La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
1 Crónicas 17

Divrei HaYamim Alef

Aconteció que morando David en su casa, dijo David al profeta Natán: He aquí yo habito en casa de cedro, y el arca del pacto de Jehová debajo de cortinas.

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9002
כַּ
prep
que
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
[relativo]
3427
יָשַׁ֥ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
morando
1732
דָּוִ֖יד
nmpr.m.sg.a
David
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵיתֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su casa
9005
וַ
conj
entonces
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
1732
דָּוִ֜יד
nmpr.m.sg.a
David
413
אֶל־
prep
a
5416
נָתָ֣ן
nmpr.m.sg.a
Natán
9006
הַ
art
el
5030
נָּבִ֗יא
subs.m.sg.a
profeta
2009
הִנֵּ֨ה
intj
he aquí
595
אָנֹכִ֤י
prps.p1.u.sg
yo
3427
יֹושֵׁב֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
habito
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
9006
הָֽ
art
el
730
אֲרָזִ֔ים
subs.m.pl.a
cedro
9005
וַ
conj
y
727
אֲרֹ֥ון
subs.u.sg.c
el arca de
1285
בְּרִית־
subs.f.sg.c
pacto de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
debajo de
3407
יְרִיעֹֽות׃
subs.f.pl.a
cortinas


Y Natán dijo a David: Haz todo lo que está en tu corazón, porque Dios está contigo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
5416
נָתָן֙
nmpr.m.sg.a
Natán
413
אֶל־
prep
a
1732
דָּוִ֔יד
nmpr.m.sg.a
David
3605
כֹּ֛ל
subs.m.sg.c
todo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
lo que
9001
בִּֽ
prep
en
3824
לְבָבְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
6213
עֲשֵׂ֑ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
haz
3588
כִּ֥י
conj
porque
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
5973
עִמָּֽךְ׃ ס
prep.prs.p2.m.sg
contigo


En aquella misma noche vino palabra de Dios a Natán, diciendo: (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
1961
יְהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9001
בַּ
prep
en
3915
לַּ֣יְלָה
subs.m.sg.a
noche
9006
הַ
art
-
1931
ה֑וּא
prde.p3.m.sg
aquella
9005
וַ
conj
que
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
413
אֶל־
prep
a
5416
נָתָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Natán
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Ve y di a David mi siervo: Así ha dicho Jehová: Tú no me edificarás casa en que habite. (RV1960)

1980
לֵ֤ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ve
9005
וְ
conj
y
559
אָמַרְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
di
413
אֶל־
prep
a
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
5650
עַבְדִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi siervo
3541
כֹּ֖ה
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha dicho
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3808
לֹ֥א
nega
no
859
אַתָּ֛ה
prps.p2.m.sg
1129
תִּבְנֶה־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
edificarás
9003
לִּ֥י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
casa
9003
לָ
prep
en
3427
שָֽׁבֶת׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
que habite


Porque no he habitado en casa alguna desde el día que saqué a los hijos de Israel hasta hoy; antes estuve de tienda en tienda, y de tabernáculo en tabernáculo. (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
porque
3808
לֹ֤א
nega
no
3427
יָשַׁ֨בְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he habitado
9001
בְּ
prep
en
1004
בַ֔יִת
subs.m.sg.a
casa
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
día
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
5927
הֶעֱלֵ֨יתִי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
hice subir
853
אֶת־
prep
a
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5704
עַ֖ד
prep
hasta
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
éste
9005
וָֽ
conj
sino
1961
אֶהְיֶ֛ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
que estuve
4480
מֵ
prep
de
168
אֹ֥הֶל
subs.m.sg.a
tienda
413
אֶל־
prep
en
168
אֹ֖הֶל
subs.m.sg.a
tienda
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
de
4908
מִּשְׁכָּֽן׃
subs.m.sg.a
morada en morada


Por dondequiera que anduve con todo Israel, ¿hablé una palabra a alguno de los jueces de Israel, a los cuales mandé que apacentasen a mi pueblo, para decirles: Por qué no me edificáis una casa de cedro? (RV1960)

9001
בְּ
prep
en
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.c
todo
834
אֲשֶֽׁר־
conj
cuanto
1980
הִתְהַלַּכְתִּי֮
verbo.hit.perf.p1.u.sg
anduve
9001
בְּ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵל֒
nmpr.u.sg.a
Israel
9004
הֲ
inrg
¿
1697
דָבָ֣ר
subs.m.sg.a
palabra
1696
דִּבַּ֗רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
hablé
854
אֶת־
prep
a
259
אַחַד֙
subs.u.sg.c
uno solo
8199
שֹׁפְטֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
de jueces de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
a los cuales
6680
צִוִּ֛יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
mandé
9003
לִ
prep
que
7462
רְעֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
apacentaran
853
אֶת־
prep
a
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
4100
לָ֛מָּה
inrg
¿por qué
3808
לֹא־
nega
no
1129
בְנִיתֶ֥ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
edificáis
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
casa de
730
אֲרָזִֽים׃
subs.m.pl.a
cedro?


