Numeri 19:2 - Die Bybel 2020-vertaling2 “ Dit is 'n vaste wetlike voorskrif wat die Here beveel het, ‘Sê vir die Israeliete hulle moet 'n rooi koei sonder gebrek vir jou bring, een waaraan daar geen liggaamsgebrek is nie en wat nog nie onder die juk was nie. Sien die hoofstukBybel vir almal2 “Daar is iets wat Ek wil hê julle moet altyd doen: Jy moet vir die Israeliete sê hulle moet vir jou 'n gesonde rooi koei gee. Daar moenie 'n merk of 'n seerplek aan haar wees nie en sy moet nog nooit 'n juk gedra het nie. Sien die hoofstukAfrikaans 1933-19532 Dit is die wetsinsetting wat die Here beveel het deur te sê: Spreek met die kinders van Israel dat hulle vir jou 'n rooi koei sonder gebrek bring waar geen liggaamsgebrek aan is, waarop geen juk gekom het nie. Sien die hoofstukAfrikaans 19832 “Ek gee ook hierdie voorskrif vir julle: Sê vir die Israeliete hulle moet vir jou 'n rooi koei bring. Die koei moet sonder liggaamsgebrek of letsel wees en sy mag ook nie in 'n juk getrek het nie. Sien die hoofstukContemporary Afrikaans Bible 20232 Dit is die insetting van die wet wat die HERE beveel het deur te sê: Spreek met die kinders van Israel dat hulle vir jou 'n rooi koei sonder vlek bring, waaraan geen gebrek is nie, en waarop geen juk gekom het nie. Sien die hoofstukDie Boodskap2 “Gaan sê vir die Israeliete hulle moet vir julle ’n koei bring wat rooi van kleur is. Die koei mag nie kruppel of vermink wees nie en sy mag ook nog nooit enige werk gedoen het nie. Sien die hoofstukNuwe Lewende Vertaling2 “Hier is nog ’n opdrag wat die Here bepaal het: Sê vir die Israeliete hulle moet ’n gesonde rooi koei vat wat geen foute het nie. Sy moes ook nog nooit onder ’n juk ingespan gewees het nie. Sien die hoofstuk |