb por esto |
2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg he aquí que yo |
935 מֵבִ֤יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a traigo |
7451 רָעָה֙ subs.f.sg.a mal |
413 אֶל־ prep sobre |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c (la)casa de |
3379 יָרָבְעָ֔ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
9005 וְ conj y |
3772 הִכְרַתִּ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg suprimiré |
9003 לְ prep de |
3379 יָֽרָבְעָם֙ nmpr.m.sg.a Jeroboam |
8366 מַשְׁתִּ֣ין verbo.hif.ptca.u.m.sg.a (a)quien orina |
9001 בְּ prep en |
7023 קִ֔יר subs.m.sg.a muro |
6113 עָצ֥וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a esclavo |
9005 וְ conj y |
5800 עָז֖וּב verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a libre |
9001 בְּ prep en |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj y |
1197 בִֽעַרְתִּי֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg barreré |
310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c tras |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c (la)casa de |
3379 יָרָבְעָ֔ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֛ר conj [relativo] |
1197 יְבַעֵ֥ר verbo.piel.impf.p3.m.sg se barre |
9006 הַ art el |
1557 גָּלָ֖ל subs.m.sg.a estiércol |
5704 עַד־ prep hasta |
8552 תֻּמֹּֽו׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su desaparecer |
El que muera de los de Jeroboam en la ciudad, lo comerán los perros, y el que muera en el campo, lo comerán las aves del cielo; porque Jehová lo ha dicho. (RV1960)
9006 הַ conj el |
4191 מֵּ֨ת verbo.qal.ptca.u.m.sg.a muerto |
9003 לְ prep de |
3379 יָֽרָבְעָ֤ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
9001 בָּ prep en |
5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
398 יֹאכְל֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl comerán |
9006 הַ art los |
3611 כְּלָבִ֔ים subs.m.pl.a perros |
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj el |
4191 מֵּת֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a muerto |
9001 בַּ prep en |
7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
398 יֹאכְל֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl comerán |
5775 עֹ֣וף subs.m.sg.c (los)pájaros de |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a cielos |
3588 כִּ֥י conj pues |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1696 דִּבֵּֽר׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg ha hablado |
Y tú levántate y vete a tu casa; y al poner tu pie en la ciudad, morirá el niño. (RV1960)
9005 וְ conj y |
859 אַ֥תְּ prps.p2.f.sg tú |
6965 ק֖וּמִי verbo.qal.impv.p2.f.sg levanta |
1980 לְכִ֣י verbo.qal.impv.p2.f.sg ve |
9003 לְ prep a |
1004 בֵיתֵ֑ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu casa |
9001 בְּ prep al |
935 בֹאָ֥ה verbo.qal.infc.u.u.u.a llegar |
7272 רַגְלַ֛יִךְ subs.f.du.a.prs.p2.f.sg tus pies |
9006 הָ art a la |
5892 עִ֖ירָה subs.f.sg.a ciudad |
9005 וּ conj y |
4191 מֵ֥ת verbo.qal.perf.p3.m.sg morirá |
9006 הַ art el |
3206 יָּֽלֶד׃ subs.m.sg.a niño |
Y todo Israel lo endechará, y le enterrarán; porque de los de Jeroboam, solo él será sepultado, por cuanto se ha hallado en él alguna cosa buena delante de Jehová Dios de Israel, en la casa de Jeroboam. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5594 סָֽפְדוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl hará duelo |
9003 לֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg por él |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
6912 קָבְר֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl enterrarán |
853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
3588 כִּֽי־ conj pues |
2088 זֶ֣ה prde.m.sg éste |
9003 לְ prep sólo |
905 בַדֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg él |
935 יָבֹ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg llegará |
9003 לְ prep para |
3379 יָרָבְעָ֖ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
413 אֶל־ prep a |
6913 קָ֑בֶר subs.m.sg.a tumba |
3282 יַ֣עַן conj.u.sg.c a causa de que |
4672 נִמְצָא־ verbo.nif.perf.p3.m.sg se ha encontrado |
9001 בֹ֞ו prep.prs.p3.m.sg en él |
1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a cosa |
2896 טֹ֗וב adjv.m.sg.a buena |
413 אֶל־ prep hacia |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c (la)casa de |
3379 יָרָבְעָֽם׃ nmpr.m.sg.a Jeroboam |