Por tanto, ahora dirás a mi siervo David: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Yo te tomé del redil, de detrás de las ovejas, para que fueses príncipe sobre mi pueblo Israel; (RV1960)

9005
וְ֠
conj
por
6258
עַתָּה
advb
tanto ahora
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
תֹאמַ֞ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
dirás
9003
לְ
prep
a
5650
עַבְדִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi siervo
9003
לְ
prep
a
1732
דָוִ֗יד ס
nmpr.m.sg.a
David
3541
כֹּ֤ה
advb
así
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
de ejércitos
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
yo
3947
לְקַחְתִּ֨יךָ֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te tomé
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
5116
נָּוֶ֔ה
subs.m.sg.a
redil
4480
מִֽן־
prep
de
310
אַחֲרֵ֖י
subs.m.pl.c
detrás de
9006
הַ
art
el
6629
צֹּ֑אן
subs.u.sg.a
rebaño
9003
לִ
prep
para
1961
הְיֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ser
5057
נָגִ֔יד
subs.m.sg.a
príncipe
5921
עַ֖ל
prep
sobre
5971
עַמִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


y he estado contigo en todo cuanto has andado, y he cortado a todos tus enemigos de delante de ti, y te haré gran nombre, como el nombre de los grandes en la tierra. (RV1960)

9005
וָֽ
conj
y
1961
אֶהְיֶ֣ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
he estado
5973
עִמְּךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
contigo
9001
בְּ
prep
en
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
todo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
cuanto
1980
הָלַ֔כְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
has andado
9005
וָ
conj
y
3772
אַכְרִ֥ית
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
he cortado
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
340
אֹויְבֶ֖יךָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus enemigos
4480
מִ
prep
de
6440
פָּנֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti
9005
וְ
conj
y
6213
עָשִׂ֤יתִֽי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
te he hecho
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
8034
שֵׁ֔ם
subs.m.sg.a
nombre
9002
כְּ
prep
como
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
el nombre de
9006
הַ
art
los
1419
גְּדֹולִ֖ים
subs.m.pl.a
grandes
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
los cuales
9001
בָּ
prep
en
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


Asimismo he dispuesto lugar para mi pueblo Israel, y lo he plantado para que habite en él y no sea más removido; ni los hijos de iniquidad lo consumirán más, como antes, (RV1960)

9005
וְ
conj
también
7760
שַׂמְתִּ֣י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
señalaré
4725
מָ֠קֹום
subs.m.sg.a
lugar
9003
לְ
prep
para
5971
עַמִּ֨י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
y
5193
נְטַעְתִּ֨יהוּ֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
lo he plantaré
9005
וְ
conj
y
7931
שָׁכַ֣ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
para que habite
8478
תַּחְתָּ֔יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
en su lugar
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
7264
יִרְגַּ֖ז
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se perturbado
5750
עֹ֑וד
advb.m.sg.a
más
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
3254
יֹוסִ֤יפוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
volverán
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
hijos de
5766
עַוְלָה֙
subs.f.sg.a
iniquidad
9003
לְ
prep
a
1086
בַלֹּתֹ֔ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
consumirlo
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
[relativo]
9001
בָּ
prep
a
7223
רִאשֹׁונָֽה׃
subs.f.sg.a
principio


