Openbaring 6:2 - Die Bybel 2020-vertaling2 Ek het gesien, en kyk, daar was 'n wit perd. Sy ruiter hou 'n boog vas, en 'n oorwinnaarskroon is aan hom gegee. Hy het opgetrek as oorwinnaar, en om te oorwin. Sien die hoofstukBybel vir almal2 En toe ek kyk, sien ek daar kom 'n wit perd! Iemand het op die perd gesit. Hy het 'n pyl en boog gehad, en God het vir hom 'n lourier-krans gegee. Die persoon op die perd het altyd sy vyande oorwin, en hy het gekom om te oorwin. Sien die hoofstukAfrikaans 1933-19532 En ek het gesien, en kyk, daar was 'n wit perd. En hy wat daarop sit, het 'n boog; en aan hom is 'n kroon gegee, en hy het uitgegaan as 'n oorwinnaar en om te oorwin. Sien die hoofstukAfrikaans 19832 Ek het gesien: daar was 'n wit perd. Sy ruiter het 'n pyl en boog gehad. 'n Oorwinnaarskroon is aan hom gegee, en hy het as oorwinnaar uitgegaan om nog verder te oorwin. Sien die hoofstukContemporary Afrikaans Bible 20232 En ek het gesien, en daar was 'n wit perd, en hy wat daarop sit, het 'n boog; en aan hom is 'n kroon gegee, en hy het uitgegaan om te oorwin en te oorwin. Sien die hoofstukDie Boodskap2 Sowaar, daar het ’n wit perd aangekom. Die ruiter het ’n oorlogswapen by hom gehad. Iemand het vir hom ’n kroon gegee soos die gewoonte was om vir iemand te gee wat gewen het. Hy het verder gery op ’n pad van oorwinning. Sy doel was om te wen en dit het hy gedoen. Sien die hoofstukNuwe Lewende Vertaling2 Ek het gekyk, en werklikwaar, daar staan ’n wit perd voor my! Sy ruiter het ’n boog vasgehou, en aan hom is ’n kroon gegee. Hy het as oorwinnaar uitgegaan met die doel om verder te gaan oorwin. Sien die hoofstuk |