Y Jehová levantará para sí un rey sobre Israel, el cual destruirá la casa de Jeroboam en este día; y lo hará ahora mismo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6965 הֵקִים֩ verbo.hif.perf.p3.m.sg suscitará |
3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg para él |
4428 מֶ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a un rey |
5921 עַל־ prep sobre |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
3772 יַכְרִ֛ית verbo.hif.impf.p3.m.sg suprima |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c (la)casa de |
3379 יָרָבְעָ֖ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
2088 זֶ֣ה prde.m.sg éste |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a día |
9005 וּ conj y |
4100 מֶ֖ה prin.u.u qué |
1571 גַּם־ advb incluso |
6258 עָֽתָּה׃ advb ahora |
Jehová sacudirá a Israel al modo que la caña se agita en las aguas; y él arrancará a Israel de esta buena tierra que había dado a sus padres, y los esparcirá más allá del Éufrates, por cuanto han hecho sus imágenes de Asera, enojando a Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5221 הִכָּ֨ה verbo.hif.perf.p3.m.sg sacudirá |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
5110 יָנ֣וּד verbo.qal.impf.p3.m.sg se mueve |
9006 הַ art la |
7070 קָּנֶה֮ subs.m.sg.a caña |
9001 בַּ prep en |
4325 מַּיִם֒ subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
5428 נָתַ֣שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg arrancará |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
4480 מֵ֠ prep de |
5921 עַל prep sobre |
9006 הָ art la |
127 אֲדָמָ֨ה subs.f.sg.a tierra |
9006 הַ art la |
2896 טֹּובָ֤ה adjv.f.sg.a buena |
9006 הַ art la |
2063 זֹּאת֙ prde.f.sg esta |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5414 נָתַן֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
9003 לַ prep a |
1 אֲבֹ֣ותֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
9005 וְ conj y |
2219 זֵרָ֖ם verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los dispersará |
4480 מֵ prep al |
5676 עֵ֣בֶר subs.m.sg.a otro lado |
9003 לַ prep del |
5104 נָּהָ֑ר subs.m.sg.a río |
3282 יַ֗עַן prep.u.sg.c a causa de |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
6213 עָשׂוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
842 אֲשֵׁ֣רֵיהֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus Aserás |
3707 מַכְעִיסִ֖ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a imitando |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y él entregará a Israel por los pecados de Jeroboam, el cual pecó, y ha hecho pecar a Israel. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5414 יִתֵּ֖ן verbo.qal.impf.p3.m.sg entregará |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בִּ prep por |
1558 גְלַ֞ל subs.m.sg.c causa de |
2403 חַטֹּ֤אות subs.f.pl.c los pecados de |
3379 יָֽרָבְעָם֙ nmpr.m.sg.a Jeroboam |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
2398 חָטָ֔א verbo.qal.perf.p3.m.sg pecó |
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
2398 הֶחֱטִ֖יא verbo.hif.perf.p3.m.sg hizo pecar |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Entonces la mujer de Jeroboam se levantó y se marchó, y vino a Tirsa; y entrando ella por el umbral de la casa, el niño murió. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6965 תָּ֨קָם֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg se levantó |
802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c (la)mujer de |
3379 יָרָבְעָ֔ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
9005 וַ conj y |
1980 תֵּ֖לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.f.sg marchó |
9005 וַ conj y |
935 תָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llegó |
8656 תִרְצָ֑תָה nmpr.f.sg.a a Tirsá |
1931 הִ֛יא prps.p3.f.sg ella |
935 בָּאָ֥ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a llegaba |
9001 בְ prep a |
5592 סַף־ subs.m.sg.c umbral de |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a casa |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
5288 נַּ֥עַר subs.m.sg.a niño |
4191 מֵֽת׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg murió |
Y lo enterraron, y lo endechó todo Israel, conforme a la palabra de Jehová, la cual él había hablado por su siervo el profeta Ahías. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6912 יִּקְבְּר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl enterraron |