y desde el tiempo que puse los jueces sobre mi pueblo Israel; mas humillaré a todos tus enemigos. Te hago saber, además, que Jehová te edificará casa. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
como
4480
מִ
prep
desde
3117
יָּמִ֗ים
subs.m.pl.a
los días de
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
en que
6680
צִוִּ֤יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
mandé
8199
שֹֽׁפְטִים֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
jueces
5921
עַל־
prep
sobre
5971
עַמִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
3665
הִכְנַ֖עְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
humillaré
853
אֶת־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
340
אֹויְבֶ֑יךָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus enemigos
9005
וָ
conj
y
5046
אַגִּ֣ד
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
hago saber
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9005
וּ
conj
que
1004
בַ֖יִת
subs.m.sg.a
casa
1129
יִֽבְנֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ha de edificar
9003
לְּךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
para ti
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y cuando tus días sean cumplidos para irte con tus padres, levantaré descendencia después de ti, a uno de entre tus hijos, y afirmaré su reino. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será que
3588
כִּֽי־
conj
cuando
4390
מָלְא֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sean cumplido
3117
יָמֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus días
9003
לָ
prep
para
1980
לֶ֣כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
irte
5973
עִם־
prep
con
1
אֲבֹתֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus padres
9005
וַ
conj
y
6965
הֲקִֽימֹותִ֤י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
levantaré
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
2233
זַרְעֲךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu simiente
310
אַחֲרֶ֔יךָ
prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg
después de ti
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
la cual
1961
יִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
4480
מִ
prep
de
1121
בָּנֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
entre tus hijos
9005
וַ
conj
y
3559
הֲכִינֹותִ֖י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
estableceré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4438
מַלְכוּתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su reino


Él me edificará casa, y yo confirmaré su trono eternamente. (RV1960)

1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
él
1129
יִבְנֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
edificará
9003
לִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
casa
9005
וְ
conj
y
3559
כֹנַנְתִּ֥י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
to estableceré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3678
כִּסְאֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su trono
5704
עַד־
prep
para
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
siempre


Yo le seré por padre, y él me será por hijo; y no quitaré de él mi misericordia, como la quité de aquel que fue antes de ti; (RV1960)

589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
yo
1961
אֶֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
seré
9003
לֹּ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9003
לְ
prep
por
1
אָ֔ב
subs.m.sg.a
padre
9005
וְ
conj
y
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
él
1961
יִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
9003
לִּ֣י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
9003
לְ
prep
por
1121
בֵ֑ן
subs.m.sg.a
hijo
9005
וְ
conj
y
2617
חַסְדִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi misericordia
3808
לֹא־
nega
no
5493
אָסִ֣יר
verbo.hif.impf.p1.u.sg
quitaré
4480
מֵֽ
prep
de
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
él
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
5493
הֲסִירֹ֔ותִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
quité
4480
מֵ
prep
de
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
aquel que
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
antes de ti


sino que lo confirmaré en mi casa y en mi reino eternamente, y su trono será firme para siempre. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5975
הַֽעֲמַדְתִּ֛יהוּ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
yo lo estableceré
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵיתִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi casa
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
4438
מַלְכוּתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi reino
5704
עַד־
prep
para
9006
הָ
art
-
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
siempre
9005
וְ
conj
y
3678
כִסְאֹ֕ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su trono
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
3559
נָכֹ֖ון
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
firme
5704
עַד־
prep
para
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
siempre


Conforme a todas estas palabras, y conforme a toda esta visión, así habló Natán a David. (RV1960)

9002
כְּ
prep
conforme a
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
palabras
9006
הָ
art
las
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
estas
9005
וּ
conj
y
9002
כְ
prep
conforme a
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
toda
9006
הֶ
art
la
2377
חָזֹ֣ון
subs.m.sg.a
visión
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
esta
3651
כֵּ֛ן
advb
así
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
5416
נָתָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Natán
413
אֶל־
prep
a
1732
דָּוִֽיד׃ פ
nmpr.m.sg.a
David


Y entró el rey David y estuvo delante de Jehová, y dijo: Jehová Dios, ¿quién soy yo, y cuál es mi casa, para que me hayas traído hasta este lugar? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
entró
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
1732
דָּוִ֔יד
nmpr.m.sg.a
David
9005
וַ
conj
y
3427
יֵּ֖שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se sentó
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
delante de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4310
מִֽי־
prin.u.u
¿quién
589
אֲנִ֞י
prps.p1.u.sg
soy yo
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
9005
וּ
conj
y
4310
מִ֣י
prin.u.u
qué
1004
בֵיתִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi casa
3588
כִּ֥י
conj
que
935
הֲבִיאֹתַ֖נִי
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me has traído
5704
עַד־
prep
hasta
1988
הֲלֹֽם׃
advb
aquí?