853 אֹתֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַ conj e |
5594 יִּסְפְּדוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hicieron duelo |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg por él |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9002 כִּ prep según |
1697 דְבַ֤ר subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
1696 דִּבֶּ֔ר verbo.piel.perf.p3.m.sg había dicho |
9001 בְּ prep por |
3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
5650 עַבְדֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su siervo |
281 אֲחִיָּ֥הוּ nmpr.m.sg.a Ahías |
9006 הַ art el |
5030 נָּבִֽיא׃ subs.m.sg.a profeta |
Los demás hechos de Jeroboam, las guerras que hizo, y cómo reinó, todo está escrito en el libro de las historias de los reyes de Israel. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3499 יֶ֨תֶר֙ subs.m.sg.c (el)resto de |
1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c (los)hechos de |
3379 יָֽרָבְעָ֔ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
3898 נִלְחַ֖ם verbo.nif.perf.p3.m.sg guerreó |
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
4427 מָלָ֑ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
2009 הִנָּ֣ם intj.prs.p3.m.pl he aquí ellos |
3789 כְּתוּבִ֗ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a escritos |
5921 עַל־ prep sobre |
5612 סֵ֛פֶר subs.m.sg.c (el)libro de |
1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c (los)hechos de |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a días |
9003 לְ prep de |
4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c reyes de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
El tiempo que reinó Jeroboam fue de veintidós años; y habiendo dormido con sus padres, reinó en su lugar Nadab su hijo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִים֙ subs.m.pl.a días |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
4427 מָלַ֣ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
3379 יָרָבְעָ֔ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a veinte |
9005 וּ conj y |
8147 שְׁתַּ֖יִם subs.f.du.a dos |
8141 שָׁנָ֑ה subs.f.sg.a años |
9005 וַ conj y |
7901 יִּשְׁכַּב֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se durmió |
5973 עִם־ prep con |
1 אֲבֹתָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus padres |
9005 וַ conj y |
4427 יִּמְלֹ֛ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg reinó |
5070 נָדָ֥ב nmpr.m.sg.a Nadab |
1121 בְּנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
8478 תַּחְתָּֽיו׃ פ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg en su lugar |
Roboam hijo de Salomón reinó en Judá. De cuarenta y un años era Roboam cuando comenzó a reinar, y diecisiete años reinó en Jerusalén, ciudad que Jehová eligió de todas las tribus de Israel, para poner allí su nombre. El nombre de su madre fue Naama, amonita. (RV1960)
9005 וּ conj y |
7346 רְחַבְעָם֙ nmpr.m.sg.a Roboam |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
8010 שְׁלֹמֹ֔ה nmpr.m.sg.a Salomón |
4427 מָלַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
9001 בִּֽ prep en |
3063 יהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
702 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a cuarenta |
9005 וְ conj y |
259 אַחַ֣ת subs.f.sg.c un |
8141 שָׁנָה֩ subs.f.sg.a años |
7346 רְחַבְעָ֨ם nmpr.m.sg.a Roboam |
9001 בְּ prep al |
4427 מָלְכֹ֜ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg empezar a reinar |
9005 וּֽ conj y |
7651 שֲׁבַ֨ע subs.u.sg.c siete |
6240 עֶשְׂרֵ֥ה subs.u.sg.a diez |
8141 שָׁנָ֣ה׀ subs.f.sg.a años |
4427 מָלַ֣ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
9001 בִּ prep en |
3389 ירוּשָׁלִַ֗ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9006 הָ֠ art la |
5892 עִיר subs.f.sg.a ciudad |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
977 בָּחַ֨ר verbo.qal.perf.p3.m.sg había escogido |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לָ prep pra |
7760 שׂ֨וּם verbo.qal.infc.u.u.u.a poner |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שְׁמֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
8033 שָׁם֙ advb allí |
4480 מִ prep de |
3605 כֹּל֙ subs.m.sg.c todas |
7626 שִׁבְטֵ֣י subs.m.pl.c (las)tribus de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
5279 נַעֲמָ֖ה nmpr.f.sg.a Naamá |
9006 הָ art la |
5984 עַמֹּנִֽית׃ subs.f.sg.a amonita |
Y Judá hizo lo malo ante los ojos de Jehová, y le enojaron más que todo lo que sus padres habían hecho en sus pecados que cometieron. (RV1960)
9005 וַ conj e |
6213 יַּ֧עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
3063 יְהוּדָ֛ה nmpr.u.sg.a Judá |
9006 הָ conj el |
7451 רַ֖ע adjv.m.sg.a mal |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c (los)ojos de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
7065 יְקַנְא֣וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl pusieron celoso |
853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a Él |
4480 מִ prep m´sa |
3605 כֹּל֙ subs.m.sg.a que todo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
6213 עָשׂ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habían hecho |
1 אֲבֹתָ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
9001 בְּ prep con |
2403 חַטֹּאתָ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl su pecado |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
2398 חָטָֽאוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl pecaron |
Porque ellos también se edificaron lugares altos, estatuas, e imágenes de Asera, en todo collado alto y debajo de todo árbol frondoso. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1129 יִּבְנ֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl construyeron |
1571 גַם־ advb también |
1992 הֵ֧מָּה prps.p3.m.pl ellos |
9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
1116 בָּמֹ֥ות subs.f.pl.a lugares altos |
9005 וּ conj y |
4676 מַצֵּבֹ֖ות subs.f.pl.a masebás |
9005 וַ conj y |
842 אֲשֵׁרִ֑ים subs.f.pl.a Aserás |
5921 עַ֚ל prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
1389 גִּבְעָ֣ה subs.f.sg.a colina |
1364 גְבֹהָ֔ה adjv.f.sg.a elevada |
9005 וְ conj y |
8478 תַ֖חַת prep.m.sg.c bajo |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.a árbol |
7488 רַעֲנָֽן׃ adjv.m.sg.a frondoso |
Hubo también sodomitas en la tierra, e hicieron conforme a todas las abominaciones de las naciones que Jehová había echado delante de los hijos de Israel. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1571 גַם־ advb también |
6945 קָדֵ֖שׁ subs.m.sg.a hieródula |
1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hubo |
9001 בָ prep en |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
6213 עָשׂ֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
9002 כְּ prep según |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
8441 תֹּועֲבֹ֣ת subs.f.pl.c abominaciones |
9006 הַ art (de)los |
1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a gentiles |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
3423 הֹורִ֣ישׁ verbo.hif.perf.p3.m.sg había arrojado |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4480 מִ prep de |
6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c (los)hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israel |
Al quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalén, (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֛י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9001 בַּ prep en |
8141 שָּׁנָ֥ה subs.f.sg.a año |
9006 הַ art el |
2549 חֲמִישִׁ֖ית adjv.f.sg.a quinto |
9003 לַ prep para |
4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
7346 רְחַבְעָ֑ם nmpr.m.sg.a Roboam |
5927 עָלָ֛ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
7895 שִׁישַׁ֥ק nmpr.m.sg.a Sisac |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
5921 עַל־ prep contra |
3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
y tomó los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa real, y lo saqueó todo; también se llevó todos los escudos de oro que Salomón había hecho. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֞ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
214 אֹצְרֹ֣ות subs.m.pl.c tesoros de |
1004 בֵּית־ subs.m.sg.c templo de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
214 אֹֽוצְרֹות֙ subs.m.pl.c tesoros de |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c (la)casa de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a totalidad |
3947 לָקָ֑ח verbo.qal.perf.p3.m.sg tomó |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּח֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
4043 מָגִנֵּ֣י subs.m.pl.c (los)escudos de |
9006 הַ art el |
2091 זָּהָ֔ב subs.m.sg.a oro |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había hecho |
8010 שְׁלֹמֹֽה׃ nmpr.m.sg.a Salomón |