Y aun esto, oh Dios, te ha parecido poco, pues que has hablado de la casa de tu siervo para tiempo más lejano, y me has mirado como a un hombre excelente, oh Jehová Dios. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6994
תִּקְטַ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
aún es poco
2063
זֹ֤את
prde.f.sg
esto
9001
בְּ
prep
a
5869
עֵינֶ֨יךָ֙
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
9005
וַ
conj
que
1696
תְּדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p2.m.sg
has hablado
5921
עַל־
prep
acerca de
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
casa de
5650
עַבְדְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9003
לְ
prep
para
4480
מֵ
prep
-
7350
רָחֹ֑וק
subs.m.sg.a
el futuro lejano
9005
וּ
conj
y
7200
רְאִיתַ֗נִי
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me has he aquío
9002
כְּ
prep
con
8447
תֹ֧ור
subs.m.sg.c
rango de
9006
הָ
art
el
120
אָדָ֛ם
subs.m.sg.a
hombre
9006
הַֽ
art
-
4609
מַּעֲלָ֖ה
subs.f.sg.a
excelente
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Dios


¿Qué más puede añadir David pidiendo de ti para glorificar a tu siervo? Mas tú conoces a tu siervo. (RV1960)

4100
מַה־
prin.u.u
¿qué
3254
יֹּוסִ֨יף
verbo.hif.impf.p3.m.sg
puede añadir
5750
עֹ֥וד
advb.m.sg.a
más aún
1732
דָּוִ֛יד
nmpr.m.sg.a
David
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9003
לְ
prep
para
3519
כָבֹ֣וד
subs.u.sg.a
honrar
853
אֶת־
prep
a
5650
עַבְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo?
9005
וְ
conj
mas
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
853
אֶֽת־
prep
a
5650
עַבְדְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
a tu siervo
3045
יָדָֽעְתָּ׃
verbo.qal.perf.p2.m.sg
conoces


Oh Jehová, por amor de tu siervo y según tu corazón, has hecho toda esta grandeza, para hacer notorias todas tus grandezas. (RV1960)

3068
יְהוָ֕ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בַּ
prep
en
5668
עֲב֤וּר
subs.m.sg.c
atención a
5650
עַבְדְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9005
וּֽ
conj
y
9002
כְ
prep
según
3820
לִבְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
6213
עָשִׂ֕יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
has hecho
853
אֵ֥ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הַ
art
esta
1420
גְּדוּלָּ֖ה
subs.f.sg.a
grandeza
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
esta
9003
לְ
prep
para
3045
הֹדִ֖יעַ
verbo.hif.infc.u.u.u.a
dar a conocer
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
estas
1420
גְּדֻלֹּֽות׃
subs.f.pl.a
grandeza


Jehová, no hay semejante a ti, ni hay Dios sino tú, según todas las cosas que hemos oído con nuestros oídos. (RV1960)

3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
no hay nadie
3644
כָּמֹ֔וךָ
prep.prs.p2.m.sg
como tú
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no hay
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
2108
זוּלָתֶ֑ךָ
prep.f.sg.a.prs.p2.m.sg
sino tú
9001
בְּ
prep
según
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.c
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
8085
שָׁמַ֖עְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
hemos oído
9001
בְּ
prep
con
241
אָזְנֵֽינוּ׃
subs.f.du.a.prs.p1.u.pl
nuestros oídos


¿Y qué pueblo hay en la tierra como tu pueblo Israel, cuyo Dios fuese y se redimiese un pueblo, para hacerte nombre con grandezas y maravillas, echando a las naciones de delante de tu pueblo, que tú rescataste de Egipto? (RV1960)

9005
וּ
conj
¿y
4310
מִי֙
prin.u.u
quién
9002
כְּ
prep
como
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
1471
גֹּ֥וי
subs.m.sg.a
nación
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
una
9001
בָּ
prep
en
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁר֩
conj
la cual
1980
הָלַ֨ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha venido
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֜ים
subs.m.pl.a
Dios
9003
לִ
prep
para
6299
פְדֹּ֧ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
redimir
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
lo
5971
עָ֗ם
subs.m.sg.a
un pueblo
9003
לָ
prep
para
7760
שׂ֤וּם
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
para ti
8034
שֵׁ֚ם
subs.m.sg.a
nombre
1420
גְּדֻלֹּ֣ות
subs.f.pl.a
con cosas grandes
9005
וְ
conj
y
3372
נֹרָאֹ֔ות
subs.nif.ptca.u.f.pl.a
terribles
9003
לְ
prep
para
1644
גָרֵ֗שׁ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
echar
4480
מִ
prep
de
6440
פְּנֵ֧י
subs.m.pl.c
delante de
5971
עַמְּךָ֛
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
834
אֲשֶׁר־
conj
el cual
6299
פָּדִ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tú redimiste
4480
מִ
prep
de
4714
מִּצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
1471
גֹּויִֽם׃
subs.m.pl.a
naciones?


Tú has constituido a tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre; y tú, Jehová, has venido a ser su Dios. (RV1960)

9005
וַ֠
conj
y
5414
תִּתֵּן
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
has constituido
853
אֶת־
prep
a
5971
עַמְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֧ל׀
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
para ti
9003
לְ
prep
por
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
pueblo
5704
עַד־
prep
para
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
siempre
9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1961
הָיִ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
has venido a ser
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
9003
לֵ
prep
-
430
אלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
su Dios


Ahora pues, Jehová, la palabra que has hablado acerca de tu siervo y de su casa, sea firme para siempre, y haz como has dicho. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֣ה
advb
ahora
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֗ר
subs.m.sg.a
palabra
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
1696
דִּבַּ֤רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
has hablado
5921
עַֽל־
prep
acerca de
5650
עַבְדְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
acerca de
1004
בֵּיתֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su casa
539
יֵאָמֵ֖ן
verbo.nif.impf.p3.m.sg
sea firme
5704
עַד־
prep
para
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
siempre
9005
וַ
conj
y
6213
עֲשֵׂ֖ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
haz
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
1696
דִּבַּֽרְתָּ׃
verbo.piel.perf.p2.m.sg
has hablado


Permanezca, pues, y sea engrandecido tu nombre para siempre, a fin de que se diga: Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, es Dios para Israel. Y sea la casa de tu siervo David firme delante de ti. (RV1960)

9005
וְ֠
conj
pues
539
יֵֽאָמֵן
verbo.nif.impf.p3.m.sg
permanezca firme
9005
וְ
conj
y
1431
יִגְדַּ֨ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sea engrandecido
8034
שִׁמְךָ֤
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre
5704
עַד־
prep
para
5769
עֹולָם֙
subs.m.sg.a
siempre
9003
לֵ
prep
a
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹות֙
subs.m.pl.a
De ejércitos
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
9003
לְ
prep
para
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
y
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
casa de
1732
דָּוִ֥יד
nmpr.m.sg.a
David
5650
עַבְדְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
3559
נָכֹ֥ון
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
sea establecida
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti


Porque tú, Dios mío, revelaste al oído a tu siervo que le has de edificar casa; por eso ha hallado tu siervo motivo para orar delante de ti. (RV1960)

3588
כִּ֣י׀
conj
porque
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
430
אֱלֹהַ֗י
subs.m.pl.a
Dios mío
1540
גָּלִ֨יתָ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
revelaste
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
241
אֹ֣זֶן
subs.f.sg.c
al oído de
5650
עַבְדְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9003
לִ
prep
que
1129
בְנֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
has de edificar
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
casa
5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּן֙
advb
eso
4672
מָצָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha hallado
5650
עַבְדְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9003
לְ
prep
-
6419
הִתְפַּלֵּ֖ל
verbo.hit.infc.u.u.u.a
valor para orar
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti


Ahora pues, Jehová, tú eres el Dios que has hablado de tu siervo este bien; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֣ה
advb
ahora
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
859
אַתָּה־
prps.p2.m.sg
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
eres
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Dios
9005
וַ
conj
y
1696
תְּדַבֵּר֙
verbo.piel.wayq.p2.m.sg
has hablado
5921
עַֽל־
prep
a
5650
עַבְדְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9006
הַ
art
el
2896
טֹּובָ֖ה
subs.f.sg.a
bien
9006
הַ
art
el
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
éste


y ahora has querido bendecir la casa de tu siervo, para que permanezca perpetuamente delante de ti; porque tú, Jehová, la has bendecido, y será bendita para siempre. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֗ה
advb
ahora
2974
הֹואַ֨לְתָּ֙
verbo.hif.perf.p2.m.sg
te has placido
9003
לְ
prep
-
1288
בָרֵךְ֙
verbo.piel.infc.u.u.u.a
bendecir
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
5650
עַבְדְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9003
לִ
prep
para
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
que permanezca
9003
לְ
prep
para
5769
עֹולָ֖ם
subs.m.sg.a
siempre
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti
3588
כִּֽי־
conj
porque
859
אַתָּ֤ה
prps.p2.m.sg
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1288
בֵּרַ֔כְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
has bendecido
9005
וּ
conj
y
1288
מְבֹרָ֖ךְ
adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a
será bendita
9003
לְ
prep
para
5769
עֹולָֽם׃ פ
subs.m.sg.a
siempre