Y en lugar de ellos hizo el rey Roboam escudos de bronce, y los dio a los capitanes de los de la guardia, quienes custodiaban la puerta de la casa real. (RV1960)
9005 וַ conj E |
6213 יַּ֨עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֤לֶךְ subs.m.sg.a rey |
7346 רְחַבְעָם֙ nmpr.m.sg.a Roboam |
8478 תַּחְתָּ֔ם prep.m.sg.a.prs.p3.m.pl en lugar de aquellos |
4043 מָגִנֵּ֖י subs.m.pl.c escudos de |
5178 נְחֹ֑שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
9005 וְ conj y |
6485 הִפְקִ֗יד verbo.hif.perf.p3.m.sg colocó |
5921 עַל־ prep sobre |
3027 יַד֙ subs.u.sg.c mano de |
8269 שָׂרֵ֣י subs.m.pl.c (los)jefes de |
9006 הָ art los |
7323 רָצִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a guardias |
9006 הַ conj los |
8104 שֹּׁ֣מְרִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que guardaban |
6607 פֶּ֖תַח subs.m.sg.c (la)puerta |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c (la)casa de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
Cuando el rey entraba en la casa de Jehová, los de la guardia los llevaban; y los ponían en la cámara de los de la guardia. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֛י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedía |
4480 מִ prep - |
1767 דֵּי־ subs.m.sg.c siempre que |
935 בֹ֥א verbo.qal.infc.u.u.u.a el llegar de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c (a)templo de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5375 יִשָּׂאוּם֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl los tomaban |
9006 הָֽ art los |
7323 רָצִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a guardias |
9005 וֶ conj y |
7725 הֱשִׁיב֖וּם verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl los hacían volver |
413 אֶל־ prep a |
8372 תָּ֥א subs.m.sg.c puesto de |
9006 הָ art los |
7323 רָצִֽים׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a guardias |
Los demás hechos de Roboam, y todo lo que hizo, ¿no está escrito en las crónicas de los reyes de Judá? (RV1960)
9005 וְ conj y |
3499 יֶ֛תֶר subs.m.sg.c (el)resto de |
1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c (los)hechos de |
7346 רְחַבְעָ֖ם nmpr.m.sg.a Roboam |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
6213 עָשָׂ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹא־ nega no |
1992 הֵ֣מָּה prps.p3.m.pl ellos |
3789 כְתוּבִ֗ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a escritos |
5921 עַל־ prep en |
5612 סֵ֛פֶר subs.m.sg.c (el)libro de |
1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c (los)hechos de |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a días |
9003 לְ prep de |
4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c reyes de |
3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá? |
Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días. (RV1960)
9005 וּ conj y |
4421 מִלְחָמָ֨ה subs.f.sg.a guerra |
1961 הָיְתָ֧ה verbo.qal.perf.p3.f.sg hubo |
996 בֵין־ prep.m.sg.c entre |
7346 רְחַבְעָ֛ם nmpr.m.sg.a Roboam |
9005 וּ conj y |
996 בֵ֥ין prep.m.sg.c entre |
3379 יָרָבְעָ֖ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִֽים׃ subs.m.pl.a días |
Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David. El nombre de su madre fue Naama, amonita. Y reinó en su lugar Abiam su hijo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7901 יִּשְׁכַּ֨ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se durmió |
7346 רְחַבְעָ֜ם nmpr.m.sg.a Roboam |
5973 עִם־ prep con |
1 אֲבֹתָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus padres |
9005 וַ conj y |
6912 יִּקָּבֵ֤ר verbo.nif.wayq.p3.m.sg fue enterrado |
5973 עִם־ prep con |
1 אֲבֹתָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus padres |
9001 בְּ prep en |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.c la ciudad de |
1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
9005 וְ conj y |
8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c (el)nombre de |
517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
5279 נַעֲמָ֖ה nmpr.f.sg.a Naamá |
9006 הָ art la |
5984 עַמֹּנִ֑ית subs.f.sg.a amonita |
9005 וַ conj y |
4427 יִּמְלֹ֛ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg reinó |
38 אֲבִיָּ֥ם nmpr.m.sg.a Abiyam |
1121 בְּנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
8478 תַּחְתָּֽיו׃ פ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg en su lugar |